Russian | English |
голову давать на отсечение | stake head |
голову давать на отсечение | stake one's life |
голову давать на отсечение | stake one's head |
голову давать на отсечение | to life |
давать в отместку | take vengeance on for |
давать взбучку | wig |
давать взятку | reach |
давать взятку | grease |
давать возможность | give a shot (Vadim Rouminsky) |
давать возможность | give shot (Vadim Rouminsky) |
давать волю | uncork (чувствам) |
давать волю кулакам | be free with one's fists |
давать волю кулакам | be free with one's fists |
давать волю рукам | fists |
давать волю рукам | man-handle |
давать волю рукам | be free with one's fists |
давать волю рукам | be free with one's hands |
давать всем подряд | be up for grabs |
давать выход | uncork (чувствам и т.п.) |
давать выход | canalize (чувству и т.п.) |
давать газ | step on the gas |
давать голову руку на отсечение | stake life (on) |
давать деньги | cough up money |
давать добро | authorize (Olya34) |
давать добро | initial (sign a document with one's initials in order to authorize it Olya34) |
давать "добро" | give OK (he gave us OK to board the plane Val_Ships) |
давать добро | give the green light (igisheva) |
давать добро | green-light (igisheva) |
давать допинг | dope |
давать друг другу глупые советы | constult (FixControl) |
давать дёру | scoot |
давать "задний ход" | dial back |
давать зарок | swear off |
давать зелёную улицу | give the green light |
давать знать | give someone a heads-up (Irina_) |
давать кому-нибудь что-нибудь | get someone anywhere (VLZ_58) |
давать концерты | concertize |
давать лекарство | pill |
давать лекарство | physic (обыкн. слабительное) |
давать на лапу | kick back (Alex Lilo) |
давать на чай | maybe (as adv or conj) |
давать наводку | tip someone off (особ. органам правопорядка) |
давать нагоняй | dress down |
давать нагоняй | give someone a bollocking (Taras) |
давать нагоняй | fry (кому-либо) |
давать нагоняй | skin |
давать нереальные обещания | promise the moon (Andrey Truhachev) |
давать нереальные обещания | promise pie in the sky (Andrey Truhachev) |
давать нужную сумму | cash up |
давать откат | kick back (The difference in price between the materials that were contracted for and those that were actually delivered is kicked back to the corrupt purchasing agent or ... – АД Alex Lilo) |
давать отпор | set down |
давать переду | cede to |
давать переду | give up to |
давать переду | concede to |
давать пилюлю | pill |
давать поблажку | be easy-going with (someone – кому-либо) |
давать показания | roll (joyand) |
давать показания против сообщников | turn state's evidence (в суде 4uzhoj) |
давать понимание | straighten up one's head (Sometimes just the act of writing down the problems straightens out your head as to what they really are.) |
давать почувствовать | make feel (I've driven billionaires in my time. And you know what? They make you feel it. They make you feel you're not equal to them. SirReal) |
давать кому-либо преимущество | give someone an edge (КГА) |
давать руку на отсечение | bet your bottom dollar (4uzhoj) |
давать свечку | rear |
давать свечку | prance (of a horse) |
давать слишком щедрые чаевые | over-tip (Lana Falcon) |
давать снадобье | physic (особ. слабительное) |
давать снадобье, лекарство | physic (особ. слабительное) |
давать согласие | okay |
давать согласие | okeh |
давать согласие | okey |
давать согласие | OK |
давать стречка | take to one's heels |
давать тумака | crack |
давать тумака | sock |
давать у кому-либо | be easy-going with (someone) |
давать уклончивый ответ | give someone the runaround |
давать ход кому-либо | help someone on |
давать ход | help someone on (кому-либо) |
давать ходу | beat it |
давать ходу | increase pace |
давать ходу | take to one's heels |
давать хорошие чаевые | tip big (Uber driver wouldn't take me unless I tipped him big and asking how much I would give him 'cause I had lots of luggage. Call taxi, same car took all my stuff no problem. (Twitter post) ART Vancouver) |
давать частную информацию | tip (особ. указывать возможного победителя) |
давать шанс | give shot (Rent it or wait for cable, but give it shot. Joel Embiid confidently tells Kelly Rowland why Rihanna should give him a shot. Vadim Rouminsky) |
давать шанс | give a shot (Rent it or wait for cable, but give it shot. Joel Embiid confidently tells Kelly Rowland why Rihanna should give him a shot. Vadim Rouminsky) |
давать шороху | reprimand (VLZ_58) |
давать шороху | lecture (VLZ_58) |
давать шороху | read a lecture (VLZ_58) |
давать шороху | give a dressing-down (VLZ_58) |
давать шороху | lay out in lavender (She was really mad. She laid him out in lavender and really put him in his place. VLZ_58) |
давать шороху | let someone have it (with both barrels I really let him have it for worrying me so much. Sally had let him have it with both barrels after Peter told her he wasn’t about to break his engagement over a summer fling. VLZ_58) |
давать шороху | criticize (Другие варианты:дать (задавать/ задать, навести) шороху. Наказывать, ругать, отчитывать кого-либо VLZ_58) |
не давать повода для придирок | keep one's nose clean |
не давать кому-либо покоя | be on someone's back (To be constantly nagging one about something: Ugh, my mom is on my back all the time about my grades, but I just have no interest in the classes I'm taking this semester. КГА) |
не давать прохода знаменитому поэту | fasten upon a famous poet (upon his sister's friend, upon one's elder brother, etc., и т.д.) |
не давать скучать | keep busy (Go go go – we'll keep them busy over here! SirReal) |
не давать спуска | give someone no quarter (+ dat.) |
не давать спуска | give no quarter |
не давать спуску | on someone's back (if i do something wrong, my parents are on my back. even when i do something right, they're on my back anyway Баян) |
не давать спуску | give no quarter (mamen) |
нет смысла давать ей советы | there is no use giving her advice |
отказаться давать показания против себя | plead the Fifth (4uzhoj) |
отказаться давать показания против себя | plead the Fifth (т.е. воспользоваться пятой поправкой к Конституции США ("No person .... shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself...") || Перевод для направления АНГЛ ⇒ РУС 4uzh) |
отступать от чего-либо давать "задний ход" | dial back |
перестать давать показания | clam up (о подозреваемом) |