Subject | Russian | English |
nucl.pow. | в грядущем | for years to come |
gen. | в грядущем | in days to come |
gen. | в грядущие времена | in times to come |
gen. | в грядущие времена | in days to come |
gen. | в грядущие выходные | this weekend (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend. TranslationHelp) |
gen. | в грядущие годы | in days years, etc. to come |
gen. | в грядущие десятилетия | in the decades ahead (A.Rezvov) |
rhetor. | в грядущие месяцы и годы | in the months and years ahead |
busin. | важные изменения, грядущие в покупательской среде | major changes coming in terms of the purchase environment |
Gruzovik | века грядущие | the ages to come |
gen. | готовиться к грядущему | steel oneself for something (Wakeful dormouse) |
media. | грядущая битва | coming battle (bigmaxus) |
media. | грядущая катастрофа | impending catastrophe (Andrew052) |
gen. | грядущая кончина | imminent demise (andreskir) |
fig.of.sp. | грядущее видно издали | coming events cast their shadows before |
market. | грядущее маркетинговое предложение | upcoming marketing offer (ssn) |
rhetor. | грядущее поколение | generation to come (Alex_Odeychuk) |
sociol. | грядущее постиндустриальное общество | the coming of post-industrial society (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | грядущей осенью | this autumn |
gen. | грядущие годы | years to come (Stas-Soleil) |
gen. | грядущие годы | years ahead |
gen. | грядущие годы | the years to come |
gen. | грядущие годы | afteryears |
Gruzovik, rhetor. | грядущие дни | days to come |
gen. | грядущие поколения | future generations |
gen. | грядущие поколения | ages yet unborn |
gen. | грядущие поколения | generations yet unborn |
Makarov. | грядущие поколения | succeeding generations |
Gruzovik, rhetor. | грядущие поколения | generations to come |
gen. | грядущие поколения | the coming generations |
gen. | грядущие поколения | posterity (Val_Ships) |
gen. | грядущие поколения станут искать новые цели | oncoming generations will begin to seek new goals |
gen. | грядущие празднования | impending celebration (Tiesto) |
gen. | грядущие события обычно возвещают о себе знамениями | coming events cast their shadows before (them) |
proverb | грядущие события отбрасывают вперёд свою тень | coming events cast their shadows before (them) |
relig. | грядущий будда | Maitreya |
book. | грядущий восход | future rise (the future rise of ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | грядущий год | the coming year |
gen. | Грядущий мир | Great Beyond (Taras) |
inf. | грядущий пиздец | impending shitstorm (I always admired your ability to remain calm in the face of an impending shitstorm Taras) |
book. | грядущий подъём | future rise (the future rise of ... Alex_Odeychuk) |
tib. | грядущий пятый будда | byams pa |
Makarov. | грядущий час | the coming hour |
Игорь Миг | грядущим летом | this summer |
polit. | для грядущих поколений | for generations to come (AMlingua) |
idiom. | знак грядущих перемен | shape of things to come (Is shopping on the Internet the shape of things to come? VLZ_58) |
idiom. | знак грядущих перемен | portent of things to come (Today's visit from the auditors is a portent of things to come. VLZ_58) |
idiom. | знак грядущих перемен | harbinger of things to come (The first cuts in our budget are a harbinger of things to come. VLZ_58) |
idiom. | знак грядущих перемен | sign of things to come (Mira_G) |
Makarov. | избавить грядущие поколения от бедствий войны | save succeeding generations from the scourge of war |
gen. | король былого и грядущего | once and future king (Александр_10) |
gen. | на грядущие недели | for weeks to come (Дмитрий_Р) |
gen. | на многие грядущие годы | for many years to come (Markus Platini) |
gen. | на сон грядущий | before heading to bed (4uzhoj) |
gen. | на сон грядущий | bedtime (bedtime story" – "сказка на сон грядущий) |
gen. | на сон грядущий | before going to sleep |
Gruzovik | на сон грядущий | at bedtime |
Gruzovik, inf. | на сон грядущий | just before going to bed |
inf. | на сон грядущий | the future |
humor. | на сон грядущий | nightcap (о выпивке: What was it, a romantic nightcap? – Вы что, приняли на сон грядущий?) |
gen. | на сон грядущий | before turning in (4uzhoj) |
gen. | не переживать о том, что день грядущий готовит | take it one day at a time (VLZ_58) |
gen. | не переживать о том, что день грядущий несёт | take it one day at a time (VLZ_58) |
gen. | не переживать о том, что день грядущий несёт/готовит | take each day as it comes (VLZ_58) |
gen. | непосредственно грядущий | come ([с указанием даты, о дате, периоде времени] напр.: come Sunday – ближайшее наступающее воскресенье Constantin137) |
gen. | ничто не указывало на грядущую бурю | there was no sign of the forthcoming storm |
fig.of.sp. | облик грядущего | shape of things to come (flashforward) |
fig.of.sp. | Образ грядущего | the shape of things to come (kozelski) |
Makarov. | он рассказывал им сказки на сон грядущий | he used to tell them fairy tales at bedtime |
Makarov. | он смотрит на грядущие события с некоторым беспокойством | he views future developments with some trepidation |
Makarov. | первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эры | the first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 AD |
Makarov. | первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эры | the first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 a.d |
fig. | предвестие грядущего несчастья | writing on the wall (Александр Рыжов) |
gen. | предвестие грядущего несчастья | the writing on the wall (Александр Рыжов) |
gen. | предвестник грядущих бед | the thin edge of the wedge |
idiom. | предвестник грядущих неприятностей, проблем | canary in the coal mine (Notable projects looking down the barrel of receivership are not new to Vancouver’s development industry – but recent activity may well be a canary in the coal mine, according to researcher Andy Yan. (biv.com) ART Vancouver) |
Makarov. | предвосхищать грядущие события | shadow out future events |
O&G, sakh. | предвосхищать грядущие события | anticipate (Let's not anticipate Sakhalin Energy) |
Makarov. | предвосхищать грядущие события | shadow forth future events |
Makarov. | предсказывать грядущую гибель | prophesy the forthcoming destruction |
slang | принять на сон грядущий | have a nightcap (multitran.ru vvs12) |
Gruzovik | рассказ на сон грядущий | bedtime story |
Gruzovik | сказка на сон грядущий | bedtime story |
psychiat. | тревожное ожидание грядущих событий, негативная оценка будущего, тревога с вектором в будущее | negative anticipatory thinking (blob) |
gen. | чарка на сон грядущий | pillow cup |
gen. | чарка на сон грядущий | pillow-cup |
proverb | что день грядущий мне готовит? | the day to come, what is it bearing (А. Пушкин. Евгений Онегин Olga Okuneva) |
poetic | что день грядущий нам готовит | what tomorrow brings (Alex Pike) |
idiom. | что день грядущий нам готовит | what tomorrow will bring (Andrey Truhachev) |
idiom. | что день грядущий нам готовит | what tomorrow will bring you! (Andrey Truhachev) |
gen. | что день грядущий нам готовит? | who knows what tomorrow holds? |
Makarov. | эти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизни | these souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward |