Subject | Russian | English |
slang | Бог дал, Бог взял | easy come easy go |
gen. | бог дал, бог взял | easy come, easy go |
gen. | бой не дал перевеса ни той, ни другой стороне | the battle was drawn |
media. | в сети VTAM фирмы IBM — запрос, активизирующий сеанс между двумя логическими блоками bind request и передаваемый от первичного логического блока ко вторичному, который ещё не дал ответа | queued bind |
media. | в сети VTAM фирмы IBM — служебный сетевой запрос cinit request от пункта управления услугами сети SSCP к логическому блоку, который ещё не дал ответ | queued CINIT |
gen. | врач не дал никакой надежды | the doctor offered no hope |
gen. | дал ему задание постричь газон | I set him to work at mowing the lawn |
prop.name | Даль Монте | Dal Monte |
prop.name | Даль-Эльвен | Dalalven |
gen. | дать взятку свидетелю, чтобы он дал ложные показания | bribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.) |
Makarov. | доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | the doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening |
gen. | дом дал осадку | the house settled |
arts. | Иоганн Кристиан Даль | Johann Christian Dahl |
gen. | Йохан Кристиан Даль | Johann Christian Dahl (норвеж. живописец) |
gen. | когда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту | be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to start |
gen. | кто дал вам право отнимать у человека жизнь? | who gave you the right to destroy a man's life? |
gen. | кукуруза дала ростки | corns are shooting |
mamm. | кускус Даля | rock-haunting ringtail (Pseudocheirus dahli) |
mamm. | кускус Даля | rock-haunting ring-tailed phalanger (Pseudocheirus dahli) |
Makarov. | муж дал ей полную свободу действий по ремонту гостиной | her husband has given her carte blanche to redecorate the living room |
rel., budd. | мунг дал | mung dal (лущёный маш) |
names | Олег Даль | Oleg Dahl |
Makarov. | он бы дал ей лет 65 | he would put her at about 65 |
Makarov. | он бы дал ей лет 65 | he would put her age at about 65 |
gen. | он встал между мальчишками и не дал им сцепиться | he got between the boys and prevented a fight |
Makarov. | он дал бы ей лет 25 | he would put her down as about 25 |
gen. | он дал взаймы тысячу фунтов под пять процентов | he has £1000 put out at 5 per cent |
Makarov. | он дал ей полную свободу действий по ремонту гостиной | he has given her carte blanche to redecorate the living room |
gen. | он дал лошади полную волю | he gave the horse its head |
gen. | он дал мне взаймы 50 долларов | he advanced me $ 50 |
gen. | он дал мне взаймы 50 фунтов | he advanced me &50 |
Makarov. | он дал мне взаймы 50 фунтов | he advanced me £50 |
gen. | он дал мне взаймы 50 фунтов | he advanced me ?50 |
gen. | он дал мне 200 долларов десятидолларовыми купюрами | he gave me 200 dollars in ten dollar bills |
gen. | он дал мне сдачи | he struck me back |
gen. | он дал мне фору в 10 ярдов | he gave me a start of 10 yards |
gen. | он дал мне фору 10 ярдов | he gave me a start of 10 yards |
gen. | он дал нам устное обещание | he promised it orally |
gen. | он дал полный отчёт об этом событии | he gave a full account of the event |
Makarov. | он дал своему сопернику фору в 10 очков | he conceded ten points to his opponent |
gen. | он дал своему сыну хорошее образование | he provided his boy with a good education |
Makarov. | он дал тысячу фунтов под 5 процентов | he has £1,000 put out at 5% |
gen. | он дал этому репортёру интервью, а остальные ушли ни с чем | he gave this reporter an interview when others have been turned away empty-handed |
gen. | он сделал ей предложение, и она дала согласие стать его женой | he asked her to marry him and she accepted him |
gen. | он сразу же дал мне работу | he put me to work at once |
inf. | она дала ему сдачи | she gave him as good as she got |
Makarov. | она дала нищему 20 центов | she gave the beggar 20 pence |
Makarov. | она дала полную волю воображению | she allowed her fancy to run riot |
gen. | пистолет дал осечку | the pistol did not go off |
gen. | подкупить свидетеля, чтобы он дал ложные показания | bribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.) |
gen. | поезд дал задний ход | the train moved back |
gen. | почтальон не дал мне письмо, так как вы должны сами расписаться в его получении | the mailman didn't give me the letter because you have to sign for it yourself |
gen. | спикер дал слово конгрессмену из штата Мэн | the Speaker recognized the Congressman from Maine |
gen. | стакан и т.д. дал трещину | spring a glass (a pipe, etc.) |
gen. | страна и т.д. дала миру много великих людей | the country the century, etc. produced many great men (great philosophers, singers, actresses, etc., и т.д.) |
Makarov. | судья дал свисток, означавший конец игры | the referee blew his whistle for the end of the game |
ling. | Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля | the Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language by Vladimir Dahl (В. Бузаков) |
gen. | толпа расступилась и дала ему пройти | the crowd parted to let him through |
gen. | толпа расступилась и дала нам пройти | the crowd parted and let us through |
gen. | только твёрдая надежда на спасение не дала нам впасть в полное отчаяние | only the sure prospect of relief staved off utter despair |
gen. | чего бы он не дал за это! | what he wouldn’t give for that! |
gen. | что вам дала его лекция? | what did you get out of his lecture? |
gen. | что произошло с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.? | what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.? |
gen. | что случилось с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.? | what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.? |
gen. | что сталось с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.? | what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.? |
gen. | этот бык дал много мяса при убое | the ox killed well |
Makarov. | я бы дал ей 33 года | I placed her age at 33 |
gen. | я бы дал ей тридцать пять лет | I should put her down as being 35 |
gen. | я бы не дал ей больше шестидесяти лет | I would put her age at not more than sixty |
gen. | я дал бы ей 25 лет | I placed her age at 25 |
gen. | я дал бы ему девять лет | I put him down at 9 |
Makarov. | я дал ему 2 очка форы | I spotted him 2 points |
Makarov. | я дал полную свободу своему воображению | I gave full scope to my imagination |
gen. | я дал понять, что... | I have let it be understood that... |
gen. | я дал понять, что... | I have made it understood that... |
gen. | я забыл, кому дал журнал | I forgot whom I lent the magazine to |
reptil. | ящерица Даля | Dahl's lizard (Lacerta Cyrtodactylus) |