Subject | Russian | English |
gen. | автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнку | the bus stopped to set down a child |
gen. | автор дал резюме своей книги | the author gave a brief view of his book |
gen. | бесконечная даль | endless expanse |
gen. | бобы дали хороший урожай | the beans cropped well |
gen. | болезнь обязательно даст о себе знать | an illness will declare itself |
gen. | брать, что дадут | have Hobson's choice |
gen. | будет время, когда семена дадут ростки | there'll come a time when the seed'll sprout |
gen. | будет время, когда семена дадут ростки | there will come a time when the seed will sprout |
gen. | будьте добры, дайте ваш адрес | be so kind as to give your address |
gen. | будьте добры дать мне знать | kindly let me know |
gen. | быстрый ум, всегда готовый дать ответ | a ready wit |
gen. | быть понятым to, дать понять | get through (to) |
Gruzovik | в дали лесов | far away in the forests |
archit. | в дали от цивилизации | out in the wild |
gen. | в даль | into the distance (scherfas) |
lit. | в духе Дали | Daliesque |
gen. | в духе Дали | Daliesque (фантасмагорический) |
gen. | в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом | anyway, the disease was allowed to run its natural course (bigmaxus) |
law | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео) |
chess.term. | в последнем туре нашей команде не дали одержать победу | Our team was robbed of victory in the last round |
gen. | в самом конце игры нашей команде не дали одержать победу | our team were robbed of victory in the last minutes of the play |
gen. | в такую даль | such a great distance |
gen. | в такую даль | the way out here (NumiTorum) |
gen. | вам предложить дать что-нибудь? | can I help you to something? |
gen. | ввиду его возраста ему дали лёгкую работу | because of his age he was given an easy job |
gen. | вместо популярной передачи дали выпуск новостей | a popular programme was pre-empted by a news show |
Makarov. | водителям дали отсрочку в 30 дней на переоформление их прав | drivers have 30 days' grace to renew their licenses |
Makarov. | все газеты дали плохие отзывы о новом шоу | the new show got a bad rap in all the papers |
Makarov. | всматриваться в даль | peer into the distance |
Makarov. | всё было отменено: делу не дали хода | the whole thing has been declared off |
dipl. | вы дали исчерпывающее освещение темы | you gave us a full treatment of the subject (bigmaxus) |
gen. | вы дали крюку целую милю | you went a mile about |
gen. | вы дали мне на два больше | you've give me two too many |
gen. | вы дали мне на два больше | you've given me two too many |
Makarov. | вы дали присягу говорить только правду | you are under oath to tell the truth |
gen. | вы не дали мне закончить | you didn't let me finish (договорить Супру) |
gen. | вызваться дать показания | come forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch) |
gen. | выключите двигатель и дайте ему остыть | stop the engine and let it cool off |
gen. | выключите мотор и дайте ему остыть | stop the engine and let it cool off |
gen. | вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад | boot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba) |
gen. | газеты дали положительные отзывы о пьесе | the play got good notices |
gen. | газеты дали положительные отзывы о пьесе | the play had favourable notices |
ironic. | голубые дали | far-flung countries (monoton) |
gen. | Господ не дал ему веку | God didn't give him a long life |
gen. | дали вина, так и стал без ума | when wine is in, wit is out |
gen. | дали вина, так и стал без ума | when wine is in, truth is out |
soviet. | дали коммунизма | prospects of communism (Но коммунизма солнечные дали впервые в мире увидали – мы (А.Сурков). Нов. мир, 1947, № 11, 124. Boris Gorelik) |
inf. | дали ... лет | got ... years (He got five years. – Ему дали пять лет ART Vancouver) |
gen. | дали ясно понять | made it clear (Кунделев) |
gen. | Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другом | why are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change |
idiom. | даль и близь | remoteness and nearness (Супру) |
prop.name | Даль Монте | Dal Monte |
mus. | даль-сеньо | dal segno (нотное указание-повторить снова отрывок, начиная с перечёркнутого знака S) |
prop.name | Даль-Эльвен | Dalalven |
gen. | дать верные сведения | give the straight griffin |
gen. | дать возможность | inable |
gen. | дать возможность | capacitate (понять) |
gen. | дать возможность выступить всем ораторам, указанным в списке | complete the list of speakers |
gen. | дать возможность лучше ознакомиться с | provide more accessibility to (sankozh) |
gen. | дать кому-либо возможность убедиться в | let know (чем-либо) |
gen. | дать кому-либо возможность убедиться в | let see (чем-либо) |
gen. | дать диплом на доктора | license a physician |
gen. | дать ей записку для передачи | give her a message to deliver |
gen. | дать живое описание исторического лица | make a historical character live |
gen. | дать живое представление | give a lively idea of (о чём-либо) |
gen. | дать загвоздку | clinch |
gen. | дать загвоздку | clench |
gen. | дать зарок воздержания от спиртных напитков | take the pledge |
gen. | дать зарок не пить | be on the water-wagon |
gen. | дать зарок не пить | be on the water-waggon |
gen. | дать краткое изложение доклада | give a brief summary of a report |
gen. | дать краткое изложение доклада | give a brief abstract of a report |
gen. | дать кредиты | lend |
gen. | дать льготу | charter |
gen. | дать нагоняй | rogue |
gen. | дать нагоняй | give one a juniper lecture |
gen. | дать нагоняй | tell sb. where to get off |
gen. | дать нагоняй | haul over the coals (за что-либо) |
gen. | дать окончательный ответ на поставленный вопрос | answer this question conclusively (Alex_Odeychuk) |
gen. | дать ораторам по пять минут на выступление | limit the speakers' time to five minutes |
gen. | дать от ворот поворот | send sb. packing |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the sack |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the push |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the mitten |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the kick |
gen. | дать кому-либо от ворот поворот | tell go whistle |
gen. | дать кому-либо от ворот поворот | let go whistle |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-orders |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. his walking ticket |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. his walking papers |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. his walking orders |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-papers |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the chuck |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the bucket |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the boot |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the bird |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the bag |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the airs |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-ticket |
gen. | дать "от ворот поворот" | give sb. the hoof |
gen. | дать кому-либо от ворот поворот | bid go whistle |
gen. | дать отказ | give sb. his walking-orders |
gen. | дать отказ | give sb. his walking ticket |
gen. | дать отказ | give sb. his walking papers |
gen. | дать отказ | give sb. the airs |
gen. | дать отказ | give sb. the chuck |
gen. | дать отказ | give sb. the bucket |
gen. | дать отказ | give sb. the boot |
gen. | дать отказ | give sb. the bird |
gen. | дать отказ | give sb. the bag |
gen. | дать отказ | give sb. his walking-ticket |
gen. | дать отказ | give sb. his walking-papers |
gen. | дать отказ | give sb. the mitten |
gen. | дать отказ | give sb. the sack |
gen. | дать отказ | give sb. the push |
gen. | дать отказ | give sb. the kick |
gen. | дать отказ | give sb. the hoof |
gen. | дать отказ | give sb. his walking orders |
gen. | дать отступных | buy one up |
gen. | дать понять | give to understand |
gen. | дать понять | let somebody see |
gen. | дать понять | get at |
gen. | дать понять | make out |
gen. | дать понять | get through to |
gen. | дать понять | make it clear (Notburga) |
gen. | дать понять | signal (V.O.K.) |
gen. | дать понять | let someone know (bookworm) |
gen. | дать понять | indicate (q3mi4) |
gen. | дать кому-либо понять | make understand |
gen. | дать понять | serve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58) |
gen. | дать кому-л. понять | make smb. understand |
gen. | дать кому-л. понять | give smb. to understand |
gen. | дать кому-л. понять | drop smb. a hint (что-л.) |
gen. | дать понять | understand |
Игорь Миг | дать понять | drop hints |
gen. | дать понять | hint |
gen. | дать понять | make it plain (Alexander Demidov) |
gen. | дать понять | show (they are showing me they don’t care about me at all Pickman) |
gen. | дать понять гостям, что пора уходить | dish up the spurs |
gen. | дать понять, что | make it plain that (Alexander Demidov) |
gen. | дать понять, что... | make out that... |
gen. | дать понять, что | make an innuendo to the effect that |
gen. | дать предпочтение | give one the better of it |
gen. | дать пропуск ему и его жене | make out a pass to him and his wife |
gen. | дать сбить себя с толку лицемерными словами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
gen. | дать солдату маршрут | give a soldier his rout |
Makarov. | двенадцать месяцев тюрьмы дали грубый материал для его первой книги | twelve months in jail provided the roughage for his first book |
gen. | делу не дали хода | the whole thing has been declared off |
Makarov. | дети прямо набросились на еду, которую мы им дали | the children sailed into the food that we offered them! |
idiom. | дословно "широкое голубое небо", неизведанное, неизведанные дали | wide blue yonder (Напр: My heart left the ground, skimmed a hedgerow, and sailed into the wild blue yonder, R. Peck: "A Long Way from Chicago" – Мое сердце покинуло землю и, проскользнув по макушкам деревьев, уплыло в неизведанные края. Вугар) |
gen. | думаю, что они дадут мне знать | I expect they will let me know |
gen. | его поведение дало повод разговорам | his behaviour gave rise to rumours |
gen. | его подвели и не дали обещанного повышения | he was done out of his promotion |
gen. | его убедили дать своё согласие | he was talked into giving his consent |
gen. | его уговорили дать своё согласие | he was talked into giving his consent |
Makarov. | его усилия не дали никаких результатов | his efforts produced no results |
Makarov. | ей дали высказаться | she gained a hearing |
inf. | ей дали вышку | she was given a death sentence |
Makarov. | ей дали год условно | she was put on probation for a year |
Makarov. | ей дали два года | the judge gave him two years |
gen. | ей дали нагоняй | she got ticked off |
Makarov. | ей дали огромную порцию | she had a giant helping (пищи) |
gen. | ей дали очную ставку с людьми, её обвиняющими | she was confronted with her accusers |
gen. | ей дали переэкзаменовку по латыни | she was conditioned in Latin |
gen. | ей дали по рукам | she received a rap on the knuckles |
gen. | ей дали по шее | she got it in the neck |
Makarov. | ей дали понять, что | she was given to understand that |
Makarov. | ей дали понять, что это исключительно её дело | she was given to understand that this was entirely her doing |
gen. | ей дали сигнал к началу | she was given the thumbs up sign to begin |
gen. | ей дали стакан воды, и она пришла в себя | we brought her round with a glass of water |
Makarov. | ей дали указания, чтобы она смягчила свой тон | she had been given instructions to moderate her tone |
Makarov. | ей дали фору в десять ярдов | she was given 10 yards' start |
Makarov. | ей дали фору 5 метров | she was given a handicap of 5 metres |
Makarov. | ей дали шесть месяцев | the court gave her 6 months |
gen. | ей дали шутливое прозвище | they gave her a funny nickname |
gen. | ей не дали водительские права | she was denied a driving licence |
gen. | ей не дали возможности защищать свои интересы | she was not allowed to plead her cause |
gen. | ей не дали говорить | they didn't let her speak |
Makarov. | ей не дали продолжить карьеру профессионального футболиста | she was blackballed from resuming professional football career |
Makarov. | ей не дали разрешения на въезд в Великобританию | she was refused entry to Britain |
Makarov. | ей недвусмысленно дали понять | she was clearly given to understand |
Makarov. | ей при крещении дали имя Джон | she was christened John |
gen. | ей уже сорок, но на вид ей столько не дашь | she is forty but she doesn't look it |
gen. | ему дали имя в честь его дяди | he was named after his uncle |
gen. | ему дали имя Генри | he was named Henry |
gen. | ему дали имя Джон | he received the name of John |
gen. | ему дали имя его дяди | he was named after his uncle |
chess.term. | Ему дали отступного | he was given a consolation payment |
gen. | ему дали подарки, а её обделили | he got a present but she was left out |
gen. | ему дали работу | he was given a job (quarters, a rest, etc., и т.д.) |
gen. | ему дали три года | he was sentenced to three years |
gen. | ему не дали стать председателем | he was prevented from taking the chair |
gen. | ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят | he is only thirty but he looks fifty |
gen. | если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья | if God had meant us to fly he'd have given us wings |
gen. | если не дай бог | were one to (Баян) |
gen. | если бы не дай бог | if one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян) |
gen. | если передумаете, дайте мне знать | let me know if you change your mind |
gen. | если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
gen. | если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
gen. | её обманули и не дали ей денег | she was done out of her money (out of a considerable sum, out of her allowance, etc., и т.д.) |
Makarov. | за картину не дали назначенной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов | the painting failed to reach its agreed price, and was bid in at $68.000 |
Makarov. | за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов | the painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68000 |
Makarov. | за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов | the painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68,000 |
gen. | за такие слова ему бы следовало дать пощёчину | he deserves a slap in the face for such language |
gen. | заставить дать клятву | put on oath |
gen. | заставить кого-либо дать честное слово | put on his honor |
gen. | заставить кого-либо дать честное слово | put on his honour |
gen. | заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласие | surprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.) |
Makarov. | затеряться в дали | be lost to view in the distance |
gen. | зеленая даль полей | the green expanse of the fields |
Gruzovik | зелёная даль полей | the green expanse of the fields |
Makarov. | измены моей жёнушки дали пищу для толков и пересудов | my wife's cheating on me gave people something to talk about |
gen. | им дали лишь небольшое вознаграждение | they were but lightly rewarded |
gen. | им дали оружие для наступления | they were armed for the attack |
law | им дали понять, что | they have been led to believe that (Leonid Dzhepko) |
arts. | Иоганн Кристиан Даль | Johann Christian Dahl |
gen. | исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей | study to get some reading of the shoppers' preferences |
Makarov. | их высокие титулы не дали ему возможности разглядеть их недостатки | the glamour of their resounding titles blinded him to their faults |
gen. | их усилия не дали никаких результатов | their efforts produced no results |
gen. | Йохан Кристиан Даль | Johann Christian Dahl (норвеж. живописец) |
gen. | какая даль! как далеко! | how far away! |
gen. | какой доход дали ваши вложения? | how much profit did your investment return? |
gen. | какой доход даст это предприятие? | how much will be made on the business? |
Makarov. | книга, которую вы мне дали | the book which you gave me |
Makarov. | книга, которую вы мне дали | the book that you gave me |
gen. | когда Бог даст | in God's time (AnnaRa) |
gen. | когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денег | he came down handsomely when I was hard up |
gen. | Кола даль Аматриче | Cola dall' Amatrice (ит. живописец и архитектор эпохи Высокого Возрождения) |
gen. | кому вы это дали? | who did you give it to? |
Makarov. | кошке дали молока | the cat was given some milk |
Makarov. | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить | the edge of the carpet was worn out, so we had it bound |
Makarov. | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить | edge of the carpet was worn out, so we had it bound |
gen. | кричать, чтобы дали воды | shout for water |
slang | крути педали, пока не дали | go play in the traffic (SirReal) |
slang | крути педали, пока не дали | take a long walk off a short pier (SirReal) |
slang | крути педали, пока не дали | make like a tree and leave (SirReal) |
gen. | кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал | those who came to him to borrow money were never turned away |
mamm. | кускус Даля | rock-haunting ringtail (Pseudocheirus dahli) |
mamm. | кускус Даля | rock-haunting ring-tailed phalanger (Pseudocheirus dahli) |
gen. | легко даться | naturally |
gen. | легко даться | come easily |
gen. | лекция дала лишь поверхностное представление о предмете | the lecture hit only the high spots of the subject |
gen. | лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете | the best way to make it known is to advertise through the press |
gen. | любезно дать согласие | give consent graciously |
gen. | маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадям | brief stop to wind the horses |
gen. | матч дал хорошие сборы | the match got a good gate |
Makarov. | медицинские анализы не дали окончательных результатов и должны будут быть повторены | the medical tests were inconclusive, and will need to be repeated |
gen. | мне дали возможность увидеть его | I was let to see him |
gen. | мне дали понять | I was given to understand |
gen. | мне дали понять, что... | I have been led to believe that... |
gen. | мне дали понять, что | it has been put to me that (Анна Ф) |
gen. | мне дали понять, что... | I was given to understand that... |
Makarov. | мне дали понять, что это неправда | I was given to understand that it was not true |
gen. | мне дали почувствовать | I am given to understand |
inf. | мне дали роскошную работу | they gave me a glamourous job |
inf. | мне дали шикарную работу | they gave me a glamourous job |
gen. | мне и слова вставить не дали | I couldn't get a word in edgeways |
Makarov. | мне не дали его повидать | I was not let see him |
gen. | мне нужно перо, то, которое вы мне дали, потеряно | I want a pen, the one you gave me is lost |
gen. | мои усилия не дали заметных результатов | my labours yielded but a poor result |
gen. | морская даль | offing |
Makarov. | моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций | my mother insisted on naming me Horace |
gen. | мы дали ему наши деньги на хранение | we trusted the money to his care |
gen. | мы дали честное слово не списывать на экзамене | we were on our honor not to cheat at the exam |
gen. | мы дали честное слово не списывать на экзамене | we were on our honour not to cheat at the exam |
gen. | мы должны немедленно дать ему телеграмму | we ought to get a cable off to him immediately |
gen. | мы им дали как следует! | we licked them to some tune! |
gen. | мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеяла | we shall shake down on the floor with a blanket or two |
gen. | мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остыть | we stopped to let our horses cool down |
gen. | мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денег | we were going to build a new school but it got the ax from the government |
gen. | мы сумели дать отпор врагу | we succeeded in driving back the enemy |
gen. | мы хотим недвусмысленно дать понять, что | we want to send out a very clear signal that (bigmaxus) |
Makarov. | на заводе ей за две недели дали извещение об её увольнении | she had been given two weeks' notice at the works |
Makarov. | на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток | there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving |
gen. | на флагманском корабле дали сигнал к сближению с противником | the admiral ran up a signal ordering all ships to close with the enemy |
gen. | на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
gen. | надо дать этому делу заглохнуть | we must let it blow over |
gen. | надо дать этому делу затихнуть | we must let it blow over |
gen. | надо думать, что они дадут мне знать | I expect they will let me know |
gen. | намылить голову кому-либо дать кому-либо нагоняй | comb hair for him |
gen. | написать брату с просьбой дать совет | write to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc., и т.д.) |
inf. | наши отношения дали трещину | things just aren't working out between us (Yanick) |
gen. | недвузначно дать понять | send a strong message (напр., позицию Tanya Gesse) |
rhetor. | неизведанные дали | uncharted territory (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | необъятная даль степи | the limitless expanse of the steppe |
lit. | "Неоглядная даль" | A Further Range (1936, сб. стихов Роберта Фроста) |
gen. | непознанные дали | the deepest jungle (Olegus Semerikovus) |
gen. | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать | nothing comes out of the sack but what was in it |
gen. | ничего вам не даст | gets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver) |
Игорь Миг | ничего не даст | it won't get you anywhere |
Игорь Миг | ничего не дать | run aground |
gen. | нищим ничего не дали, и они отцепились | the beggars got nothing and gave over |
Makarov. | ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу | how did you get on?-I think I got the job |
gen. | Джон Огастин Дали | John Augustin Daly (амер. театральный деятель и драматург) |
Makarov. | одиннадцать сенаторов ответили "да", четверо "нет" и четверо не дали никакого ответа | eleven Senators answered yes, four no, and four straddled |
gen. | ожидание и т.д. ничего не даст | there is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.) |
names | Олег Даль | Oleg Dahl |
gen. | он будет думать, что унизит себя, если даст согласие | he would think he was lowering himself if he accepted |
gen. | он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю | he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship |
Makarov. | он велел сделать массу дорогостоящих медицинских анализов, которые ничего не дали | he ordered numerous, expensive medical tests, which revealed no physical problem |
gen. | он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного | he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers |
gen. | он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось | he picked the best grapes for himself and left the culling for us |
gen. | он грозился дать мне пинка | he threatened to kick me |
gen. | он дал благоприятный отзыв о плане | he reports well of the scheme |
gen. | он дал в этом подписку | he made a signed statement to the effect |
gen. | он дал волю своему воображению | his fancy ran riot |
gen. | он дал два коротких и один длинный звонок в дверь | he ran two shorts and a long on the door bell |
gen. | он дал ему целых десять тысяч | he gave him no less than 10,000 |
gen. | он дал им по яблоку | he gave them an apple each |
gen. | он дал маху | he dropped a clanger |
gen. | он дал мне желудочное лекарство | he gave me something to settle my stomach |
gen. | он дал мне незапечатанный конверт | he gave me the envelope without glueing it up |
gen. | он дал мне по носу | he biffed me on the nose |
gen. | он дал мне совет, а также денег | he gave me advice as well as money |
gen. | он дал мне стакан виски, чтобы подбодрить меня | he gave me a glass of whiskey to jazz me up |
gen. | он дал мне фору | he gave me a head start |
gen. | он дал мне хороший совет | he gave me good advice |
gen. | он дал мне хороший совет | he gave me a piece of good advice |
gen. | он дал мне щелчок в лоб | he gave me a flip on my forehead |
gen. | он дал нам неверную информацию | he fed erroneous information to us |
gen. | он дал обещание | he passed his promise |
gen. | он дал показание в пользу подсудимого | he gave evidence for the accused |
gen. | он дал понять | he indicated that |
gen. | он дал понять, что не согласен | he made it clear that he did not agree |
gen. | он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismission |
gen. | он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismissal |
gen. | он дал принципиальное согласие | he consented in principle |
gen. | он дал себя понять | he made himself understood |
gen. | он дал согласие без всякого затруднения | he gave a ready consent |
gen. | он дал ясно понять, что | he made it clear that |
gen. | он даст вам совет | he will advise you |
gen. | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then |
gen. | он дорого бы дал | he would give anything |
gen. | он дорого бы дал | he would give a lot |
gen. | он дорого бы дал, чтобы увидеть снова мать | he would dearly love to see his mother again |
gen. | он каждому из нас дал по книге | he gave each one of us a book |
gen. | он каждому из нас дал по книге | he gave each of us a book |
gen. | он крикнул, чтобы дали ещё чаю | he cried for more tea (for more beer, for cigarettes, etc., и т.д.) |
gen. | он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денег | he fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money |
gen. | он не дал мне возможности ответить | he gave me no chance to reply to this |
gen. | он не дал мне работать | he hindered me from working |
gen. | он не дал нам знать | he failed to let us know |
gen. | он не просто обещал, а дал честное слово | he reinforced his promise by his word of honour |
gen. | он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his wayworn soldiers |
gen. | он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his way-worn soldiers |
gen. | он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё время | he argued me out of giving them more time |
gen. | он отказался дать подробности | he refused to give any details |
gen. | он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
gen. | он подъехал к дому и дал гудок | he drove up in front of the house and honked |
Makarov. | он пользуется очками только для дали | he uses glasses only at a long distance |
gen. | он попросил нас дать ему взаймы денег | he turned to us for a loan |
gen. | он посторонился, чтобы дать мне дорогу | he stepped aside for me to pass |
gen. | он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавки | he threatened to leave if he didn't get a raise |
gen. | он решил дать бой по этому вопросу | he decided to fight that point |
Makarov. | он требовал, чтобы ему первому дали слово | he claimed the right to speak first |
Makarov. | он умял за обедом всё, что ему дали | he stowed away a huge dinner |
gen. | она отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образование | she had laid aside a tidy sum to put her son through college |
gen. | она отошла, чтобы дать нам пройти | she moved aside to let us pass |
Makarov. | она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль | she sat and gazed into the distance lost in thought |
gen. | они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежать | they profited by his confusion to make my escape |
gen. | они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнуть | they profited by his confusion to make my escape |
gen. | они дали деревне подходящее название | they named the village suitably |
Gruzovik, inf. | они дали драпу | they showed a clean pair of heels |
Makarov. | они дали мне не тот размер | they gave me the wrong size |
Makarov. | они дали мне подарок в придачу к покупкам | they gave me a freebie with my purchase |
gen. | они дали нам какую-то бурду вместо кофе | they gave us coffee of a kind |
Makarov. | они дали объявление о продаже своего подержанного автомобиля | they advertised that they had a used car for sale |
Makarov. | они дали объявление, что место свободно | they advertised that a position was open |
gen. | они дали по два яблока каждому ребёнку | they gave two apples to each of the children |
Makarov. | они дали слуге шиллинг на чай | they paid the man a shilling as his perquisite |
gen. | они забрали у неё кукол и дали играть игрушечными грузовиками | they eschewed dolls and gave her toy trucks instead (bigmaxus) |
gen. | они мне не дали разрешения | they refused me permission |
Makarov. | они не дали нам достоверную информацию. Нас обманули | they haven't given us accurate information. We've been screwed |
gen. | они сидели тихо, чтобы дать ему поспать | they kept quiet so that he might sleep |
gen. | они справедливо дали новичкам шанс на победу, установив гандикап опытным игрокам | they gave the less experienced players a sporting chance by handicapping the experts |
med.appl. | острота зрения дали | distance visual acuity |
med.appl. | острота зрения дали | distance vision |
gen. | от него потребовали дать клятву хранить тайну | he was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
gen. | отец дал согласие на её брак с Джоном | father has agreed to her marrying John |
gen. | отказаться дать в долг | refuse a loan (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | очки для дали | glasses for far vision |
med. | очки для дали | distance spectacles |
med.appl. | очки для дали | spectacles for distant vision |
dipl. | переговоры не дали определённого результата | the discussions were open |
Makarov. | переговоры не дали определённого результата | the discussions were open-ended |
Makarov. | переговоры не дали определённого результата | discussions were open-ended |
gen. | переговоры не дали определённого результата | the discussion were open-ended |
gen. | подождите, пока председатель не даст вам слово | wait till the chairman recognizes you |
gen. | по-дружески дать понять | give a friendly steer (кому-либо, что-либо) |
gen. | по-дружески дать понять | give a friendly steer (что-либо; кому-либо) |
gen. | пожалуйста, дайте мне два бутерброда | I want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.) |
gen. | пожалуйста, дайте мне два места в ложе | let me have two box seats, please |
gen. | пожалуйста, дайте мне знать | kindly let me know |
gen. | пожалуйста, дайте мне пройти | please let me pass |
gen. | положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины | help smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.) |
Makarov. | после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудия | when so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free |
gen. | постарайтесь дать глазам отдохнуть | try to rest your eyes |
gen. | постарайтесь дать глазам отдых | try to rest your eyes |
gen. | посторонитесь и дайте ей пройти | stand aside to let her pass |
gen. | потеснитесь немного и дайте другим сесть | squeeze up a little more and let the others sit down |
gen. | почему вы дали ему возможность так легко отделаться? | why did you let him get off so easily? |
gen. | почему ему дали такое поручение? | why did they give him such an assignment? |
gen. | при крещении ребёнку дали имя Уильям | the baby was baptized by the name of William |
gen. | при крещении ребёнку дали имя Уильям | the baby was baptized by the name of William |
gen. | природа дала ему большие способности | nature has endowed him with great talents |
gen. | приставать к нему с просьбами дать денег | keep at him with appeals for money (for payment, for help, etc., и т.д.) |
gen. | приставать к кому-л. с просьбами дать ещё денег | worry smb. for more money |
gen. | приставать к кому-л. с требованиями дать ещё денег | worry smb. for more money |
Makarov. | продолжающиеся работы пока не дали результатов | the work under way has not yet brought results |
Makarov. | продолжающиеся работы пока не дали результатов | the work in progress has not yet brought results |
gen. | прозвище, которое ему дали соседи | the nickname the neighbours stuck on him |
gen. | просить дать определённую книгу | inquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.) |
gen. | проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход | the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out |
gen. | рабочим дали расчёт | the workers were paid off |
Makarov. | расспросы в двух домах по обе стороны от него ничего не дали | enquiries at the two houses either side of him have drawn blank |
gen. | расступиться перед кем-либо дать дорогу | make a lane for (кому-либо) |
gen. | ребёнку дали имя Ричард | the boy was named Richard |
gen. | розга даст себя знать | a rod will make one smart |
gen. | с трудом давшийся | hard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы | don't run away with the idea that I can lend you money |
names | Сальвадор Дали | Salvador Dali (1904 — 89, исп. художник. Один из основоположников сюрреализма в живописи и кино) |
gen. | Сальвадор Дали | Salvador Dali (исп. художник, выдающийся представитель сюрреализма) |
gen. | своим тоном он дал понять, что беседа закончена | his tone held a dismission (разговор окончен) |
gen. | своим тоном он дал понять, что разговор окончен | his tone held a dismission |
progr. | ERP системы дали клиент-серверным технологиям их первый корпоративный продукт | ERP gave client server computing its first enterprise product (ssn) |
gen. | сколько бы вы дали ему лет? | how old should you put him down at? |
gen. | сколько вам дать этого? | how much of it do you want? |
gen. | сколько вы дадите ему лет? | how old do you take him to be? |
gen. | сколько вы дадите ему лет? | how old should you put him down at? |
gen. | сколько лет вы ему дадите? | what age do you think he looks? (VLZ_58) |
gen. | сколько лет вы ему дадите? | how old do you think he is? (VLZ_58) |
gen. | сколько лет вы ему дадите? | how old do you take him to be? |
gen. | следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов | the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus) |
gen. | снова дали электричество | the power came back on (VLZ_58) |
Makarov. | солдаты дали один залп из орудий в честь победы | the soldiers shot off their weapons as a sign of victory |
explan. | спасибо за то, что дали возможность высказаться | thank you for giving me the floor (Bartek2001) |
explan. | спасибо, что дали мне возможность выступить | thank you for giving me the floor (Bartek2001) |
Игорь Миг | столь тяжело давшийся | hard-won (результат, завоевание, успех и проч.) |
gen. | сторговаться и дать задаток | bind a bargain with earnest |
Gruzovik, inf. | такая даль | it is such a long way |
Gruzovik, inf. | такая даль | it is so far |
inf. | такая даль | such a long way |
gen. | тактично дать понять | hint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | тебе правильно дали сдачу? | did they give you the right change? |
Makarov. | телеграмму дали открытым текстом | the telegram was sent in plain language |
inf. | тем, кому надо, дали на лапу | the right people were paid (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ток был не очень обильным – однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сока | it was no hard run-but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today |
ling. | Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля | the Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language by Vladimir Dahl (В. Бузаков) |
Makarov. | только члены его семьи дали показания в его защиту | only members of his family have testified for him |
Makarov. | туманные дали | hazy view |
gen. | ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышку | you are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while |
gen. | у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить? | have you got a match? |
gen. | у вас есть спички не дадите ли прикурить? | have you got a match? |
gen. | убедить кого-л. дать согласие | talk smb. into agreement |
formal | усилия по обеспечению ...дали ... | efforts earned (These efforts earned us our second LEED Platinum rating. MichaelBurov) |
Makarov. | ученикам дали контрольную работу по арифметике | the pupils were tested in arithmetic |
gen. | учитель дал каждому мальчику по две книги | the teacher gave two books to each boy |
gen. | хоть бы чаю дали, что ли! | the least they could do is give us some tea |
construct. | цемент "Розен-даль" | Rosendale cement (гидравлический, естественный, быстротвердеющий цемент) |
gen. | что мне это даст? | what good is it going to do me? |
gen. | чётко дать понять | make clear (cognachennessy) |
gen. | чётко дать понять | give a clear stand (Lemuel Gulliver) |
Игорь Миг | шика дать | do something flashy |
gen. | школа, которой дали громкое название колледжа | a school dignified with the name of a college (LingvoUniversal (En-Ru) ssn) |
Makarov. | щенок просил, чтобы ему дали поесть | the puppy was begging for scraps |
scient. | эксперименты привели к некоторым неожиданным результатам ... <-> эксперименты дали некоторые неожиданные результаты ... | the experiments yielded some unexpected results |
gen. | эти вести дали новую пищу толкам | the news gave fresh food for gossip |
Makarov. | эти два опыта дали противоположные результаты | the two experiments were opposite in their results |
gen. | эти разговоры ничего не дали | nothing came out of all this talk |
math. | эти сведения дали новый подход к вопросу о происхождении ... | these findings have provided new clues to the origin of |
gen. | эти три должности дали ему возможность перестроить государство | these three offices gave him a title to remodel the state |
Makarov. | этому предложению не дали ходу | the idea was knocked on the head |
gen. | я бы дал пошёл на что угодно ради | I would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо) |
gen. | я бы многое дал, чтобы узнать | I would give anything to know (об этом) |
gen. | я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doitkin for it |
gen. | я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doit for it |
gen. | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
gen. | я готов дать за это десять долларов | I am willing to offer 10 dollars for it |
gen. | я готов дать что угодно за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
gen. | я даже вот столечко не дал бы за это | I wouldn't give that for it |
gen. | я дал в душе обет небу | I had breathed a secret vow to Heaven |
gen. | я дал вам | I gave you |
gen. | я дал ему два очка форы | I spotted him 2 points |
gen. | я дал ему строгий приказ сделать это | I gave him strict charge to do it |
gen. | я дал маху | I put my foot in it |
gen. | я дал приказ | I left word |
gen. | я могу дать вам немного денег | I can spare you some money (a gallon of petrol, a cigarette, a dollar, one of those books, etc., и т.д.) |
gen. | я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give him 15 |
gen. | я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give hiom 15 |
gen. | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
gen. | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
gen. | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
gen. | я не дал бы за это медного гроша | I would not give a pin's head for it |
gen. | я не могу дать взаймы свою лошадь | I cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.) |
gen. | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
gen. | я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде | I roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing |
gen. | я ясно дал понять, что: | I made it quite plain that |
gen. | явно дали понять | was clearly a message (For Falcone, the break-in was clearly a message, he knew the Mob was following his every step. Nothing was taken, but the clue was unmistakable: a pile of burned matches on his pillow. ART Vancouver) |
gen. | ячмень дал отличные всходы | the barley had come remarkably well |
reptil. | ящерица Даля | Dahl's lizard (Lacerta Cyrtodactylus) |