DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing грядущий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
nucl.pow.в грядущемfor years to come
gen.в грядущемin days to come
gen.в грядущие временаin times to come
gen.в грядущие временаin days to come
gen.в грядущие выходныеthis weekend (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend. TranslationHelp)
gen.в грядущие годыin days years, etc. to come
gen.в грядущие десятилетияin the decades ahead (A.Rezvov)
rhetor.в грядущие месяцы и годыin the months and years ahead
busin.важные изменения, грядущие в покупательской средеmajor changes coming in terms of the purchase environment
Gruzovikвека грядущиеthe ages to come
gen.готовиться к грядущемуsteel oneself for something (Wakeful dormouse)
media.грядущая битваcoming battle (bigmaxus)
media.грядущая катастрофаimpending catastrophe (Andrew052)
gen.грядущая кончинаimminent demise (andreskir)
fig.of.sp.грядущее видно издалиcoming events cast their shadows before
market.грядущее маркетинговое предложениеupcoming marketing offer (ssn)
rhetor.грядущее поколениеgeneration to come (Alex_Odeychuk)
sociol.грядущее постиндустриальное обществоthe coming of post-industrial society (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Игорь Миггрядущей осеньюthis autumn
gen.грядущие годыyears to come (Stas-Soleil)
gen.грядущие годыyears ahead
gen.грядущие годыthe years to come
gen.грядущие годыafteryears
Gruzovik, rhetor.грядущие дниdays to come
gen.грядущие поколенияfuture generations
gen.грядущие поколенияages yet unborn
gen.грядущие поколенияgenerations yet unborn
Makarov.грядущие поколенияsucceeding generations
Gruzovik, rhetor.грядущие поколенияgenerations to come
gen.грядущие поколенияthe coming generations
gen.грядущие поколенияposterity (Val_Ships)
gen.грядущие поколения станут искать новые целиoncoming generations will begin to seek new goals
gen.грядущие празднованияimpending celebration (Tiesto)
gen.грядущие события обычно возвещают о себе знамениямиcoming events cast their shadows before (them)
proverbгрядущие события отбрасывают вперёд свою теньcoming events cast their shadows before (them)
relig.грядущий буддаMaitreya
book.грядущий восходfuture rise (the future rise of ... Alex_Odeychuk)
Makarov.грядущий годthe coming year
gen.Грядущий мирGreat Beyond (Taras)
inf.грядущий пиздецimpending shitstorm (I always admired your ability to remain calm in the face of an impending shitstorm Taras)
book.грядущий подъёмfuture rise (the future rise of ... Alex_Odeychuk)
tib.грядущий пятый буддаbyams pa
Makarov.грядущий часthe coming hour
Игорь Миггрядущим летомthis summer
polit.для грядущих поколенийfor generations to come (AMlingua)
idiom.знак грядущих переменshape of things to come (Is shopping on the Internet the shape of things to come? VLZ_58)
idiom.знак грядущих переменportent of things to come (Today's visit from the auditors is a portent of things to come. VLZ_58)
idiom.знак грядущих переменharbinger of things to come (The first cuts in our budget are a harbinger of things to come. VLZ_58)
idiom.знак грядущих переменsign of things to come (Mira_G)
Makarov.избавить грядущие поколения от бедствий войныsave succeeding generations from the scourge of war
gen.король былого и грядущегоonce and future king (Александр_10)
gen.на грядущие неделиfor weeks to come (Дмитрий_Р)
gen.на многие грядущие годыfor many years to come (Markus Platini)
gen.на сон грядущийbefore heading to bed (4uzhoj)
gen.на сон грядущийbedtime (bedtime story" – "сказка на сон грядущий)
gen.на сон грядущийbefore going to sleep
Gruzovikна сон грядущийat bedtime
Gruzovik, inf.на сон грядущийjust before going to bed
inf.на сон грядущийthe future
humor.на сон грядущийnightcap (о выпивке: What was it, a romantic nightcap? – Вы что, приняли на сон грядущий?)
gen.на сон грядущийbefore turning in (4uzhoj)
gen.не переживать о том, что день грядущий готовитtake it one day at a time (VLZ_58)
gen.не переживать о том, что день грядущий несётtake it one day at a time (VLZ_58)
gen.не переживать о том, что день грядущий несёт/готовитtake each day as it comes (VLZ_58)
gen.непосредственно грядущийcome ([с указанием даты, о дате, периоде времени] напр.: come Sunday – ближайшее наступающее воскресенье Constantin137)
gen.ничто не указывало на грядущую бурюthere was no sign of the forthcoming storm
fig.of.sp.облик грядущегоshape of things to come (flashforward)
fig.of.sp.Образ грядущегоthe shape of things to come (kozelski)
Makarov.он рассказывал им сказки на сон грядущийhe used to tell them fairy tales at bedtime
Makarov.он смотрит на грядущие события с некоторым беспокойствомhe views future developments with some trepidation
Makarov.первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эрыthe first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 AD
Makarov.первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эрыthe first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 a.d
fig.предвестие грядущего несчастьяwriting on the wall (Александр Рыжов)
gen.предвестие грядущего несчастьяthe writing on the wall (Александр Рыжов)
gen.предвестник грядущих бедthe thin edge of the wedge
idiom.предвестник грядущих неприятностей, проблемcanary in the coal mine (Notable projects looking down the barrel of receivership are not new to Vancouver’s development industry – but recent activity may well be a canary in the coal mine, according to researcher Andy Yan. (biv.com) ART Vancouver)
Makarov.предвосхищать грядущие событияshadow out future events
O&G, sakh.предвосхищать грядущие событияanticipate (Let's not anticipate Sakhalin Energy)
Makarov.предвосхищать грядущие событияshadow forth future events
Makarov.предсказывать грядущую гибельprophesy the forthcoming destruction
slangпринять на сон грядущийhave a nightcap (multitran.ru vvs12)
Gruzovikрассказ на сон грядущийbedtime story
Gruzovikсказка на сон грядущийbedtime story
psychiat.тревожное ожидание грядущих событий, негативная оценка будущего, тревога с вектором в будущееnegative anticipatory thinking (blob)
gen.чарка на сон грядущийpillow cup
gen.чарка на сон грядущийpillow-cup
proverbчто день грядущий мне готовит?the day to come, what is it bearing (А. Пушкин. Евгений Онегин Olga Okuneva)
poeticчто день грядущий нам готовитwhat tomorrow brings (Alex Pike)
idiom.что день грядущий нам готовитwhat tomorrow will bring (Andrey Truhachev)
idiom.что день грядущий нам готовитwhat tomorrow will bring you! (Andrey Truhachev)
gen.что день грядущий нам готовит?who knows what tomorrow holds?
Makarov.эти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизниthese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward