Subject | Russian | English |
inf. | давайте глянем что у нас тут | let's see here (xmoffx) |
inf. | давайте посмотрим что у нас тут | let's see here (xmoffx) |
gen. | давайте проверим, как там дела у него | let's check in on him (из фильма What Women Want (let's check in on the women's finals) happyhope) |
Gruzovik, inf. | давать у кому-либо | be easy-going with (someone) |
Makarov. | если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачках | if the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race |
Makarov. | если ты покупаешь у них мебель, они бесплатно дают ещё и телевизор | if you buy the furniture, the shop will chuck in a television set |
lit. | Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. | Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986) |
gen. | Свидетельство о браке в США, такой вариант даёт ABBYY LINGVO и такое толкование дала вышедшая замуж за американца русская девушка, для которой переводил её marriage license с заверением у нотариуса | marriage license (V.Lomaev) |
amer. | у вас дают контрамарки артистам? | do you recognize the profession? (с таким вопросом актёры др. театров обращаются за контрамаркой) |
Makarov. | у всех известных дебютов есть свои названия, которые часто даются по имени автора | all openings of repute have distinctive titles, often being named after their inventors |
gen. | у нас не принято давать чаевые | guests are not expected to tip |
gen. | у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything |
gen. | у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимущество | he didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side |
Makarov. | у неё природная склонность к учёбе, и это ей легко даётся | she has a natural lurch for learning, and it comes easy for her |
proverb | у тех, кто даёт в долг, память лучше, чем у тех, кто берет | creditors have better memories than debtors |
Makarov. | шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночь | the revelries next door kept me awake all night |