Subject | Russian | English |
gen. | важно, кто дарит, а не что дарят | it is the giver not the gift that is important |
commer. | вещь, которую дарят за использование услуги или купленный товар, при этом эта вещь не возвращается, даже если возвращается товар | keeper (мадина юхаранова) |
gen. | Дарим надежду | A promise for life (девиз компании "Эбботт" 4uzhoj) |
sport. | дарит вам всё лучшее, что может предложить гольф | delivers the ultimate in golfing adventure |
gen. | Дарите и воздастся вам | Give, and it will be given to you (Luke 6:38, English Standard Version and Berean Literal Bible Taras) |
gen. | Дарите и воздастся вам | Give, and it shall be given unto you (Luke 6:38, King James Bible Taras) |
gen. | Дарите и воздастся вам | Give, and you or ye will receive (Luke 6:38, New Living Translation Taras) |
gen. | дарить в знак дружбы | propine |
gen. | дарить детям игрушки | give toys to children |
gen. | дарить добро | give the good (tavost) |
gen. | дарить книгу | give a book a jack-knife, etc. as a present (и т.д.) |
humor. | дарить корзину с лакомствами | hamper |
gen. | дарить любовь | bestow love (Tamerlane) |
gen. | дарить любовь недостойному человеку | misplace |
dimin., inf. | дарить на зубок | bring a gift for a baby |
idiom. | дарить на зубок | give something as a present to a newborn (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | дарить на зубок | bring a gift for a newborn baby |
gen. | дарить что-л. на память | give smth. as a keepsake |
Makarov., inf., amer. | дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святых | shell out (31 октября) |
law | дарить недвижимость | enfeoff |
ironic. | дарить от своих щедрот | riches |
Gruzovik, ironic. | дарить от своих щедрот | donate lavishly |
ironic. | дарить от своих щедрот | bounties |
gen. | дарить повторно | regift |
busin. | дарить подарки | give gifts |
gen. | дарить подарки | give present |
gen. | дарить подарки | give gifts (give gifts at Christmas – дарить подарки на Рождество ART Vancouver) |
dial. | дарить подарок | dash |
Makarov. | дарить подарок | give a gift to |
Makarov. | дарить подарок | present a gift (to) |
Makarov. | дарить подарок | give a gift |
busin. | дарить подарок в ответ | give a gift in return |
slang | дарить подарок с определённой целью | schmear |
gen. | дарить расположение недостойному человеку | misplace |
trav. | дарить себе новые впечатления | create memories (sankozh) |
trav. | дарить себе новые впечатления | make memories (sankozh) |
trav. | дарить удовольствие | spoil (financial-engineer) |
inf. | дарить удовольствие кому-то | ring one's bells |
gen. | дарить улыбки | put a smile on one's face (SirReal) |
gen. | дарить хорошее настроение | put a smile on one's face (SirReal) |
gen. | дарить часы | present a watch (a box of sweets, flowers, etc., и т.д.) |
gen. | дарю это вам | you can have it for keeps |
gen. | дарю это вам | it is yours for keeps |
gen. | дарящая добродетель | a giving virtue (levmoris) |
trav. | дарящий удовольствие | spoiling (financial-engineer) |
Makarov. | ко дню рождения принято дарить подарки | giving presents on someone's birthday is an institution |
gen. | маленькие вещицы, даримые взаимно влюблёнными | love toy |
gen. | можете оставить эту книгу себе, я дарю её вам | you may keep the book for your very own |
Makarov. | на день рождения принято дарить подарки | it is customary to give people gifts on their birthday |
proverb | недруг дарит – зло мыслит | gifts from enemies are dangerous |
proverb | недруг дарит, зло мыслит | gifts from enemies are dangerous (дословно: Подарки от врагов опасны) |
gen. | обычай посещать родителей и дарить им подарки | mothering |
gen. | он и не думал дарить мне этой книги | he never thought of making me a present of this book |
med. | пакет с пробниками и прочими подарками который дарят мамам при выписке из роддома | discharge pack (Muslimah) |
gen. | подарок, ненужный самому дарящему | Bristol compliment |
Makarov. | принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего | swallow a cookie |
gen. | тот кому дарят | giftee (If buying as a gift, please sign up with your email and a password of your choice with the giftee's name and address. Then after purchase send the giftee the email and password. If they already have a user account, please contact us and we can process manually – by William Chase (UK) Tamerlane) |
law | тот, кто дарит | feoffor |
law | тот, кто дарит | feoffer |
law | тот, кто дарит | giver |
Makarov. | ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить | the little I have is not worth giving |
Makarov. | ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить | little I have is not worth giving |
gen. | щедро и т.д. дарить | give abundantly |
gen. | щедро и т.д. дарить | give unsparingly |
gen. | щедро и т.д. дарить | give generously |
gen. | щедро дарить | be a liberal giver |
gen. | эту книгу я вам дарю | this book is yours to keep |
Makarov. | я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь | I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like |