DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнкуthe bus stopped to set down a child
gen.автор дал резюме своей книгиthe author gave a brief view of his book
gen.болезнь обязательно даст о себе знатьan illness will declare itself
gen.брать, что дадутhave Hobson's choice
gen.будет время, когда семена дадут росткиthere'll come a time when the seed'll sprout
gen.будет время, когда семена дадут росткиthere will come a time when the seed will sprout
gen.будьте добры, дайте ваш адресbe so kind as to give your address
gen.будьте добры дать мне знатьkindly let me know
gen.быстрый ум, всегда готовый дать ответa ready wit
gen.быть понятым to, дать понятьget through (to)
gen.вам предложить дать что-нибудь?can I help you to something?
gen.вызваться дать показанияcome forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch)
gen.выключите двигатель и дайте ему остытьstop the engine and let it cool off
gen.выключите мотор и дайте ему остытьstop the engine and let it cool off
gen.вытолкнуть за дверь, дать пинка под задboot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba)
gen.Господ не дал ему векуGod didn't give him a long life
gen.Дай Бог прожить вам долгую жизнь!May God grant you long life! (Alex_Odeychuk)
gen.дай Бог, чтобы он пришёл вовремяpray God he comes in time
gen.дай-ка намgissus (просторечное "give us" suburbian)
gen.дай-ка подуматьlet me see (linton)
gen.дай-ка сюдаHand it over (Рина Грант)
gen.дайте нам чего-нибудь выпитьgive us a drink
gen.дайте отдохнуть глазамlet your eyes rest
gen.дайте подумать, что я могу сделатьlet me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другомwhy are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change
gen.дать актёру рольgive a part to an actor
gen.дать бойdeliver a battle
gen.дать бойdeliver battle
gen.дать бойdo battle (+ dat., with)
Игорь Мигдать бойsquare off against
gen.дать бойput up some fight (Dude67)
gen.дать бойoffer battle
gen.дать верные сведенияgive the straight griffin
gen.дать взаймы миллион долларов под шесть процентов годовыхput out $1000000 at 6 per cent
gen.дать кому-л. вздохнутьbreathe
gen.дать возможностьinable
gen.дать возможностьcapacitate (понять)
gen.дать возможность выступить всем ораторам, указанным в спискеcomplete the list of speakers
gen.дать возможность лучше ознакомиться сprovide more accessibility to (sankozh)
gen.дать кому-л. возможность перевести духgive sb. time to turn round
gen.дать возможность показать себяgive somebody a try
gen.дать возможность почувствовать себя непринуждённоset somebody at ease (kee46)
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive full swing to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive loose rein to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive sb. his head
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive the reins to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive reins to
gen.дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive full rein to
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet know (чем-либо)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet see (чем-либо)
gen.дать голове отдохнуть на спинке стулаrest your head against the back of the chair (z484z)
gen.дать голову на отсечениеbet bottom dollar on
gen.дать грамоту на титулbrevet
gen.дать грамоту на чинbrevet
gen.дать диплом на доктораlicense a physician
gen.дать "добро"give the nod
gen.дать "добро"give a go ahead
gen.дать "добро"give a go
gen.дать дочери приданоеportion a daughter
Игорь Мигдать дубаряget bumped off
gen.дать ей записку для передачиgive her a message to deliver
gen.дать живое описание исторического лицаmake a historical character live
gen.дать живое представлениеgive a lively idea of (о чём-либо)
gen.дать заверенияgive assurances
gen.дать загвоздкуclinch
gen.дать загвоздкуclench
gen.дать задатокbuy the refusal
gen.дать зарок воздержания от спиртных напитковtake the pledge
gen.дать зарок не питьbe on the water-wagon
gen.дать зарок не питьbe on the water-waggon
gen.дать кому-л. звание генералаadvance smb. to the rank of a general
gen.дать звание пэраconfer the dignity of a peerage
gen.дать "зелёную улицу"give the nod
gen.дать "зелёную улицу"give a go ahead
gen.дать "зелёную улицу"give a go
Игорь Мигдать зеркальный ответstrike back
gen.дать знакgive a beck to one (кому-л.)
gen.дать знакtip the wink
Gruzovikдать знакgive a signal
gen.дать знакsignal (Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him. 4uzhoj)
gen.дать инициативу кinitiate (чему-л.)
gen.дать инструкцииgive instructions
gen.дать исчерпывающий ответ на вопросsatisfy a question
Gruzovikдать клятвуswear
gen.дать книге странное заглавиеgive the book a strange title
gen.дать книге странное названиеgive the book a strange title
gen.дать команду "смирно"call to attention
gen.дать кому-либо в ухоgive somebody a thick ear
gen.дать кому-либо возможность заработатьdo way to doing
gen.дать кому-либо возможность отыгратьсяgive somebody his revenge
gen.дать кому-либо возможность сделать что-либоdo way to doing
gen.дать кому-либо волюgive somebody his head
gen.дать кому-либо здоровый нагоняйgive somebody a severe rating
gen.дать кому-либо пощёчинуsend somebody away with a flea in his ear
gen.дать кому-нибудь выпитьfix sb. a drink
gen.дать краткое изложение докладаgive a brief summary of a report
gen.дать краткое изложение докладаgive a brief abstract of a report
gen.дать кредитыlend
gen.дать крыльяwing
gen.дать кому-л. кусок хлебаgive one a bone to pick
gen.дать ленenfeoff
gen.дать льготуcharter
gen.дать молодому человеку понятие о светских приличияхpolish up a young man
gen.дать молодому человеку понятие о светских приличияхpolish a young man
Игорь Мигдать мощный толчокgive a hefty boost
Игорь Мигдать мощный толчокpropel
Игорь Мигдать мощный толчокboost
gen.дать нагоняйtell sb. where to get off
gen.дать нагоняйrogue
gen.дать нагоняйgive one a juniper lecture
gen.дать нагоняйhaul over the coals (за что-либо)
Gruzovikдать направление делуtake action on a matter
Gruzovikдать направление на работуassign to a job
gen.дать началоgive rise to (+ dat.)
gen.дать началоgive birth to anything (чему-л.)
gen.дать началоoriginate
Игорь Мигдать о себе знатьbe brought to light
gen.дать о себе знатьbe in evidence (Liv Bliss)
gen.дать о себе знатьremind (of oneself; e.g., "the pain reminded of itself" – "боль дала о себе знать" Рина Грант)
gen.дать о себе знатьmake one's presence felt (The Katyusha made its presence felt on the battlefield on 14 July 1941. Liv Bliss)
gen.дать о себе знатьmanifest oneself (=иметь последствия 4uzhoj)
gen.дать о себе знатьbe evident (bookworm)
gen.дать кому-либо обещаниеgive pledge
gen.дать общее представление о книгеgive a general idea of a book
gen.дать объявление в этой газетеplace an ad with this newspaper
gen.дать огню потухнутьlet a fire go out
gen.дать окончательный ответ на поставленный вопросanswer this question conclusively (Alex_Odeychuk)
gen.дать ораторам по пять минут на выступлениеlimit the speakers' time to five minutes
gen.дать осечкуsnap
gen.дать осечкуflash in the pan
gen.дать основные ориентирыprovide some key guiding principles (Alex_Odeychuk)
gen.дать кому-либо от ворот поворотlet go whistle
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the airs
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-ticket
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-papers
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-orders
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking ticket
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking papers
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking orders
gen.дать кому-либо от ворот поворотtell go whistle
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bucket
gen.дать от ворот поворотsend sb. packing
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the sack
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the push
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the mitten
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the kick
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the hoof
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the chuck
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the boot
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bird
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bag
gen.дать кому-либо от ворот поворотbid go whistle
gen.дать отбойtouch off
gen.дать ответmake an answer
gen.дать ответ на вопросgive an answer to the question (Soulbringer)
gen.дать отдохнутьrepose
gen.дать отдохнутьrest
gen.дать кому-л. отдохнутьbreathe
gen.дать отдохнуть головеrelax one's mind
gen.дать отдых глазамrefresh the eye
gen.дать отдых людям и лошадямrest men and horses (one's men, one's horse, one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc., и т.д.)
gen.дать отказgive sb. his walking-papers
gen.дать отказgive sb. the bag
gen.дать отказgive sb. the airs
gen.дать отказgive sb. his walking-ticket
gen.дать отказgive sb. his walking-orders
gen.дать отказgive sb. his walking ticket
gen.дать отказgive sb. his walking papers
gen.дать отказgive sb. the hoof
gen.дать отказgive sb. the sack
gen.дать отказgive sb. the push
gen.дать отказgive sb. the mitten
gen.дать отказgive sb. the kick
gen.дать отказgive sb. the chuck
gen.дать отказgive sb. the bucket
gen.дать отказgive sb. the boot
gen.дать отказgive sb. the bird
gen.дать отказgive sb. his walking orders
gen.дать отличные результатыdeliver (happyhope)
gen.дать отпорrebut
gen.дать отпорrebuke
gen.дать отпорbring the fight (to somebody – кому-либо: Today we face the monsters that are at our door, and bring the fight to them! • I'm going to bring the fight to you! • I fear they will bring the fight to us. • Yes, it seems Apple might want to really bring the fight to the Samsung Galaxy Note 10 and 10+ with its next handset. Aiduza)
gen.дать отпускfurlough
gen.дать отступныхbuy one up
gen.дать кому-л. передышкуgive sb. time to turn round
gen.дать перекрёстные ссылкиcross index
gen.дать пирогу и т.д. сильно подгоретьburn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp
gen.дать пирогу и т.д. сильно подгоретьburn the pie the bacon, the steak, etc. to cinders
gen.дать поводgive ground
gen.дать поводgive a handle to (к чему-либо)
gen.дать повод для нападокgive a handle against oneself
gen.дать повод кleave handle to (чему-л.)
gen.дать повод кgive rise to
gen.дать повод кgive handle to (чему-л.)
gen.дать повод к подозрениюgive cause of suspicion
Игорь Мигдать повод призадуматьсяgive pause
gen.дать подробные объяснения по какому-то вопросуwalk someone through something (I know this subject well, I will work you through it. Dyatlova Natalia)
gen.дать показания под присягойmake an affidavit
gen.дать показания под присягойswear
gen.дать полковнику звание генералаmake a colonel general
gen.дать понятиеput in the picture (Andrey Truhachev)
gen.дать понятьlet somebody see
gen.дать понятьgive to understand
gen.дать кому-либо понятьmake understand
gen.дать понятьlet someone know (bookworm)
gen.дать понятьget at
gen.дать понятьindicate (q3mi4)
gen.дать понятьmake it plain (Alexander Demidov)
gen.дать понятьunderstand
gen.дать кому-л. понятьmake smb. understand
gen.дать кому-л. понятьgive smb. to understand
gen.дать кому-л. понятьdrop smb. a hint (что-л.)
Игорь Мигдать понятьdrop hints
gen.дать понятьserve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58)
gen.дать понятьhint
gen.дать понятьmake out
gen.дать понятьget through to
gen.дать понятьmake it clear (Notburga)
gen.дать понятьsignal (V.O.K.)
gen.дать понятьshow (they are showing me they don’t care about me at all Pickman)
gen.дать понять гостям, что пора уходитьdish up the spurs
gen.дать понять, что...make out that...
gen.дать понять, чтоmake it plain that (Alexander Demidov)
gen.дать понять, чтоmake an innuendo to the effect that
gen.дать кому-л. попить водыget smb. water to drink
gen.дать пощёчинуbuff
gen.дать пощёчинуgive a cuff on the ear
gen.дать пощёчинуgive a person a slap in the face
gen.дать пощёчинуtip a box on the ear
gen.дать пощёчинуlay one on the face
gen.дать пощёчинуbuffet
gen.дать пощёчинуgive one a box on the ear
gen.дать пощёчинуbatter one's face
gen.дать правдивый отчёт о событияхgive a faithful account of the course of events
gen.дать право выбирать что-либо первымhave the refusal of something
gen.дать право выбирать что-либо первымgive the refusal of something
gen.дать право наcapacitate (что-л.)
gen.дать право наentitle (что-либо)
gen.дать право на входadmit
gen.дать право на устройство театраlicense a theatre
gen.дать предпочтениеgive one the better of it
gen.дать представлениеput in the picture (Andrey Truhachev)
Игорь Мигдать представление оgive a clue
Игорь Мигдать представление оgive a sense of
Игорь Мигдать представление оbe indicative of
gen.дать представление о том, как всё устроеноoffer insight into how it works (Alex_Odeychuk)
gen.дать преимуществоgive the hand
gen.дать приданоеfortune
gen.дать приданоеportion
gen.дать приоритетgive precedence (чему-либо, кому-либо; to Dollie)
gen.дать кому-либо приют на ночьshelter for the night
gen.дать пропуск ему и его женеmake out a pass to him and his wife
gen.дать ребёнку имяgive the child a name
gen.дать результатыproduce results (Andrey Truhachev)
gen.дать результатыcome to fruition
gen.дать рекомендательное письмоtestimonialize
gen.дать кому-л., какое-л. ремеслоbring smb. up to some profession
gen.дать рыбе и т.д. подгоретьburn the fish (the cake, the milk, etc.)
gen.дать сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
gen.дать себя запугатьsurrender to intimidate
gen.дать себя запугатьget stampeded (Anglophile)
gen.дать себя запугатьsurrender to intimidation
gen.дать себя обманутьallow oneself to be deceived (Andrey Truhachev)
gen.дать себя обманутьbe lulled into complacency (annnushka)
gen.дать себя обманутьbe lulled into complacency (annnushka)
gen.дать себя убедитьbe won over (в чём-л.)
gen.дать себя уговоритьbe won over (в чём-л.)
gen.дать себя чувствоватьmake itself felt
gen.дать серьёзную ответку в ответ на наездget serious back at (andreon)
gen.дать скидкуdiscount
Игорь Мигдать слабинкуcave in
Игорь Мигдать слабинкуhave a blind spot
gen.дать слабительноеcleanse
gen.дать сливкиcream (о молоке)
gen.дать солдату маршрутgive a soldier his rout
gen.дать соседу почитать свои книгиlend one's neighbour some books
gen.дать сражениеpresent battle to
gen.дать сражениеstrike battle
gen.дать сражениеfight battle
gen.дать сражениеoffer battle
gen.дать сражениеjoin battle
gen.дать тему для обсужденияprovide matter for discussion (разговоров)
gen.дать течьstart a leakage
gen.дать течьspring a leakage
gen.дать течьbilge
gen.дать течьleak
gen.дать течьstart a leak
gen.дать течьspring a leak
gen.дать толчкаpushing
gen.дать толчкаpush
gen.дать толчокkickstart (Ремедиос_П)
gen.дать толчокboost (Tanya Gesse)
Игорь Мигдать толчокinvigorate
gen.дать толчокset in
gen.дать толчокgive impetus (to VLZ_58)
gen.дать толчокget things going (VLZ_58)
Игорь Мигдать толчокrevitalize
gen.дать толчокprovide an impetus (к – to, for, towards Alexander Demidov)
gen.дать толчокgive momentum (Mikhail Zemskov)
gen.дать толчокfuel (Alex_Odeychuk)
gen.дать толчокboost to (Bogdan._)
gen.дать толчокspur (MargeWebley)
gen.дать толчокpush to (b_a_y)
gen.перен. дать толчок в развитииprovide more of an accelerant to the fire (Talking about bringing ...Corp.'s experience abroad, we hope they'll be able to provide more of an accelarant to the fire. anita_storm)
gen.дать толчок чьим-либо воспоминаниямfillip memory
gen.дать толчок кencourage (soa.iya)
gen.дать толчок к развитиюgive rise to (segu)
gen.дать толчок развитиюgive rise (segu)
gen.дать толчок развитию экономикиjump-start the economy (Anglophile)
Игорь Мигдать толчок экономическому развитиюjump-start economic growth
gen.дать тычкаgive one a wipe
gen.дать узкое определениеcabin (If this exception is indeed to be well-defined and narrowly limited, courts need to explain and cabin its scope. eugenealper)
gen.дать ходgive vent to
gen.дать ходset in motion (+ dat.)
gen.дать ходstart up (+ dat.)
gen.дать ходopen a gap to (чему-л.)
gen.дать ходbreathe
gen.дать ходbroach
gen.дать ходbroche
gen.дать ходbreak (чему-л.)
gen.дать ход суднуkeep way on the ship
gen.дать чёрную меткуpresent someone with a "black spot" (wikipedia.org arturmoz)
gen.дать ясную картинуbring into focus (положения и т. п.)
gen.думаю, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
gen.его поведение дало повод разговорамhis behaviour gave rise to rumours
gen.его убедили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
gen.его уговорили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
gen.ей уже сорок, но на вид ей столько не дашьshe is forty but she doesn't look it
gen.ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесятhe is only thirty but he looks fifty
gen.если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крыльяif God had meant us to fly he'd have given us wings
gen.если не дай богwere one to (Баян)
gen.если бы не дай богif one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян)
gen.если передумаете, дайте мне знатьlet me know if you change your mind
gen.если с ним что-нибудь случится, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
gen.если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
gen.за такие слова ему бы следовало дать пощёчинуhe deserves a slap in the face for such language
gen.заставить дать клятвуput on oath
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honor
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honour
gen.заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласиеsurprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.)
gen.исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателейstudy to get some reading of the shoppers' preferences
gen.какой доход даст это предприятие?how much will be made on the business?
gen.когда Бог дастin God's time (AnnaRa)
gen.когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денегhe came down handsomely when I was hard up
gen.кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
gen.легко датьсяnaturally
gen.легко датьсяcome easily
gen.лекция дала лишь поверхностное представление о предметеthe lecture hit only the high spots of the subject
gen.лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
gen.любезно дать согласиеgive consent graciously
gen.маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадямbrief stop to wind the horses
gen.матч дал хорошие сборыthe match got a good gate
gen.мы должны немедленно дать ему телеграммуwe ought to get a cable off to him immediately
gen.мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеялаwe shall shake down on the floor with a blanket or two
gen.мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остытьwe stopped to let our horses cool down
gen.мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денегwe were going to build a new school but it got the ax from the government
gen.мы сумели дать отпор врагуwe succeeded in driving back the enemy
gen.мы хотим недвусмысленно дать понять, чтоwe want to send out a very clear signal that (bigmaxus)
gen.на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
gen.надо дать этому делу заглохнутьwe must let it blow over
gen.надо дать этому делу затихнутьwe must let it blow over
gen.надо думать, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
gen.намылить голову кому-либо дать кому-либо нагоняйcomb hair for him
gen.написать брату с просьбой дать советwrite to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc., и т.д.)
gen.недвузначно дать понятьsend a strong message (напр., позицию Tanya Gesse)
gen.ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
gen.ничего вам не дастgets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver)
Игорь Мигничего не дастit won't get you anywhere
Игорь Мигничего не датьrun aground
gen.ожидание и т.д. ничего не дастthere is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.)
gen.он будет думать, что унизит себя, если даст согласиеhe would think he was lowering himself if he accepted
gen.он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблюhe wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship
gen.он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенногоhe interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
gen.он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталосьhe picked the best grapes for himself and left the culling for us
gen.он грозился дать мне пинкаhe threatened to kick me
gen.он дал благоприятный отзыв о планеhe reports well of the scheme
gen.он дал в этом подпискуhe made a signed statement to the effect
gen.он дал волю своему воображениюhis fancy ran riot
gen.он дал два коротких и один длинный звонок в дверьhe ran two shorts and a long on the door bell
gen.он дал ему целых десять тысячhe gave him no less than 10,000
gen.он дал им по яблокуhe gave them an apple each
gen.он дал махуhe dropped a clanger
gen.он дал мне желудочное лекарствоhe gave me something to settle my stomach
gen.он дал мне незапечатанный конвертhe gave me the envelope without glueing it up
gen.он дал мне по носуhe biffed me on the nose
gen.он дал мне совет, а также денегhe gave me advice as well as money
gen.он дал мне стакан виски, чтобы подбодрить меняhe gave me a glass of whiskey to jazz me up
gen.он дал мне форуhe gave me a head start
gen.он дал мне хороший советhe gave me good advice
gen.он дал мне хороший советhe gave me a piece of good advice
gen.он дал мне щелчок в лобhe gave me a flip on my forehead
gen.он дал нам неверную информациюhe fed erroneous information to us
gen.он дал обещаниеhe passed his promise
gen.он дал показание в пользу подсудимогоhe gave evidence for the accused
gen.он дал понятьhe indicated that
gen.он дал понять, что не согласенhe made it clear that he did not agree
gen.он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismission
gen.он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismissal
gen.он дал принципиальное согласиеhe consented in principle
gen.он дал себя понятьhe made himself understood
gen.он дал согласие без всякого затрудненияhe gave a ready consent
gen.он дал ясно понять, чтоhe made it clear that
gen.он даст вам советhe will advise you
gen.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
gen.он дорого бы далhe would give anything
gen.он дорого бы далhe would give a lot
gen.он дорого бы дал, чтобы увидеть снова матьhe would dearly love to see his mother again
gen.он каждому из нас дал по книгеhe gave each one of us a book
gen.он каждому из нас дал по книгеhe gave each of us a book
gen.он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денегhe fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money
gen.он не дал мне возможности ответитьhe gave me no chance to reply to this
gen.он не дал мне работатьhe hindered me from working
gen.он не дал нам знатьhe failed to let us know
gen.он не просто обещал, а дал честное словоhe reinforced his promise by his word of honour
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
gen.он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё времяhe argued me out of giving them more time
gen.он отказался дать подробностиhe refused to give any details
gen.он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
gen.он подъехал к дому и дал гудокhe drove up in front of the house and honked
gen.он попросил нас дать ему взаймы денегhe turned to us for a loan
gen.он посторонился, чтобы дать мне дорогуhe stepped aside for me to pass
gen.он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавкиhe threatened to leave if he didn't get a raise
gen.он решил дать бой по этому вопросуhe decided to fight that point
gen.она отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образованиеshe had laid aside a tidy sum to put her son through college
gen.она отошла, чтобы дать нам пройтиshe moved aside to let us pass
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежатьthey profited by his confusion to make my escape
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнутьthey profited by his confusion to make my escape
gen.они сидели тихо, чтобы дать ему поспатьthey kept quiet so that he might sleep
gen.от него потребовали дать клятву хранить тайнуhe was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
gen.отец дал согласие на её брак с Джономfather has agreed to her marrying John
gen.отказаться дать в долгrefuse a loan (Пособие "" Tayafenix)
gen.подождите, пока председатель не даст вам словоwait till the chairman recognizes you
gen.по-дружески дать понятьgive a friendly steer (кому-либо, что-либо)
gen.по-дружески дать понятьgive a friendly steer (что-либо; кому-либо)
gen.пожалуйста, дайте мне два бутербродаI want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.)
gen.пожалуйста, дайте мне два места в ложеlet me have two box seats, please
gen.пожалуйста, дайте мне знатьkindly let me know
gen.пожалуйста, дайте мне пройтиplease let me pass
gen.положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятиныhelp smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.)
gen.постарайтесь дать глазам отдохнутьtry to rest your eyes
gen.постарайтесь дать глазам отдыхtry to rest your eyes
gen.посторонитесь и дайте ей пройтиstand aside to let her pass
gen.потеснитесь немного и дайте другим сестьsqueeze up a little more and let the others sit down
gen.природа дала ему большие способностиnature has endowed him with great talents
gen.приставать к нему с просьбами дать денегkeep at him with appeals for money (for payment, for help, etc., и т.д.)
gen.приставать к кому-л. с просьбами дать ещё денегworry smb. for more money
gen.приставать к кому-л. с требованиями дать ещё денегworry smb. for more money
gen.просить дать определённую книгуinquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.)
gen.проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ходthe opening is too narrow to turn round, you'll have to back out
gen.расступиться перед кем-либо дать дорогуmake a lane for (кому-либо)
gen.розга даст себя знатьa rod will make one smart
gen.с трудом давшийсяhard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
gen.своим тоном он дал понять, что беседа законченаhis tone held a dismission (разговор окончен)
gen.своим тоном он дал понять, что разговор оконченhis tone held a dismission
gen.сколько вам дать этого?how much of it do you want?
gen.сколько вы дадите ему лет?how old do you take him to be?
gen.сколько вы дадите ему лет?how old should you put him down at?
gen.сколько лет вы ему дадите?how old do you think he is? (VLZ_58)
gen.сколько лет вы ему дадите?what age do you think he looks? (VLZ_58)
gen.сколько лет вы ему дадите?how old do you take him to be?
Игорь Мигстоль тяжело давшийсяhard-won (результат, завоевание, успех и проч.)
gen.сторговаться и дать задатокbind a bargain with earnest
gen.тактично дать понятьhint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышкуyou are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while
gen.у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить?have you got a match?
gen.у вас есть спички не дадите ли прикурить?have you got a match?
gen.убедить кого-л. дать согласиеtalk smb. into agreement
gen.учитель дал каждому мальчику по две книгиthe teacher gave two books to each boy
gen.что мне это даст?what good is it going to do me?
gen.чётко дать понятьmake clear (cognachennessy)
gen.чётко дать понятьgive a clear stand (Lemuel Gulliver)
Игорь Мигшика датьdo something flashy
gen.я бы дал пошёл на что угодно радиI would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо)
gen.я бы многое дал, чтобы узнатьI would give anything to know (об этом)
gen.я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doitkin for it
gen.я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doit for it
gen.я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
gen.я готов дать за это десять долларовI am willing to offer 10 dollars for it
gen.я готов дать что угодно за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
gen.я даже вот столечко не дал бы за этоI wouldn't give that for it
gen.я дал в душе обет небуI had breathed a secret vow to Heaven
gen.я дал вамI gave you
gen.я дал ему два очка форыI spotted him 2 points
gen.я дал ему строгий приказ сделать этоI gave him strict charge to do it
gen.я дал махуI put my foot in it
gen.я дал приказI left word
gen.я могу дать вам немного денегI can spare you some money (a gallon of petrol, a cigarette, a dollar, one of those books, etc., и т.д.)
gen.я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give him 15
gen.я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give hiom 15
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я не дал бы за это медного грошаI would not give a pin's head for it
gen.я не могу дать взаймы свою лошадьI cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
gen.я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгулI have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me
gen.я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing
gen.я ясно дал понять, что:I made it quite plain that
gen.ячмень дал отличные всходыthe barley had come remarkably well
Showing first 500 phrases