DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing гуща | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Артельный горшок гуще кипитyou can do more as a team, than you can alone
proverbартельный котёл гуще кипитmany hands make quick work (george serebryakov)
proverbартельный котёл гуще кипитmany hands make light work (VLZ_58)
Makarov.быть в гуще делbe in the heart of affairs
inf.быть в гуще событийbe on the spot (Maria Klavdieva)
rhetor.быть в самой гуще бояbe at the tip of the spear (CNN Alex_Odeychuk)
gen.в гущеaction
gen.в гущеin the thick of (Alex_Odeychuk)
gen.в гущеin the midst of (Александр Рыжов)
Makarov.в гуще делin the thick of things
gen.в гуще лесаin the thick of the forest
Gruzovik, fig.в гуще лесаin the densest part of the forest
Gruzovik, fig.в гуще лесаin the heart of the forest
gen.в гуще лесаin the heart of the forest
gen.в гуще массin the very heart of the masses (Interex)
gen.в гуще общественной жизниin the thick of public life (Technical)
gen.в гуще событийin the thick of it
gen.в гуще событийin the thick of action (Alexey Lebedev)
gen.в гуще событийin the thick of things
philos.в гуще событийin the middle of things (Pchelka911)
inf.в гуще событийon the scene (Mikhail11)
inf.в гуще событийwhere the action is at (pelipejchenko)
gen.в гуще событийat the centre of things (Technical)
gen.в гуще событийin the fray of things (it keeps me in the fray of things – удерживает меня в гуще событий: it keeps me in the fray of things wordsbase)
gen.в гуще событийin at the centre of the action (HarryWharton&Co)
Makarov.в гуще толпыin the thick of a crowd
gen.в гуще толпыin the thick of the crowd
gen.в самой гущеin the thick of
fig.в самой гущеright in the middle (событий и т.п. Abysslooker)
fig.в самой гущеat the center of (Abysslooker)
gen.в самой гущеin the thick of it
Игорь Мигв самой гуще мировых событийat the top table of world affairs
gen.в самой гуще событийin the thick of things (Anglophile)
gen.в самой гуще событийat the centre of events
Makarov.в суп нужно добавить немного муки, чтобы он был гуще, он очень водянистыйthis soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery
gen.в суп нужно добавить немного муки, чтобы он был гуще, он очень водянистыйthis soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery
gen.взбалтывать кофейную гущуstir up coffee ground
agric.винная гущаwine sediment
agric.винная гущаwine dregs
gen.винная гущаtiltings
gen.вне гущи событийon the sidelines of, on the fringes of (не принимать активного участия felog)
inf.всегда быть / находиться в гуще событийbe always where the action is
vet.med.выделения по типу кофейной гущиcoffee-ground discharge (симптом  эритемы Ivan Pisarev)
Makarov.вылей кофейную гущу в мусорное ведроput the coffee grounds in the garbage
gen.гадалки "на кофейной гуще"entrails readers
gen.гадание на кофейной гущеcrystall-ball gazing (intao)
fig.гадание на кофейной гущеa gamble and a guess (Ремедиос_П)
esot.гадание на кофейной гущеreading teacups (Ufti)
esot.гадание на кофейной гущеtasseomancy (VLZ_58)
esot.гадание на кофейной гущеtasseography (VLZ_58)
esot.гадание на кофейной гущеcoffee reading (leonidych)
fig.гадание на кофейной гущеcrystal gazing (Ремедиос_П)
Игорь Миггадание на кофейной гущеguesswork
gen.гадание на кофейной гущеcoffee cup reading (slitely_mad)
gen.гадание на кофейной гущеguess work
esot.гадание на кофейной гущеtassology (VLZ_58)
esot.гадание на кофейной гущеreading coffee grounds (VLZ_58)
esot.гадание на кофейной гущеreading wine sediments (VLZ_58)
esot.гадание на кофейной гущеreading tea leaves (VLZ_58)
gen.гадание на кофейной гущеguess-work
gen.гадание на чайных листах или на кофейной гущеkypomancy (collegia)
proverbгадать на кофейной гущеread the tea-leaves
inf.гадать на кофейной гущеread tea cups (Ying)
gen.гадать на кофейной гущеguess in the dark
gen.гадать кому-л. на кофейной гущеread smb.'s future in tea-leaves
gen.гадать на кофейной гущеtell fortunes in a teacup (Anglophile)
fig.of.sp.гадать на кофейной гущеstray into superforecasting (I hate to stray into superforecasting, but I wonder whether ... Alex_Odeychuk)
Makarov.гадать на кофейной гущеread the tea leaves
gen.гадать на кофейной гущеread coffee grounds (beserg)
gen.гадать на кофейной гущеread in tea-leaves
gen.гадать на кофейной гущеscour tea leaves (triumfov)
fig.гадать на кофейной гущеmake wild guesses (Anglophile)
gen.гадать на кофейной гущеread tea leaves (Anglophile)
oilгуща на днеsediment
gen.гуща на днеdreg
gen.гуща событийthick of things (Taras)
gen.гуща событийthe thick of things (m_rakova)
Makarov.гуща событийaction
Makarov.гуща событийthe action
gen.гуща событийthe thick of it (bojana)
construct.делать гущеdeepen (о цвете)
agric.дрожжевая гущаyeast dregs
Makarov.когда он вдруг обнаружил, что находится в самой гуще таинственных событий, в нём снова проснулась былая страсть к расследованиямwhen he suddenly found himself in the very heart of a mystery, his old investigative temper rekindled
Gruzovikкофейная гущаcoffee grounds
Makarov.кофейная гущаcoffee-grounds
Makarov.кофейная гущаspent coffee grounds
gen.кофейная гущаcoffee grouts
gen.кофейная гущаcoffee spent grounds
gen.кофейная гущаcoffees
gen.кофейная гущаused coffee grounds (Loud, strange noises coming from the roof this morning. Turns out it was a guy with an industrial snake who was cleaning out the drain pipes, cuz ‘someone’ in the building has been washing their used coffee grounds down the drain. (Twitter) ART Vancouver)
gen.кровь гуще водыblood is thicker than water
proverbкровь гуще годыblood is thicker than water (т. е. узы кровного родства сильнее других уз)
Makarov.моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
busin.находящийся в гуще событийcaught up by events
fig.of.sp.окунуться в гущу событийtake a dive into the midst of things
idiom.окунуться в гущу событийget into the thick of things (Баян)
Makarov.он находился в гуще событийhe had a ringside seat
gen.он стоял в самой гуще толпыhe was standing in the very thick of the crowd
gen.она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий.she was full of energy and always in the thick of action (Alexey Lebedev)
Makarov.она выпила свой кофе до самой гущиshe had drunk her coffee down to the grounds
gen.отцедить кофейную гущуstrain out coffee-grounds
idiom.перемещаться в гущу событийget closer to the action (sankozh)
gen.пивная гущаdraff
Gruzovik, acl.пивная гущаspent brewer's grains
agric.пивная гущаbrewer's draff
gen.пивная гущаspent brewer's grains
idiom.погружаться в самую гущуplunge directly into the heart of (Alex_Odeychuk)
food.ind.пресс для обезвоживания кофейной гущиspent coffee grounds dewatering press
med.рвота кофейной гущейcoffee-ground vomiting (Гера)
med.рвота "кофейной гущей"coffee-grounds vomiting
med.рвотные массы в виде кофейной гущиcoffee-ground vomit
med.рвотные массы в виде кофейной гущиblack vomit
Makarov.с гущейgroundy
food.ind.сито для обезвоживания кофейной гущиspent coffee grounds dewatering screen
agric.солодовая гущаmalt dregs
gen.становиться гущеdeepen (о цвете, красках)
gen.суп очень водянистый – нужно добавить немного муки, чтобы он стал гущеthis soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery
gen.цвета кофейной гущиcoffee ground (rns123)
food.ind.циклонный сепаратор для выдувания кофейной гущиspent grounds blow cyclone
proverbчем гуще мрак, тем ярче светthe darker the night, the brighter the light