DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дали | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнкуthe bus stopped to set down a child
gen.автор дал резюме своей книгиthe author gave a brief view of his book
gen.бесконечная дальendless expanse
gen.бобы дали хороший урожайthe beans cropped well
gen.болезнь обязательно даст о себе знатьan illness will declare itself
gen.брать, что дадутhave Hobson's choice
gen.будет время, когда семена дадут росткиthere'll come a time when the seed'll sprout
gen.будет время, когда семена дадут росткиthere will come a time when the seed will sprout
gen.будьте добры, дайте ваш адресbe so kind as to give your address
gen.будьте добры дать мне знатьkindly let me know
gen.быстрый ум, всегда готовый дать ответa ready wit
gen.быть понятым to, дать понятьget through (to)
Gruzovikв дали лесовfar away in the forests
archit.в дали от цивилизацииout in the wild
gen.в дальinto the distance (scherfas)
lit.в духе ДалиDaliesque
gen.в духе ДалиDaliesque (фантасмагорический)
gen.в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходомanyway, the disease was allowed to run its natural course (bigmaxus)
lawв ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное СоглашениеIN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео)
chess.term.в последнем туре нашей команде не дали одержать победуOur team was robbed of victory in the last round
gen.в самом конце игры нашей команде не дали одержать победуour team were robbed of victory in the last minutes of the play
gen.в такую дальsuch a great distance
gen.в такую дальthe way out here (NumiTorum)
gen.вам предложить дать что-нибудь?can I help you to something?
gen.ввиду его возраста ему дали лёгкую работуbecause of his age he was given an easy job
gen.вместо популярной передачи дали выпуск новостейa popular programme was pre-empted by a news show
Makarov.водителям дали отсрочку в 30 дней на переоформление их правdrivers have 30 days' grace to renew their licenses
Makarov.все газеты дали плохие отзывы о новом шоуthe new show got a bad rap in all the papers
Makarov.всматриваться в дальpeer into the distance
Makarov.всё было отменено: делу не дали ходаthe whole thing has been declared off
dipl.вы дали исчерпывающее освещение темыyou gave us a full treatment of the subject (bigmaxus)
gen.вы дали крюку целую милюyou went a mile about
gen.вы дали мне на два большеyou've give me two too many
gen.вы дали мне на два большеyou've given me two too many
Makarov.вы дали присягу говорить только правдуyou are under oath to tell the truth
gen.вы не дали мне закончитьyou didn't let me finish (договорить Супру)
gen.вызваться дать показанияcome forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch)
gen.выключите двигатель и дайте ему остытьstop the engine and let it cool off
gen.выключите мотор и дайте ему остытьstop the engine and let it cool off
gen.вытолкнуть за дверь, дать пинка под задboot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba)
gen.газеты дали положительные отзывы о пьесеthe play got good notices
gen.газеты дали положительные отзывы о пьесеthe play had favourable notices
ironic.голубые далиfar-flung countries (monoton)
gen.Господ не дал ему векуGod didn't give him a long life
gen.дали вина, так и стал без умаwhen wine is in, wit is out
gen.дали вина, так и стал без умаwhen wine is in, truth is out
soviet.дали коммунизмаprospects of communism (Но коммунизма солнечные дали впервые в мире увидали – мы (А.Сурков). Нов. мир, 1947, № 11, 124. Boris Gorelik)
inf.дали ... летgot ... years (He got five years. – Ему дали пять лет ART Vancouver)
gen.дали ясно понятьmade it clear (Кунделев)
gen.Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другомwhy are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change
idiom.даль и близьremoteness and nearness (Супру)
prop.nameДаль МонтеDal Monte
mus.даль-сеньоdal segno (нотное указание-повторить снова отрывок, начиная с перечёркнутого знака S)
prop.nameДаль-ЭльвенDalalven
gen.дать верные сведенияgive the straight griffin
gen.дать возможностьinable
gen.дать возможностьcapacitate (понять)
gen.дать возможность выступить всем ораторам, указанным в спискеcomplete the list of speakers
gen.дать возможность лучше ознакомиться сprovide more accessibility to (sankozh)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet know (чем-либо)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet see (чем-либо)
gen.дать диплом на доктораlicense a physician
gen.дать ей записку для передачиgive her a message to deliver
gen.дать живое описание исторического лицаmake a historical character live
gen.дать живое представлениеgive a lively idea of (о чём-либо)
gen.дать загвоздкуclinch
gen.дать загвоздкуclench
gen.дать зарок воздержания от спиртных напитковtake the pledge
gen.дать зарок не питьbe on the water-wagon
gen.дать зарок не питьbe on the water-waggon
gen.дать краткое изложение докладаgive a brief summary of a report
gen.дать краткое изложение докладаgive a brief abstract of a report
gen.дать кредитыlend
gen.дать льготуcharter
gen.дать нагоняйrogue
gen.дать нагоняйgive one a juniper lecture
gen.дать нагоняйtell sb. where to get off
gen.дать нагоняйhaul over the coals (за что-либо)
gen.дать окончательный ответ на поставленный вопросanswer this question conclusively (Alex_Odeychuk)
gen.дать ораторам по пять минут на выступлениеlimit the speakers' time to five minutes
gen.дать от ворот поворотsend sb. packing
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the sack
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the push
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the mitten
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the kick
gen.дать кому-либо от ворот поворотtell go whistle
gen.дать кому-либо от ворот поворотlet go whistle
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-orders
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking ticket
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking papers
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking orders
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-papers
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the chuck
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bucket
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the boot
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bird
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the bag
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the airs
gen.дать "от ворот поворот"give sb. his walking-ticket
gen.дать "от ворот поворот"give sb. the hoof
gen.дать кому-либо от ворот поворотbid go whistle
gen.дать отказgive sb. his walking-orders
gen.дать отказgive sb. his walking ticket
gen.дать отказgive sb. his walking papers
gen.дать отказgive sb. the airs
gen.дать отказgive sb. the chuck
gen.дать отказgive sb. the bucket
gen.дать отказgive sb. the boot
gen.дать отказgive sb. the bird
gen.дать отказgive sb. the bag
gen.дать отказgive sb. his walking-ticket
gen.дать отказgive sb. his walking-papers
gen.дать отказgive sb. the mitten
gen.дать отказgive sb. the sack
gen.дать отказgive sb. the push
gen.дать отказgive sb. the kick
gen.дать отказgive sb. the hoof
gen.дать отказgive sb. his walking orders
gen.дать отступныхbuy one up
gen.дать понятьgive to understand
gen.дать понятьlet somebody see
gen.дать понятьget at
gen.дать понятьmake out
gen.дать понятьget through to
gen.дать понятьmake it clear (Notburga)
gen.дать понятьsignal (V.O.K.)
gen.дать понятьlet someone know (bookworm)
gen.дать понятьindicate (q3mi4)
gen.дать кому-либо понятьmake understand
gen.дать понятьserve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58)
gen.дать кому-л. понятьmake smb. understand
gen.дать кому-л. понятьgive smb. to understand
gen.дать кому-л. понятьdrop smb. a hint (что-л.)
gen.дать понятьunderstand
Игорь Мигдать понятьdrop hints
gen.дать понятьhint
gen.дать понятьmake it plain (Alexander Demidov)
gen.дать понятьshow (they are showing me they don’t care about me at all Pickman)
gen.дать понять гостям, что пора уходитьdish up the spurs
gen.дать понять, чтоmake it plain that (Alexander Demidov)
gen.дать понять, что...make out that...
gen.дать понять, чтоmake an innuendo to the effect that
gen.дать предпочтениеgive one the better of it
gen.дать пропуск ему и его женеmake out a pass to him and his wife
gen.дать сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
gen.дать солдату маршрутgive a soldier his rout
Makarov.двенадцать месяцев тюрьмы дали грубый материал для его первой книгиtwelve months in jail provided the roughage for his first book
gen.делу не дали ходаthe whole thing has been declared off
Makarov.дети прямо набросились на еду, которую мы им далиthe children sailed into the food that we offered them!
idiom.дословно "широкое голубое небо", неизведанное, неизведанные далиwide blue yonder (Напр: My heart left the ground, skimmed a hedgerow, and sailed into the wild blue yonder, R. Peck: "A Long Way from Chicago" – Мое сердце покинуло землю и, проскользнув по макушкам деревьев, уплыло в неизведанные края. Вугар)
gen.думаю, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
gen.его поведение дало повод разговорамhis behaviour gave rise to rumours
gen.его подвели и не дали обещанного повышенияhe was done out of his promotion
gen.его убедили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
gen.его уговорили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
Makarov.его усилия не дали никаких результатовhis efforts produced no results
Makarov.ей дали высказатьсяshe gained a hearing
inf.ей дали вышкуshe was given a death sentence
Makarov.ей дали год условноshe was put on probation for a year
Makarov.ей дали два годаthe judge gave him two years
gen.ей дали нагоняйshe got ticked off
Makarov.ей дали огромную порциюshe had a giant helping (пищи)
gen.ей дали очную ставку с людьми, её обвиняющимиshe was confronted with her accusers
gen.ей дали переэкзаменовку по латыниshe was conditioned in Latin
gen.ей дали по рукамshe received a rap on the knuckles
gen.ей дали по шееshe got it in the neck
Makarov.ей дали понять, чтоshe was given to understand that
Makarov.ей дали понять, что это исключительно её делоshe was given to understand that this was entirely her doing
gen.ей дали сигнал к началуshe was given the thumbs up sign to begin
gen.ей дали стакан воды, и она пришла в себяwe brought her round with a glass of water
Makarov.ей дали указания, чтобы она смягчила свой тонshe had been given instructions to moderate her tone
Makarov.ей дали фору в десять ярдовshe was given 10 yards' start
Makarov.ей дали фору 5 метровshe was given a handicap of 5 metres
Makarov.ей дали шесть месяцевthe court gave her 6 months
gen.ей дали шутливое прозвищеthey gave her a funny nickname
gen.ей не дали водительские праваshe was denied a driving licence
gen.ей не дали возможности защищать свои интересыshe was not allowed to plead her cause
gen.ей не дали говоритьthey didn't let her speak
Makarov.ей не дали продолжить карьеру профессионального футболистаshe was blackballed from resuming professional football career
Makarov.ей не дали разрешения на въезд в Великобританиюshe was refused entry to Britain
Makarov.ей недвусмысленно дали понятьshe was clearly given to understand
Makarov.ей при крещении дали имя Джонshe was christened John
gen.ей уже сорок, но на вид ей столько не дашьshe is forty but she doesn't look it
gen.ему дали имя в честь его дядиhe was named after his uncle
gen.ему дали имя Генриhe was named Henry
gen.ему дали имя Джонhe received the name of John
gen.ему дали имя его дядиhe was named after his uncle
chess.term.Ему дали отступногоhe was given a consolation payment
gen.ему дали подарки, а её обделилиhe got a present but she was left out
gen.ему дали работуhe was given a job (quarters, a rest, etc., и т.д.)
gen.ему дали три годаhe was sentenced to three years
gen.ему не дали стать председателемhe was prevented from taking the chair
gen.ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесятhe is only thirty but he looks fifty
gen.если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крыльяif God had meant us to fly he'd have given us wings
gen.если не дай богwere one to (Баян)
gen.если бы не дай богif one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян)
gen.если передумаете, дайте мне знатьlet me know if you change your mind
gen.если с ним что-нибудь случится, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
gen.если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
gen.её обманули и не дали ей денегshe was done out of her money (out of a considerable sum, out of her allowance, etc., и т.д.)
Makarov.за картину не дали назначенной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларовthe painting failed to reach its agreed price, and was bid in at $68.000
Makarov.за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларовthe painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68000
Makarov.за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларовthe painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68,000
gen.за такие слова ему бы следовало дать пощёчинуhe deserves a slap in the face for such language
gen.заставить дать клятвуput on oath
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honor
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honour
gen.заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласиеsurprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.)
Makarov.затеряться в далиbe lost to view in the distance
gen.зеленая даль полейthe green expanse of the fields
Gruzovikзелёная даль полейthe green expanse of the fields
Makarov.измены моей жёнушки дали пищу для толков и пересудовmy wife's cheating on me gave people something to talk about
gen.им дали лишь небольшое вознаграждениеthey were but lightly rewarded
gen.им дали оружие для наступленияthey were armed for the attack
lawим дали понять, чтоthey have been led to believe that (Leonid Dzhepko)
arts.Иоганн Кристиан ДальJohann Christian Dahl
gen.исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателейstudy to get some reading of the shoppers' preferences
Makarov.их высокие титулы не дали ему возможности разглядеть их недостаткиthe glamour of their resounding titles blinded him to their faults
gen.их усилия не дали никаких результатовtheir efforts produced no results
gen.Йохан Кристиан ДальJohann Christian Dahl (норвеж. живописец)
gen.какая даль! как далеко!how far away!
gen.какой доход дали ваши вложения?how much profit did your investment return?
gen.какой доход даст это предприятие?how much will be made on the business?
Makarov.книга, которую вы мне далиthe book which you gave me
Makarov.книга, которую вы мне далиthe book that you gave me
gen.когда Бог дастin God's time (AnnaRa)
gen.когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денегhe came down handsomely when I was hard up
gen.Кола даль АматричеCola dall' Amatrice (ит. живописец и архитектор эпохи Высокого Возрождения)
gen.кому вы это дали?who did you give it to?
Makarov.кошке дали молокаthe cat was given some milk
Makarov.край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшитьthe edge of the carpet was worn out, so we had it bound
Makarov.край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшитьedge of the carpet was worn out, so we had it bound
gen.кричать, чтобы дали водыshout for water
slangкрути педали, пока не далиgo play in the traffic (SirReal)
slangкрути педали, пока не далиtake a long walk off a short pier (SirReal)
slangкрути педали, пока не далиmake like a tree and leave (SirReal)
gen.кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
mamm.кускус Даляrock-haunting ringtail (Pseudocheirus dahli)
mamm.кускус Даляrock-haunting ring-tailed phalanger (Pseudocheirus dahli)
gen.легко датьсяnaturally
gen.легко датьсяcome easily
gen.лекция дала лишь поверхностное представление о предметеthe lecture hit only the high spots of the subject
gen.лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
gen.любезно дать согласиеgive consent graciously
gen.маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадямbrief stop to wind the horses
gen.матч дал хорошие сборыthe match got a good gate
Makarov.медицинские анализы не дали окончательных результатов и должны будут быть повтореныthe medical tests were inconclusive, and will need to be repeated
gen.мне дали возможность увидеть егоI was let to see him
gen.мне дали понятьI was given to understand
gen.мне дали понять, что...I have been led to believe that...
gen.мне дали понять, чтоit has been put to me that (Анна Ф)
gen.мне дали понять, что...I was given to understand that...
Makarov.мне дали понять, что это неправдаI was given to understand that it was not true
gen.мне дали почувствоватьI am given to understand
inf.мне дали роскошную работуthey gave me a glamourous job
inf.мне дали шикарную работуthey gave me a glamourous job
gen.мне и слова вставить не далиI couldn't get a word in edgeways
Makarov.мне не дали его повидатьI was not let see him
gen.мне нужно перо, то, которое вы мне дали, потеряноI want a pen, the one you gave me is lost
gen.мои усилия не дали заметных результатовmy labours yielded but a poor result
gen.морская дальoffing
Makarov.моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Горацийmy mother insisted on naming me Horace
gen.мы дали ему наши деньги на хранениеwe trusted the money to his care
gen.мы дали честное слово не списывать на экзаменеwe were on our honor not to cheat at the exam
gen.мы дали честное слово не списывать на экзаменеwe were on our honour not to cheat at the exam
gen.мы должны немедленно дать ему телеграммуwe ought to get a cable off to him immediately
gen.мы им дали как следует!we licked them to some tune!
gen.мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеялаwe shall shake down on the floor with a blanket or two
gen.мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остытьwe stopped to let our horses cool down
gen.мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денегwe were going to build a new school but it got the ax from the government
gen.мы сумели дать отпор врагуwe succeeded in driving back the enemy
gen.мы хотим недвусмысленно дать понять, чтоwe want to send out a very clear signal that (bigmaxus)
Makarov.на заводе ей за две недели дали извещение об её увольненииshe had been given two weeks' notice at the works
Makarov.на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный потокthere were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving
gen.на флагманском корабле дали сигнал к сближению с противникомthe admiral ran up a signal ordering all ships to close with the enemy
gen.на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
gen.надо дать этому делу заглохнутьwe must let it blow over
gen.надо дать этому делу затихнутьwe must let it blow over
gen.надо думать, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
gen.намылить голову кому-либо дать кому-либо нагоняйcomb hair for him
gen.написать брату с просьбой дать советwrite to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc., и т.д.)
inf.наши отношения дали трещинуthings just aren't working out between us (Yanick)
gen.недвузначно дать понятьsend a strong message (напр., позицию Tanya Gesse)
rhetor.неизведанные далиuncharted territory (Alex_Odeychuk)
Makarov.необъятная даль степиthe limitless expanse of the steppe
lit."Неоглядная даль"A Further Range (1936, сб. стихов Роберта Фроста)
gen.непознанные далиthe deepest jungle (Olegus Semerikovus)
gen.ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
gen.ничего вам не дастgets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver)
Игорь Мигничего не дастit won't get you anywhere
Игорь Мигничего не датьrun aground
gen.нищим ничего не дали, и они отцепилисьthe beggars got nothing and gave over
Makarov.ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работуhow did you get on?-I think I got the job
gen.Джон Огастин ДалиJohn Augustin Daly (амер. театральный деятель и драматург)
Makarov.одиннадцать сенаторов ответили "да", четверо "нет" и четверо не дали никакого ответаeleven Senators answered yes, four no, and four straddled
gen.ожидание и т.д. ничего не дастthere is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.)
namesОлег ДальOleg Dahl
gen.он будет думать, что унизит себя, если даст согласиеhe would think he was lowering himself if he accepted
gen.он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблюhe wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship
Makarov.он велел сделать массу дорогостоящих медицинских анализов, которые ничего не далиhe ordered numerous, expensive medical tests, which revealed no physical problem
gen.он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенногоhe interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
gen.он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталосьhe picked the best grapes for himself and left the culling for us
gen.он грозился дать мне пинкаhe threatened to kick me
gen.он дал благоприятный отзыв о планеhe reports well of the scheme
gen.он дал в этом подпискуhe made a signed statement to the effect
gen.он дал волю своему воображениюhis fancy ran riot
gen.он дал два коротких и один длинный звонок в дверьhe ran two shorts and a long on the door bell
gen.он дал ему целых десять тысячhe gave him no less than 10,000
gen.он дал им по яблокуhe gave them an apple each
gen.он дал махуhe dropped a clanger
gen.он дал мне желудочное лекарствоhe gave me something to settle my stomach
gen.он дал мне незапечатанный конвертhe gave me the envelope without glueing it up
gen.он дал мне по носуhe biffed me on the nose
gen.он дал мне совет, а также денегhe gave me advice as well as money
gen.он дал мне стакан виски, чтобы подбодрить меняhe gave me a glass of whiskey to jazz me up
gen.он дал мне форуhe gave me a head start
gen.он дал мне хороший советhe gave me good advice
gen.он дал мне хороший советhe gave me a piece of good advice
gen.он дал мне щелчок в лобhe gave me a flip on my forehead
gen.он дал нам неверную информациюhe fed erroneous information to us
gen.он дал обещаниеhe passed his promise
gen.он дал показание в пользу подсудимогоhe gave evidence for the accused
gen.он дал понятьhe indicated that
gen.он дал понять, что не согласенhe made it clear that he did not agree
gen.он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismission
gen.он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismissal
gen.он дал принципиальное согласиеhe consented in principle
gen.он дал себя понятьhe made himself understood
gen.он дал согласие без всякого затрудненияhe gave a ready consent
gen.он дал ясно понять, чтоhe made it clear that
gen.он даст вам советhe will advise you
gen.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
gen.он дорого бы далhe would give anything
gen.он дорого бы далhe would give a lot
gen.он дорого бы дал, чтобы увидеть снова матьhe would dearly love to see his mother again
gen.он каждому из нас дал по книгеhe gave each one of us a book
gen.он каждому из нас дал по книгеhe gave each of us a book
gen.он крикнул, чтобы дали ещё чаюhe cried for more tea (for more beer, for cigarettes, etc., и т.д.)
gen.он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денегhe fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money
gen.он не дал мне возможности ответитьhe gave me no chance to reply to this
gen.он не дал мне работатьhe hindered me from working
gen.он не дал нам знатьhe failed to let us know
gen.он не просто обещал, а дал честное словоhe reinforced his promise by his word of honour
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
gen.он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё времяhe argued me out of giving them more time
gen.он отказался дать подробностиhe refused to give any details
gen.он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
gen.он подъехал к дому и дал гудокhe drove up in front of the house and honked
Makarov.он пользуется очками только для далиhe uses glasses only at a long distance
gen.он попросил нас дать ему взаймы денегhe turned to us for a loan
gen.он посторонился, чтобы дать мне дорогуhe stepped aside for me to pass
gen.он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавкиhe threatened to leave if he didn't get a raise
gen.он решил дать бой по этому вопросуhe decided to fight that point
Makarov.он требовал, чтобы ему первому дали словоhe claimed the right to speak first
Makarov.он умял за обедом всё, что ему далиhe stowed away a huge dinner
gen.она отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образованиеshe had laid aside a tidy sum to put her son through college
gen.она отошла, чтобы дать нам пройтиshe moved aside to let us pass
Makarov.она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в дальshe sat and gazed into the distance lost in thought
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежатьthey profited by his confusion to make my escape
gen.они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнутьthey profited by his confusion to make my escape
gen.они дали деревне подходящее названиеthey named the village suitably
Gruzovik, inf.они дали драпуthey showed a clean pair of heels
Makarov.они дали мне не тот размерthey gave me the wrong size
Makarov.они дали мне подарок в придачу к покупкамthey gave me a freebie with my purchase
gen.они дали нам какую-то бурду вместо кофеthey gave us coffee of a kind
Makarov.они дали объявление о продаже своего подержанного автомобиляthey advertised that they had a used car for sale
Makarov.они дали объявление, что место свободноthey advertised that a position was open
gen.они дали по два яблока каждому ребёнкуthey gave two apples to each of the children
Makarov.они дали слуге шиллинг на чайthey paid the man a shilling as his perquisite
gen.они забрали у неё кукол и дали играть игрушечными грузовикамиthey eschewed dolls and gave her toy trucks instead (bigmaxus)
gen.они мне не дали разрешенияthey refused me permission
Makarov.они не дали нам достоверную информацию. Нас обманулиthey haven't given us accurate information. We've been screwed
gen.они сидели тихо, чтобы дать ему поспатьthey kept quiet so that he might sleep
gen.они справедливо дали новичкам шанс на победу, установив гандикап опытным игрокамthey gave the less experienced players a sporting chance by handicapping the experts
med.appl.острота зрения далиdistance visual acuity
med.appl.острота зрения далиdistance vision
gen.от него потребовали дать клятву хранить тайнуhe was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
gen.отец дал согласие на её брак с Джономfather has agreed to her marrying John
gen.отказаться дать в долгrefuse a loan (Пособие "" Tayafenix)
gen.очки для далиglasses for far vision
med.очки для далиdistance spectacles
med.appl.очки для далиspectacles for distant vision
dipl.переговоры не дали определённого результатаthe discussions were open
Makarov.переговоры не дали определённого результатаthe discussions were open-ended
Makarov.переговоры не дали определённого результатаdiscussions were open-ended
gen.переговоры не дали определённого результатаthe discussion were open-ended
gen.подождите, пока председатель не даст вам словоwait till the chairman recognizes you
gen.по-дружески дать понятьgive a friendly steer (кому-либо, что-либо)
gen.по-дружески дать понятьgive a friendly steer (что-либо; кому-либо)
gen.пожалуйста, дайте мне два бутербродаI want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.)
gen.пожалуйста, дайте мне два места в ложеlet me have two box seats, please
gen.пожалуйста, дайте мне знатьkindly let me know
gen.пожалуйста, дайте мне пройтиplease let me pass
gen.положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятиныhelp smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.)
Makarov.после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудияwhen so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free
gen.постарайтесь дать глазам отдохнутьtry to rest your eyes
gen.постарайтесь дать глазам отдыхtry to rest your eyes
gen.посторонитесь и дайте ей пройтиstand aside to let her pass
gen.потеснитесь немного и дайте другим сестьsqueeze up a little more and let the others sit down
gen.почему вы дали ему возможность так легко отделаться?why did you let him get off so easily?
gen.почему ему дали такое поручение?why did they give him such an assignment?
gen.при крещении ребёнку дали имя Уильямthe baby was baptized by the name of William
gen.при крещении ребёнку дали имя Уильямthe baby was baptized by the name of William
gen.природа дала ему большие способностиnature has endowed him with great talents
gen.приставать к нему с просьбами дать денегkeep at him with appeals for money (for payment, for help, etc., и т.д.)
gen.приставать к кому-л. с просьбами дать ещё денегworry smb. for more money
gen.приставать к кому-л. с требованиями дать ещё денегworry smb. for more money
Makarov.продолжающиеся работы пока не дали результатовthe work under way has not yet brought results
Makarov.продолжающиеся работы пока не дали результатовthe work in progress has not yet brought results
gen.прозвище, которое ему дали соседиthe nickname the neighbours stuck on him
gen.просить дать определённую книгуinquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.)
gen.проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ходthe opening is too narrow to turn round, you'll have to back out
gen.рабочим дали расчётthe workers were paid off
Makarov.расспросы в двух домах по обе стороны от него ничего не далиenquiries at the two houses either side of him have drawn blank
gen.расступиться перед кем-либо дать дорогуmake a lane for (кому-либо)
gen.ребёнку дали имя Ричардthe boy was named Richard
gen.розга даст себя знатьa rod will make one smart
gen.с трудом давшийсяhard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
namesСальвадор ДалиSalvador Dali (1904 — 89, исп. художник. Один из основоположников сюрреализма в живописи и кино)
gen.Сальвадор ДалиSalvador Dali (исп. художник, выдающийся представитель сюрреализма)
gen.своим тоном он дал понять, что беседа законченаhis tone held a dismission (разговор окончен)
gen.своим тоном он дал понять, что разговор оконченhis tone held a dismission
progr.ERP системы дали клиент-серверным технологиям их первый корпоративный продуктERP gave client server computing its first enterprise product (ssn)
gen.сколько бы вы дали ему лет?how old should you put him down at?
gen.сколько вам дать этого?how much of it do you want?
gen.сколько вы дадите ему лет?how old do you take him to be?
gen.сколько вы дадите ему лет?how old should you put him down at?
gen.сколько лет вы ему дадите?what age do you think he looks? (VLZ_58)
gen.сколько лет вы ему дадите?how old do you think he is? (VLZ_58)
gen.сколько лет вы ему дадите?how old do you take him to be?
gen.следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатовthe investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus)
gen.снова дали электричествоthe power came back on (VLZ_58)
Makarov.солдаты дали один залп из орудий в честь победыthe soldiers shot off their weapons as a sign of victory
explan.спасибо за то, что дали возможность высказатьсяthank you for giving me the floor (Bartek2001)
explan.спасибо, что дали мне возможность выступитьthank you for giving me the floor (Bartek2001)
Игорь Мигстоль тяжело давшийсяhard-won (результат, завоевание, успех и проч.)
gen.сторговаться и дать задатокbind a bargain with earnest
Gruzovik, inf.такая дальit is such a long way
Gruzovik, inf.такая дальit is so far
inf.такая дальsuch a long way
gen.тактично дать понятьhint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.тебе правильно дали сдачу?did they give you the right change?
Makarov.телеграмму дали открытым текстомthe telegram was sent in plain language
inf.тем, кому надо, дали на лапуthe right people were paid (Alex_Odeychuk)
Makarov.ток был не очень обильным – однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сокаit was no hard run-but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today
ling.Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даляthe Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language by Vladimir Dahl (В. Бузаков)
Makarov.только члены его семьи дали показания в его защитуonly members of his family have testified for him
Makarov.туманные далиhazy view
gen.ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышкуyou are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while
gen.у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить?have you got a match?
gen.у вас есть спички не дадите ли прикурить?have you got a match?
gen.убедить кого-л. дать согласиеtalk smb. into agreement
formalусилия по обеспечению ...дали ...efforts earned (These efforts earned us our second LEED Platinum rating. MichaelBurov)
Makarov.ученикам дали контрольную работу по арифметикеthe pupils were tested in arithmetic
gen.учитель дал каждому мальчику по две книгиthe teacher gave two books to each boy
gen.хоть бы чаю дали, что ли!the least they could do is give us some tea
construct.цемент "Розен-даль"Rosendale cement (гидравлический, естественный, быстротвердеющий цемент)
gen.что мне это даст?what good is it going to do me?
gen.чётко дать понятьmake clear (cognachennessy)
gen.чётко дать понятьgive a clear stand (Lemuel Gulliver)
Игорь Мигшика датьdo something flashy
gen.школа, которой дали громкое название колледжаa school dignified with the name of a college (LingvoUniversal (En-Ru) ssn)
Makarov.щенок просил, чтобы ему дали поестьthe puppy was begging for scraps
scient.эксперименты привели к некоторым неожиданным результатам ... <-> эксперименты дали некоторые неожиданные результаты ...the experiments yielded some unexpected results
gen.эти вести дали новую пищу толкамthe news gave fresh food for gossip
Makarov.эти два опыта дали противоположные результатыthe two experiments were opposite in their results
gen.эти разговоры ничего не далиnothing came out of all this talk
math.эти сведения дали новый подход к вопросу о происхождении ... these findings have provided new clues to the origin of
gen.эти три должности дали ему возможность перестроить государствоthese three offices gave him a title to remodel the state
Makarov.этому предложению не дали ходуthe idea was knocked on the head
gen.я бы дал пошёл на что угодно радиI would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо)
gen.я бы многое дал, чтобы узнатьI would give anything to know (об этом)
gen.я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doitkin for it
gen.я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doit for it
gen.я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
gen.я готов дать за это десять долларовI am willing to offer 10 dollars for it
gen.я готов дать что угодно за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
gen.я даже вот столечко не дал бы за этоI wouldn't give that for it
gen.я дал в душе обет небуI had breathed a secret vow to Heaven
gen.я дал вамI gave you
gen.я дал ему два очка форыI spotted him 2 points
gen.я дал ему строгий приказ сделать этоI gave him strict charge to do it
gen.я дал махуI put my foot in it
gen.я дал приказI left word
gen.я могу дать вам немного денегI can spare you some money (a gallon of petrol, a cigarette, a dollar, one of those books, etc., и т.д.)
gen.я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give him 15
gen.я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give hiom 15
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
gen.я не дал бы за это медного грошаI would not give a pin's head for it
gen.я не могу дать взаймы свою лошадьI cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
gen.я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгулI have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me
gen.я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing
gen.я ясно дал понять, что:I made it quite plain that
gen.явно дали понятьwas clearly a message (For Falcone, the break-in was clearly a message, he knew the Mob was following his every step. Nothing was taken, but the clue was unmistakable: a pile of burned matches on his pillow. ART Vancouver)
gen.ячмень дал отличные всходыthe barley had come remarkably well
reptil.ящерица ДаляDahl's lizard (Lacerta Cyrtodactylus)
Showing first 500 phrases