DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing далеко не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автобус был далеко не полонthe bus was nowhere near full
Makarov.анализ показал далеко не радостную картинуthe analysis revealed a far from rosy picture
slangбейсболе) мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena (в
phys.Бог не только играет в кости с мирозданием, но иногда бросает кости так далеко, что их не увидишьGod not only plays dice with the universe, but sometimes throws them where they can't be seen (Alex_Odeychuk)
Makarov.Больше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нееthere are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behind
Makarov.будучи далеко не привередливым, всё же отказался от такой едыthough being far from fastidious, refused to eat it
gen.быть далеко не в восторгеbe underwhelmed (Andrey Truhachev)
rhetor.быть далеко не единичным случаемbe far from an isolated incident (theguardian.com Alex_Odeychuk)
rhetor.быть далеко не идеальнымbe far from ideal (Washington Post Alex_Odeychuk)
humor.быть далеко не молодымbe no spring chicken (He’s no spring chicken Ин.яз)
gen.быть далеко не настолько, какis not nearly as as (Bob_cat)
gen.быть далеко не оптимальнымleave rather a lot to be desired (Alexander Demidov)
rhetor.быть далеко не редкимbe far from rare (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтомon a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon
gen.вести беседу было далеко не легкоit's not been any too easy making conversation
gen.весь в отца мать, яблоко от яблони далеко не падаетcilp off the old block (Unicorn)
gen.возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
Makarov. ... возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
gen.возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
gen.вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым деломthis interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be
math.вопрос далеко не решёнthe question is far from being settled
gen.всё было далеко не о'кейit wasn't half all right
Makarov.давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поестьwe'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat
gen.далеко искать не надоnot far to seek (Anglophile)
gen.далеко неnot by a long way
gen.далеко неnot by a darn sight (Anglophile)
gen.далеко неnot by a long shot
gen.далеко неnot anywhere near
gen.далеко неnowhere near
gen.далеко неnot nearly
gen.далеко неnot by a long chalk
gen.далеко неnot by a jugful
idiom.далеко неby a long stretch of the imagination (Баян)
rhetor.далеко неa far cry from (Alex_Odeychuk)
math.далеко неfar from being
math.далеко неby far not
mining.далеко неall but
gen.далеко неnothing less than
inf.далеко неfar cry (The residence is a far cry from luxury. 4uzhoj)
gen.далеко неwide from being
gen.далеко неnot near
gen.далеко неnot bv a long way
gen.далеко неfar from (finding him was far from easy)
gen.далеко не...wide from being
gen.далеко не...not a quarter
gen.далеко неby no means
gen.далеко неnothing near
gen.далеко неnot exactly (Abysslooker)
gen.далеко неanything but
gen.далеко неnot remotely (suburbian)
gen.далеко неa long way off
gen.далеко неhardly (This is hardly the only Indian place in the city – Это далеко не единственный... SirReal)
amer.далеко не беглыйless-than-fluent (о владении иностранным языком Val_Ships)
Makarov.далеко не бесспорно, что их решение является наилучшимthat their decision was the best one is arguable
gen.далеко не впервыеoften (Tanya Gesse)
gen.далеко не впервыеon numerous occasions (Tanya Gesse)
gen.далеко не всеfar from everyone (Not everyone in Ukraine likes Tymoshenko; indeed, far from everyone on Independence Square likes her, as could be divined from the lukewarm reaction she was given. 4uzhoj)
gen.далеко не всеnot many (AD Alexander Demidov)
gen.далеко не всеby no means all (bookworm)
gen.далеко не все, а только некоторыеnot all but just a few (babichjob)
gen.далеко не всегдаby no means always (vbadalov)
gen.далеко не всегдаnot often (далеко не всегда можно = it is often not possible to: In conducting a risk analysis, it is often not possible to directly estimate the probability of an event.... Alexander Demidov)
Игорь Мигдалеко не всегдаnot in every instance
gen.далеко не всегдаfar from always (Andrey Truhachev)
gen.далеко не всёis not the entire story (ANG)
gen.далеко не всё изby no means all of
math.далеко не достаточноthese computations are not nearly complete enough (to show that ...)
gen.далеко не единственныйby far not a solitary one
gen.далеко не единственныйhardly the only (SirReal)
Игорь Мигдалеко не звёздныйless-than-stellar
gen.далеко не идеальныйa-mile-less-than-ideal (напр., условия. – ...knowing that these 150 or so dogs–who were allowed to get into appalling shape and who are now kept in a-mile-less-than-ideal conditions–helped your business at a cost to their wellbeing [из письма Пола МакКартни от имени PETA] Lily Snape)
gen.далеко не известныйtotally obscure (отрицание известности MichaelBurov)
gen.далеко не исчерпаныare nowhere near exhausted (Maria Klavdieva)
idiom.далеко не исчерпыватьсяgo way beyond (Middle Eastern cuisine goes way beyond hummus. – далеко не исчерпывается ART Vancouver)
Игорь Мигдалеко не исчерпывающий списокpartial list
gen.далеко не каждыйnot every element at all (Marina Smirnova)
gen.далеко не каждыйby far not every (Another point on the training perspective is that a dog who enjoys Daycare (and that's by far not every dog that is there) will play with his doggy mates all day long – sithappens.co.nz (Christchurch, NZ) Tamerlane)
gen.далеко не каждыйfar from everybody (Living one's life as a campaign is very wearing and, you know, far from everybody can do it, so it's unfair to expect people to live, you know, the life of a firebrand ... | ... back then, and those local economies have never really recovered, and far from everybody can easily transfer from Coal Mine to Call Centre. | ... alas people need to work, people have children attending school, and far from everybody can afford to take 3 or 4 or more holidays per year. Alexander Demidov)
gen.далеко не красавецnot an oil painting (Anglophile)
gen.далеко не красавицаno oil painting (Anglophile)
gen.далеко не красавицаnot an oil painting (Anglophile)
Игорь Мигдалеко не лучшая репутацияpoor track record
Игорь Мигдалеко не лучшие временаbad streak
gen.далеко не любойnot just any (semenozhka)
rhetor.далеко не нейтральный в расовом отношенииracially tinged (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.далеко не новыйthread-bare (MichaelBurov)
gen.далеко не новыйthreadbare (MichaelBurov)
gen.далеко не ограничиватьсяgo well beyond (Krio)
math.далеко не оптимальныйthis way of its study is far short of optimum
Игорь Мигдалеко не плохоfar from badly
Игорь Мигдалеко не промахshrewd
rhetor.далеко не простая проблемаdaunting challenge (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.далеко не равная вероятностьlong odds
Makarov.далеко не равные шансыlong odds
Игорь Мигдалеко не ретроградman of today
math.далеко не решенаthe problem is at present far from being solved
slangдалеко не самый выдающийсяnot the sharpest pencil in the box (lookkil)
gen.далеко не стольnot nearly so (A.Rezvov)
gen.далеко не такnothing near so
cliche.далеко не такfar from it
gen.далеко не такfar from (sth.)
gen.далеко не такfar otherwise (Far otherwise was it with its rival. Logos66)
gen.далеко не так, какnowhere near as as (Bob_cat)
gen.далеко не так какnothing like as
Makarov.далеко не так хорошnothing like as good
gen.далеко не так хорош, как...not a quarter so good as...
gen.далеко не так хорош, какnot a quarter so good as
idiom.далеко не тоfar cry from (lawput)
gen.далеко не тотa far other
gen.далеко не уверенby no means certain
gen.далеко не уверенfar from certain
gen.далеко не удовлетворительныйfar from satisfactory
gen.далеко не уедешьwill get you only so far (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать)
gen.далеко не умныйnot clever by a long way
Игорь Мигдалеко не фактfar from a given
gen.далеко не факт, чтоit is far from certain that ('More)
gen.далеко не шикарный обедnot much of a dinner
inf.далеко не шикарный приёмnot much of a reception
humor.далеко не Эйнштейнnot the sharpest knife in the drawer (igisheva)
Игорь Мигдалеко не Эйнштейнone sandwich short of a picnic
math.далеко не являетсяthus equation 2 falls far short of being a model for this process
gen.далеко не является таким обширнымis nothing near so extensive
gen.далеко не ясноby no means clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.далеко не ясноnot in the least clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
quot.aph.далеко не ясноit is far from clear (New York Times Alex_Odeychuk)
inf.далеко не ясноnot by a damn sight clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.далеко не ясноcertainly not clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.далеко не ясноfar from clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
inf.далеко ходить не надоyou don't have to go/ travel far afield (m_rakova)
gen.далеко ходить не надоnot far to seek (за примером и т.п. Anglophile)
gen.дальше своего носа не видитbat-minded
quot.aph.далёкая страна, о которой мы ничего не знаемa far away country with people of whom we know nothing (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
math.данные результаты далеко не убедительныthe results are far from being conclusive
gen.дела фирмы идут далеко не блестящеthe firm is doing none too well
gen.дело обстоит далеко не такthis is far from being the case (Stas-Soleil)
gen.до этого не так далекоthat's not so far away (ART Vancouver)
gen.его поведение далеко не безупречноhis conduct is not so immaculate
gen.его репутация была далеко не безупречнойhis reputation was anything but savoury
gen.еды далеко не достаточноthere is not nearly enough to eat
gen.если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем местеif a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus)
Makarov.ещё далеко не ясноit is still far from clear
Makarov.её жизнь с ним была далеко не лёгкойher life with him was no bed of roses
gen.за объяснением далеко ходить не надоthe reason is not far to seek
scient.за ответом далеко ходить не надо ...the answer is not far to seek
gen.за ответом далеко ходить не надоone has not to look very far for the answer
fig.of.sp.за примерами далеко ходить не надоthe examples are around us
fig.of.sp.за примерами далеко ходить не нужноyou needn't look hard to find examples (Leonid Dzhepko)
gen.за примерами далеко ходить не приходитсяexamples are plentiful
gen.за примерами ходить далеко не надоexamples abound (I. Havkin)
gen.и это далеко не всёthe list could go on (tats)
gen.и это далеко не единственный случайand this is not an altogether rare occurrence (bigmaxus)
Игорь Миги это далеко не полный переченьand more
gen.и это далеко не полный переченьto name a few (Vitaly Lavrov)
gen.и это ещё далеко не всеthat's not the half of it!
scient.исследование пока ещё не закончено, до выводов далекоthe research isn't finished yet and we are a long way from drawing conclusions
Makarov.квартира приемлемая, хотя и далеко не идеальнаяthe apartment is livable in although it's far from perfect
gen.концертный зал был далеко не полонthe concert hall was nowhere near full
Makarov.многие люди не хотят иметь работу далеко от домаmany workers feel disinclined for a long journey from home to work
gen.в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena
idiom.на леченой кобыле далеко не уедешьA cracked bell can never sound well
proverbна леченой кобыле далеко не уедешьcracked bell can never sound well
proverbна леченой кобыле далеко не уедешьa cracked bell can never sound well (дословно: Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет)
proverbна лжи далеко не уедешьlies have short legs (дословно: у лжи ноги коротки)
saying.на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешьhe won't be putty in anyone's hands
saying.на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешьhe won't eat out of anyone's hand
saying.на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешьhe can't be pushed around
saying.на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешьhe can hardly be counted on
saying.на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешьhe can't be bossed around
saying.на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешьhe is as obstinate as a mule
saying.на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешьhe is unreliable
gen.на самом деле ему далеко не безразличноhe really minds a great deal
proverbна чужом жиру далеко не уедешьhe goes long barefoot that waits for dead man's shoes (дословно: Кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым)
proverbна чужом жиру далеко не уедешьhe goes long barefoot that waits for dead men's shoes
gen.на этом далеко не уедешьthis won't get you very far
gen.не бог весть как далекоnot particularly far
gen.не далеко, не на далёкой дистанцииnot far distant (Владислав17)
gen.не закладывайте тёплых вещей далеко, они ещё могут понадобитьсяwe may still need it
gen.не закладывайте тёплых вещей далеко, они ещё могут понадобитьсяdon't put the winter clothing away
gen.не заплывай слишком далекоdo not go out too far
gen.не нужно далеко ходитьnot far to seek (за примерами и т.п.)
math.не очень далек от действительностиis not much in error
Gruzovik, inf.не очень далёкnot very bright (as predicate; only with negative)
Gruzovik, inf.не очень далёкnot very clever (as predicate; only with negative)
gen.не очень далёкis not far removed (erelena)
Makarov.не позволяйте студентам погружаться в исследование тёмных и неясных материй, которые находятся далеко за пределами их пониманияlet not young students apply themselves to search out deep, dark, and abstruse matters, far above their reach
gen.не совсем уж далёкое прошлоеnot-so-distant past (Sergei Aprelikov)
gen.не строить далеко идущих плановtake each day as it comes (VLZ_58)
gen.не строить далеко идущих плановtake each day at a time (Hey, man I'm alive I'm takin' each day and night at a time george serebryakov)
gen.не строить далеко идущих плановtake it one day at a time (VLZ_58)
gen.не убегайте далеко от домаdon't run too far away from the house
gen.не уходи далеко!keep within hailing distance!
gen.не уходи далеко!keep within hail!
Makarov.не уходи далеко, а то тебя не дозовёшьсяyou should be in the calling distance
gen.не уходи далеко, а то тебя не дозовёшьсяyou should be in the calling distance
gen.не уходи сегодня далеко от домаstay about the house today
gen.не уходи слишком далекоdo not go out too far
gen.не уходи так далекоdon't go so far
gen.не уходите далеко, будьте поблизостиdon't go away, stay somewhere near
gen.но это далеко не всеbut this is not the only moment (Johnny Bravo)
gen.но это далеко не всеbut this is only the beginning (MargeWebley)
gen.обстоятельства будут далеко не в его пользуthe circumstances will weigh heavily against him
gen.Обстоятельства будут далеко не в его пользуThe circumstances will weigh heavily against him (YGA)
rhetor.однако далеко не случайно, чтоbut it's not a coincidence that (Alex_Odeychuk)
Makarov.он был не очень далёк от истиныhe wasn't all that far out
Makarov.он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
gen.он далеко не генийhe is no genius
Makarov.он далеко не дуракhe is far from being a fool
Makarov.он далеко не дуракhe is anything but a fool
gen.он далеко не преуспелhe didn't succeed, not by a good deal (в чём-либо)
gen.он далеко не простhe is no easy mark
gen.он далеко не специалистhe is far from being an expert
gen.он далеко не так популярен, как раньшеhe is not near as popular as before
gen.он далеко не так учён, как выhe is nothing near so learned as you
gen.он далеко не трусhe is anything but a coward
gen.он далеко не уменhe is far from clever
gen.он зашёл слишком далеко и обратного пути не былоhe went too far to turn back
gen.он постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битьяhe kept telling his players that the Swedes were no pushovers
Makarov.он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далекоhe is just trying it on – I don't believe he'll go this far
Makarov.она далеко не красавицаshe is not much to look at
Makarov.она далеко не красавицаshe is anything but beautiful
Makarov.она далеко не постоянна во вкусахshe is far from constant in her tastes
Makarov.она далеко не рада этомуshe is far from pleased with that
Makarov.она далеко не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
gen.она далеко не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
gen.они зашли так далеко, что не могли уже отступитьthey engaged themselves beyond retreat
Игорь Мигпереживать далеко не самый лучший периодhave a tough time (в жизни)
gen.по такой дороге далеко не уедешьthe going is rough
Makarov.пожалуйста, не уходи далеко от домаplease stay around the house
gen.показать, что это далеко не такprove this is far from true (Alex_Odeychuk)
gen.потенциал ещё далеко не исчерпанpotential is far from exhausted (Ivan Pisarev)
Makarov.причина ясна, за объяснением далеко ходить не надоthe reason is not far to seek
product.причём это далеко не полный переченьjust to mention a few (Yeldar Azanbayev)
gen.работа ещё далеко не конченаthe job is not anywhere near done
gen.с таким отношением ты далеко не уедешьyou'll never get anywhere with that attitude
rhetor.сам по себе далеко не бедный человекwealthy man in his own right (Washington Post Alex_Odeychuk)
idiom.Слепой слепого далеко не уведётA blind leader of the blind (ROGER YOUNG)
proverbслепой слепого далеко не уведётblind leader of the blind
proverbслепой слепого далеко не уведётa blind leader of the blind (дословно: у слепого слепой поводырь)
gen.так далеко вперёд я не могу загадыватьI can't see as far as that
gen.так далеко вперёд я не могу предвидетьI can't see as far as that
gen.так далеко, что не видноfarther than the eye can reach
explan.титул – не только, и далеко не в первую очередь учёный – следующий за фамилиейpost-nominal (например, Esq., – esquire или KCMG – Knight Commander (of the Most Distinguished Order of St.) Michael and George Vadim Rouminsky)
Makarov.ты не говорил, что болезнь зашла так далекоyou did not say that the disorder had got that length with you
gen.уже далеко не девочкаno longer in the first flush of youth (Boris Gorelik)
gen.уже далеко не мальчикno longer in the first flush of youth (Boris Gorelik)
gen.часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так!violent men often say they "can't help it", which is not the case!
gen.эта проблема далеко ещё не решенаthis problem is far from being solved
Makarov.эта птица встречается далеко не всюдуthis bird is very local
Makarov.эта птица встречается далеко не всюдуthis bird is quite local
gen.эта птица встречается далеко не всюдуthis bird is very quite local (является особенно распространённым)
gen.эти орудия так далеко не бьютthese guns won't carry so far
math.это далеко не всегда такthis is by no means always the case
idiom.это далеко не всёanother shoe to drop (fa158)
gen.это далеко не всёit's much more than that (Андрей Шагин)
gen.это далеко не единственный примерexamples abound (YGA)
gen.это далеко не конецit's not over by a long shot
dipl.это далеко не новоit's been around for ages (bigmaxus)
gen.это далеко не приятноit is anything but pleasant
gen.это далеко не пустякit's not exactly a trifle
gen.это далеко не такthis is far from being the case
rhetor.это далеко не такthis is far from the case (Alex_Odeychuk)
gen.это далеко не такit is far from true
gen.это далеко не то, что вы обещалиthis is far from what you promised
gen.это далеко не ясноit is anything but clear
Makarov.это животное встречается далеко не всюдуthis animal is quite local
Makarov.это животное встречается далеко не всюдуthis animal is very local
scient.это не далеко от истины ...that's not far wrong
gen.это не так уж далеко от истиныthat's not too far off (Ремедиос_П)
Makarov.это растение встречается далеко не всюдуthis plant is quite local
Makarov.это растение встречается далеко не всюдуthis plant is very local
math.этот вопрос далеко не решёнthe question is far from being settled
gen.я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
gen.я далеко не святойI am no saint
gen.я далеко не уедуI'll be in touch
gen.я не могу идти так далекоI can't walk that far
gen.я никогда не думал, что я так далеко от тебяWell I never knew how far behind I left you (poisonlights)
proverbяблоко от яблони далеко не падаетlike father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок)
proverbяблоко от яблони далеко не падаетlike mother, like daughter (дословно: Какова мать, такова и дочь)
gen.яблоко от яблони далеко не падаетbirds of a feather flock together (Hanna222)
dipl.являться далеко не техническими деталямиbe far from being technical details (речь идёт об основных вопросах на переговорах, значимость которых одна из сторон пыталась приуменьшить; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)