Subject | Russian | English |
Makarov. | алмазная грань | facet cut (форма обработки ПВ металла) |
gen. | ананасная грань | pineapple facet (покрытие церк. главы квадратными чешуйками с бугорком в центре каждого квадрата) |
Makarov. | базисная грань | basis (кристалла) |
gen. | балансирование на грани возможного | brinkmanship |
Makarov. | балансирование на грани возможного или допустимого | brinkmanship |
gen. | балансирование на грани войны | brinkmanship |
gen. | балансирование на грани допустимого | brinkmanship |
fig. | балансировать на грани | flirt with (Ремедиос_П) |
amer. | балансировать на грани | teeter on the brink (or edge; His voice teetered on the edge of hysteria. Val_Ships) |
amer. | балансировать на грани | teeter on the edge (Val_Ships) |
gen. | балансировать на грани | teeter on the brink (Vanda Voytkevych) |
gen. | балансировать на грани | teeter on the brink of (bookworm) |
gen. | балансировать на грани | teeter on the edge of (Anglophile) |
gen. | балансировать на грани | hang in balance (Taras) |
Makarov. | балансировать на грани войны | teeter on the brink of war |
gen. | балансировать на грани войны | walk on the brink of war (Taras) |
gen. | балансировать на грани войны | play brinksmanship (Ремедиос_П) |
gen. | балансировать на грани войны | play brinkmanship (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | балансировать на грани рентабельности | yield little if any profit |
gen. | балансировать на грани фола | walk a fine line (to be very careful in finding the right balance Dmitrie) |
gen. | без конечных граней | nonterminated |
Makarov. | бетонный стеновой блок с фактурной лицевой гранью | split-face block |
Makarov. | бетонный стеновой блок с фактурной лицевой гранью | split block |
Makarov. | биоктаэдрические биметаллические комплексы с общей гранью | face-shared bimetallic bioctahedral complexes |
Makarov. | боковая грань | lateral edge |
Makarov. | боковая грань | pane |
Makarov. | боковая грань | flat side |
Makarov. | боковая грань балки | beam side |
Makarov. | боковая грань кристалла | crystal side |
gen. | быть за гранью | be over the line (Taras) |
gen. | быть за гранью | be beyond (suburbian) |
gen. | быть на грани | be next door to (чего-либо) |
inf. | быть на грани | come (чего-либо) |
gen. | быть на грани | be on the verge of (чего-либо) |
Makarov. | быть на грани | verge on something (чего-либо) |
Makarov. | быть на грани | border upon |
Makarov. | быть на грани | border on |
Makarov. | быть на грани | be on the verge of something (чего-либо) |
Makarov. | быть на грани | be on the edge of doing something |
Makarov. | быть на грани | come near to doing something (чего-либо) |
Makarov., inf. | быть на грани | come near (чего-либо) |
Makarov. | быть на грани | trench upon (чего-либо) |
Makarov. | быть на грани | trench on (чего-либо) |
Makarov. | быть на грани | trench (чего-либо) |
Makarov. | быть на грани | go near to doing something (чего-либо) |
gen. | быть на грани | go near to doing (пороге, чего-либо) |
gen. | быть на грани | border (on, upon) |
gen. | быть на грани | go near to doing |
gen. | быть на грани | be on the brink (of ... – .. чего-либо ; BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | быть на грани | be on the verge of something (пороге, чего-либо) |
gen. | быть на грани | be next door to something (чего-либо) |
gen. | быть на грани | be on the edge of doing something (чего-либо) |
gen. | быть на грани | be verging (on bookworm) |
gen. | быть на грани | be on the verge of |
gen. | быть на грани банкротства | be next door to bankruptcy |
gen. | быть на грани банкротства | be next door to bankruptcy |
inf. | Быть на грани, быть в безвыходном положении | Hang at the end of the rope (smb2luv) |
gen. | быть на грани войны | be on the brink |
gen. | быть на грани войны | be on the brink |
gen. | быть на грани войны | be on the brink of war |
gen. | быть на грани войны | be on the threshold of war |
gen. | быть на грани войны | be on the threshold of war |
gen. | быть на грани гибели | be on a slope to collapse (Taras) |
gen. | быть на грани гибели | on a slope to collapse (Taras) |
gen. | быть на грани закрытия | circle the drain (Medical slang for a patient near death who refuses to give up the ghost. In office speak, this expression is generally used to describe projects that have no more life in them but refuse to die. For example, "That disk conversion project has been circling the drain for years." – See more at: netlingo.com Alexander Demidov) |
Makarov. | быть на грани исчезновения | be at the vanishing point |
gen. | быть на грани исчезновения | be at the vanishing point |
gen. | быть на грани краха | be on the ropes (тж. см. on the ropes Taras) |
gen. | быть на грани обморока | have the vapors (КГА) |
gen. | быть на грани обморока | head goes light (КГА) |
Makarov. | быть на грани опасности | sail near to the wind |
Makarov. | быть на грани опасности | skate on thin ice |
Makarov. | быть на грани опасности | sail close to the wind |
Игорь Миг | быть на грани отчаяния | be at the end of one's rope |
gen. | быть на грани отчаяния | be close to despair (Taras) |
Makarov. | быть на грани порядочности | sail near to the wind |
Makarov. | быть на грани порядочности | sail close to the wind |
gen. | быть на грани преступления | sail near to the wind |
gen. | быть на грани преступления | sail close to the wind |
Makarov. | быть на грани пристойности | sail near to the wind |
Makarov. | быть на грани пристойности | sail close to the wind |
gen. | быть на грани провала | circle the drain (To be in a state of severe deterioration such that one is approaching inevitable ruin, failure, or death. Usually used in the continuous form. The company's closure was inevitable, as it has been circling the drain for the last six months. Her political career began to circle the drain after news of her affair came to public light. He was already circling the drain when the decision was made to take him off life support. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
Makarov. | быть на грани разорения | be on the brink of ruin |
gen. | быть на грани разорения | be on the brink of ruin |
Makarov. | быть на грани раскола | teeter on the verge of a split |
Makarov. | быть на грани смерти | get one's to get the call |
gen. | быть на грани совершения | be in the act of doing something (чего-либо) |
gen. | быть на грани совершения | be in the act of doing (чего-либо) |
fig. | быть на грани срыва | come apart at the seams (Jane was coming apart at the seams even before the funeral service, so I'm not sure that she'll make it through the whole thing. 4uzhoj) |
amer. | быть на грани срыва | come close to the edge (He came close to the edge after losing his business and his wife in the same year Val_Ships) |
gen. | быть на грани чего-либо | be at the point of (No_ma) |
Makarov. | быть на грани экологической катастрофы | be on the brink of environmental disaster |
Игорь Миг | быть на грани эмоционального срыва | take it hard |
vulg. | о мужчине быть на грани эякуляции | foam at the mouth |
Makarov. | верхняя грань | back (ПВ) |
Makarov. | верхняя грань | upper bound |
avia. | верхняя грань | land |
Makarov. | верхняя грань отваленного пласта | furrow crown |
Makarov. | верховая грань | back (бетонной плотины) |
Makarov. | верховая грань бетонной плотины | back of dam |
Makarov. | верховая грань плотины | water-face |
gen. | вести себя на грани дозволенного | sail close to the wind (Anglophile) |
gen. | Виды животных, находящихся на грани вымирания | over-exposed species (bigmaxus) |
Makarov. | водосливная грань | downstream face |
Makarov. | государства балансировали на грани войны | the countries were poising on the brink of war |
Игорь Миг | готовность балансировать на грани войны | willingness to engage in brinksmanship |
Makarov. | грани кристалла расположены под определёнными углами друг к другу | crystal faces are inclined to each other at characteristic angles |
Makarov. | грань базиса | basal face |
gen. | грань венчика шлифованного алмаза | pavilion facet |
gen. | грань венчика шлифованного алмаза | pavilion-facet |
gen. | грань гайки | nut flat (VNM) |
geol. | грань драгоценного камня | berel |
gen. | грань драгоценного камня | bezel |
Makarov. | грань клина | wedge side |
Makarov. | грань кристалла | die of chip |
Makarov. | грань кристалла | edge of crystal |
geol. | грань кристалла | face |
Makarov. | грань кубического кристалла | cube face |
Makarov. | грань между гениальностью и безумием | borderland between genius and insanity |
agrochem. | грань почвенного комка | ped face |
agrochem. | грань почвенной отдельности | ped face |
Makarov. | грань призмы | prismatic face |
Makarov. | грань призмы | prism face |
Makarov. | грань резонатора | resonator face |
Makarov. | грань с фасетной огранкой | facet (о драгоценном камне) |
Makarov. | грань скола по плоскости спайности | cleavage surface |
gen. | грань столба | side of a pillar (soa.iya) |
Makarov. | грань элемента | element edge |
gen. | грубый юмор на грани клоунады | broad humour verging on slapstick |
geol. | давление у граней | edge stress |
Makarov. | два додекаэдрических каркаса из атомов кислорода имеют общую пентагональную грань | two dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal face |
Makarov. | два додекаэдрических каркаса из атомов кислорода разделяются пентагональной гранью | two dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal face |
amer. | действовать на грани закона | break bad (VLZ_58) |
gen. | действовать на грани законности | operate on the fringes of the law (Taras) |
gen. | действуя на грани законности | operating on the fringes of the law (Taras) |
gen. | доктрина балансирования на грани войны | brinkmanship |
gen. | драгоценный камень овальный или грушевидный с треугольными гранями по всей поверхности | briolette |
Makarov. | желобок на внутренней грани кирпичной стены | backjoint |
gen. | жизнь на грани | life on the edge (m_rakova) |
gen. | жизнь на грани выживания | life on the edge/verge of starvation (m_rakova) |
gen. | жизнь на грани голода | subsistence living (Ремедиос_П) |
fig. | за гранью | out of bounds (Баян) |
gen. | за гранью | beyond (Abysslooker) |
gen. | за гранью | is beyond (suburbian) |
gen. | за гранью возможного | above and beyond (bigmaxus) |
gen. | за гранью воображения | beyond imagination (Vadim Rouminsky) |
gen. | за гранью обыденного | above and beyond (слоган Landrover bigmaxus) |
gen. | за гранью разумного | beyond the reach of reason (JulieMiracle) |
gen. | за гранью разумного | beyond common sense (sergeidorogan) |
inf. | за гранью фола | over the edge (george serebryakov) |
gen. | за гранью человеческого понимания | beyond man's grasp (This is a concept beyond man's grasp. ART Vancouver) |
Makarov. | задняя грань | flank (напр., резца) |
Makarov. | задняя грань | back face |
avia. | задняя грань / задняя наружная поверхность | rear face |
Makarov. | задняя грань резца | back |
geol. | закруглённая грань | rounded face |
gen. | замечания на грани допустимого | borderline remarks |
gen. | замечания на грани допустимости | borderline remarks |
Игорь Миг | занесенные в Красную книгу виды животных, находящиеся на грани исчезновения | listed |
Makarov. | заряженная грань | charged face |
Makarov. | застывший на грани безумия разум | a mind hovering on the verge of madness |
Makarov. | защемлённая грань | clamped edge |
gen. | игра граней | play of facets |
gen. | именно это ставит многие браки на грань развода | this puts many relationships on the rocks (bigmaxus) |
geol. | имеющий много граней | facetted |
geol. | индекс граней кристаллов | indice of crystal faces |
geol. | искривлённые грани | curved faces (напр., у сидерита) |
zool. | истощённые, вымирающие или находящиеся на грани исчезновения виды | depleted, threatened, or endangered species |
Makarov. | каждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью | each Greek stands on the sharpest edge of death or life |
gen. | как заявляют учёные, многие редкие виды животных находятся на грани вымирания из-за подверженности "человеческим" болезням | many rare species are being pushed towards extinction by exposure to human illnesses, scientists say (bigmaxus) |
Makarov. | клиновой кирпич со скошенными гранями | arch brick (для кладки арок) |
geol. | колебания в комбинации граней | oscillatory combination of faces |
med. | край напр. рёберный\ грань | margin |
geol. | кристаллическая грань | crystal face |
Makarov. | ледниковый валун, на гранях которого сохранились следы полировки, продольные штрихи и царапины | boulder bearing the traces of glacial polish, scars and scratches on its faces |
Makarov. | лесорубы говорят, что их специальность находится на грани исчезновения из-за уменьшения сбыта лесоматериалов | the loggers say their jobs are faced with extinction because of declining timber sales |
Makarov. | лицевая грань кирпича | face of a brick |
vulg. | любое действие, приводящее к резкому прерыванию совокупления, когда партнёр на грани оргазма | donkey punch |
Makarov. | мне кажется он пил и был на грани белой горячки | I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps" |
Makarov. | модельный 120-атомный углеродный тороид или тороидальная углеродная клетка имеет 10 пентагональных, 60 гексагональных и 10 гептагональных граней | model 120-atom carbon toroid or toroidal carbon cage has 10 pentagonal, 60 hexagonal, and 10 heptagonal faces |
gen. | мягкоокатанные грани | gently cut facets |
gen. | на грани | stretched thin (Taras) |
Игорь Миг | на грани | laced with |
gen. | на грани | at the edge of doing something (SergeyL) |
gen. | на грани | this side of (чего-либо) |
gen. | на грани | on the verge (on the verge of collapse/success/tears/death/disaster/war, etc.: Her husband's violent and abusive behaviour drove her to the verge of despair. artery) |
Gruzovik | на грани | on the brink of |
gen. | на грани | on the threshold of (something Andrey Truhachev) |
brit. | на грани | within an ace of something (Alexander Demidov) |
gen. | на грани | on the threshold of something (Andrey Truhachev) |
gen. | на грани | on the brink (of) |
gen. | на грани | to the point of (this would be optimistic to the point of foolishness wandervoegel) |
gen. | на грани | just this side of (Tanya Gesse) |
gen. | на грани | just barely (Tanya Gesse) |
gen. | на грани | on the cusp (figurative a point between two different situations or states, when a person or thing is poised between the two or just about to move from one to the other: those on the cusp of adulthood. NOED Alexander Demidov) |
Makarov. | на грани | on the brink of |
Makarov. | на грани | within an ace of |
gen. | на грани | desperate (She sounded just as desperate as John himself – Было видно, что она находилась на грани, как и сам Джон honeysickle) |
gen. | на грани | be close to (to be close to despair – быть на грани отчаяния; economy is close to collapse – экономика на грани краха Taras) |
gen. | на грани | on the edge (Viacheslav Volkov) |
gen. | на грани | on the edge of something (чего-либо) |
gen. | на грани | at the breaking point (Taras) |
gen. | на грани | on the border of (Taras) |
gen. | на грани ... | on the brink of |
gen. | на грани | near (Abysslooker) |
gen. | на грани | at breaking point (Abysslooker) |
gen. | на грани | on the verge of (Taras) |
gen. | на грани | at the brink (owant) |
gen. | на грани | within an inch of (чего-либо Anglophile) |
gen. | на грани | on the brink of |
gen. | на грани | strained to the limit (Taras) |
gen. | на грани великого открытия | parturient |
gen. | на грани взрыва | on the edge of an explosion (SergeyL) |
gen. | на грани возможного | nothing short of miraculous (triumfov) |
gen. | на грани возможного | boggles the mind (Tanya Gesse) |
gen. | на грани возможного | almost beyond belief (Tanya Gesse) |
gen. | на грани войны | on the precipice of war |
Makarov. | на грани войны | near the flash-point of war |
Makarov. | на грани войны | precipice |
gen. | на грани войны | on the brink of war |
gen. | на грани выживания | on the edge of subsistence (о крайней степени нищеты Ремедиос_П) |
gen. | на грани вымирания | on the verge of extinction (Wakeful dormouse) |
gen. | на грани вымирания | on the edge of extinction (Wakeful dormouse) |
gen. | на грани вымирания | on the brink of extinction (ART Vancouver) |
gen. | на грани гибели | be on a slope to collapse (Taras) |
gen. | на грани гибели | on the brink of disaster (Taras) |
gen. | на грани гибели | on the verge of calamity (Taras) |
gen. | на грани гибели | on the brink of destruction (Taras) |
gen. | на грани гибели | on a slope to collapse (Taras) |
gen. | на грани гибели | on the brink of collapse (Taras) |
gen. | на грани гибели | on the precipice of doom (Taras) |
gen. | на грани гибели | on the ropes (Taras) |
gen. | на грани голода | on the edge of subsistence (Ремедиос_П) |
gen. | на грани голода | on the edge of starvation (ART Vancouver) |
gen. | на грани голодной смерти | on the edge of subsistence (Ремедиос_П) |
gen. | на грани голодной смерти | on the verge of starvation (Taras) |
gen. | на грани голодной смерти | close to starvation (Taras) |
gen. | на грани двух веков | at the turn of the century (Andrey Truhachev) |
gen. | на грани дозволенного | risqué (VLZ_58) |
gen. | на грани жизни и смерти | life in the balance (Franka_LV) |
gen. | на грани заключения соглашения | on the verge of an agreement (Taras) |
gen. | на грани заключения соглашения | on the brink of an agreement (Taras) |
gen. | на грани закона | on the fringes of the law (he operated on the fringes of the law 4uzhoj) |
gen. | на грани закона | on the fringes of the la (he operated on the fringes of the law 4uzhoj) |
med. | на грани инцидента | near accident |
gen. | на грани исчезновения | nearing extinction (chaffinch) |
biol. | на грани исчезновения | critically endangered (о виде) |
gen. | на грани исчезновения | faced with extinction (lop20) |
gen. | на грани исчезновения | on the verge of extinction (bookworm) |
gen. | на грани исчезновения | on the brink of extinction (ART Vancouver) |
gen. | на грани катастрофы | past praying for |
gen. | на грани краха | on the brink of collapse (Leviathan) |
gen. | на грани краха | on the ropes (Taras) |
gen. | на грани кризиса | on the verge of a crisis (Taras) |
gen. | на грани неприличного | near the knuckle (о рассказе, шутке и т. п.) |
gen. | на грани непристойного | near the bone |
gen. | на грани нервного срыва | on the brink of a psychotic meltdown (Zukrynka) |
gen. | на грани нервного срыва | on the point of a psychotic meltdown (Taras) |
inf. | на грани нервного срыва | freaked out (Халеев) |
gen. | на грани нервного срыва | nervous wreck (It was part of a campaign of persecution that has left Udaltsova and her husband nervous wrecks. TG Alexander Demidov) |
gen. | на грани неудовлетворительных показателей | Low Pass (Johnny Bravo) |
gen. | на грани нищеты | on the rims |
gen. | на грани нищеты | on the marge of poverty |
Makarov. | на грани нищеты | on the poverty line |
gen. | на грани нищеты | near the poverty line (bookworm) |
vulg. | о мужчине на грани оргазма | ready to spit |
gen. | на грани отчаяния | on the brink of despair (Tanya Gesse) |
gen. | на грани отчаяния | on the brink of desperation (Tanya Gesse) |
gen. | на грани отчаяния | be close to despair (Taras) |
Игорь Миг | на грани отчаяния | at the end of one's rope |
gen. | на грани оценки "неудовлетворительно" | Borderline Fail (Johnny Bravo) |
gen. | на грани оценки "неудовлетворительно" | Low Pass (Johnny Bravo) |
gen. | на грани поражения | on the edge of defeat (bigmaxus) |
gen. | на грани поражения | on the brick of defeat (bigmaxus) |
gen. | на грани порядочности | close to the wind |
gen. | на грани порядочности | near the wind |
fig. | на грани приличия | near the wind |
vulg. | о песне, шутке, анекдоте на грани приличия | off-color |
fig. | на грани приличия | close to the wind |
vulg. | на грани приличия | near the knuckle |
gen. | на грани пристойности | close to the wind |
amer. | на грани провала | in tatters (The team's hopes of winning the cup are now in tatters. Val_Ships) |
gen. | на грани провала | on the brink of failure (Sure, I'm successful now, but I was broke and constantly on the brink of failure when I was first starting out. – источник. dimock) |
med. | на грани происшествия | near accident |
gen. | на грани разорения | on the brink of ruin |
gen. | на грани разорения | on the ropes (The new supermarket took most of the business from Mr. Tomas's grocery, and the little store was soon on the ropes Taras) |
gen. | на грани разрушения | in tatters (High spending on social welfare programs and mismanagement of its oil wealth has left Venezuela's economy in tatters eugenealper) |
gen. | на грани распада | on the verge of breakdown (напр., о семьях; источник – goo.gl dimock) |
gen. | на грани слёз | weeping ripe |
gen. | на грани слёз | ferklempt (ATet) |
gen. | на грани слёз | verklempt (ATet) |
gen. | на грани слёз | weeping-ripe |
inf. | на грани срыва | be on edge (в психологическом плане snowleopard) |
amer. | на грани срыва | close to the edge (He came close to the edge after losing his business and his wife in the same year Val_Ships) |
gen. | на грани срыва | at the end of one's tether (Anglophile) |
gen. | на грани столкновения | air miss |
gen. | на грани уничтожения | on the verge of annihilation (Dimbel) |
gen. | на грани фантастики | unbelievable (Anglophile) |
Makarov. | на грани фантастики | almost unreal |
gen. | на грани фантастики | bordering on fantasy (Anglophile) |
Игорь Миг | на грани фола | in tatters |
gen. | на грани фола | something is going too far (grafleonov) |
gen. | на грани фола | on thin ice (grafleonov) |
gen. | на грани фола | on slippery ground (grafleonov) |
gen. | на грани фола | on the verge of breaking the rules (grafleonov) |
gen. | на грани фола | on the brink of breaking the rules (grafleonov) |
gen. | на грани фола | like walking a tightrope (grafleonov) |
gen. | на грани фола | almost too much (Палажченко grafleonov) |
gen. | на грани фола | precariously (grafleonov) |
gen. | на грани фола | near miss |
gen. | на грани фола | a fault (Irina Verbitskaya) |
Игорь Миг | на грани фола | over the edge |
gen. | на грани фола | sail close to the wind (triumfov) |
Makarov. | на грани чего-либо | on the verge of |
Игорь Миг | на грани экономического краха | in near-economic ruin |
gen. | на грани эмоционального срыва | verklempt (Artjaazz) |
gen. | нанесение граней | facetting |
gen. | нанесение граней | faceting |
Makarov. | напорная грань плотины | water-face |
gen. | находиться на грани | limbo (Tarmac SL7 limboed under the UCI weight limit at an impressive 6.6kg multilinguist) |
gen. | находиться на грани банкротства | be next door to bankruptcy (Anglophile) |
Makarov. | находиться на грани войны | teeter on the brink of war |
gen. | находиться на грани исчезновения | be on the verge of going extinct (Anglophile) |
gen. | находиться на грани исчезновения | verge on extinction (Anglophile) |
gen. | находиться на грани краха | be on the ropes (Taras) |
gen. | находиться на грани краха | on the ropes (Taras) |
gen. | находиться на грани поражения | be on the ropes |
gen. | находиться на грани поражения | be on the ropes |
gen. | находящийся за гранью легитимности | borderline illegal (a technique borrowed from a mystery book hero and borderline illegal Val_Ships) |
fig. | находящийся на грани | borderline (чего-либо) |
Makarov. | находящийся на грани | border-line |
ecol. | находящийся на грани вымирания | marginal |
gen. | находящийся на грани вымирания | endangered (dreamjam) |
Makarov. | находящийся на грани разорения бизнесмен заключил сделку с конкурентом, пытаясь спасти свою терпящую крах империю | the embattled entrepreneur struck a deal with a rival business-man in an attempt to save his teetering business empire |
amer. | находящийся на грани смерти | dead man walking (человек; idiom Val_Ships) |
gen. | находящийся на грани сознания | anoetic |
gen. | находящийся на грани чего-либо | marginal (ABelonogov) |
obs. | не отёсанный на четыре грани | unsquared (дерево) |
Makarov. | не переступать грани | stop short at something (чего-либо) |
gen. | не переступать грани | stop short at |
Makarov. | неполярная грань | nonpolar face (кристалла) |
Makarov. | нет отчётливой грани | there is no broad line of distinction |
Makarov. | нижняя грань | lower bound |
Makarov. | нижняя грань | g. l. b. (greatest lower bound) |
Makarov. | нижняя грань балки | beam soffit |
Makarov. | нижняя грань балки | beam bottom |
Makarov. | низовая грань | spillway face |
Makarov. | низовая грань | downstream face (плотины) |
geol. | нормаль к грани | normal to the face |
melior. | обшивка секторного затвора по верховой грани | wicket |
geol. | ограничивающая грань | bounding face |
Makarov. | он балансирует на грани краха | he is teetering on the brink of collapse |
Makarov. | он был на грани жизни и смерти | he has been hanging between life and death |
Makarov. | он был на грани нервного срыва | he was on the verge of a nervous breakdown |
Makarov. | он был на грани поражения | he escaped defeat by a narrow margin |
Makarov. | он был на грани самоубийства | he came near to killing himself |
gen. | он на грани банкротства | he is next door to bankruptcy |
gen. | он на грани разорения | ruin stares him in the face |
gen. | он находится на грани безумия | he is on the verge of madness |
Makarov. | она была на грани отчаяния | she was at rock bottom |
gen. | они находились на грани разоблачения | they came perilously close to being caught (murad1993) |
Makarov. | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами | the employers' organization is on a collision course with the union |
Makarov. | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами | the employers' organization is on a collision course with unity of the union |
Makarov. | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами | employers' organization is on a collision course with the union |
geol. | острая конечная грань | acute termination |
Makarov. | откалывать грань кристалла | cleave face of crystal |
Makarov. | открылась новая грань исследований этой проблемы | new facet has been opened in the study of the problem |
comp. | отсечение задних граней | backface cutting (dimock) |
Makarov. | паз на внутренней грани кирпичной стены | backjoint |
Makarov. | параллельные грани | parallel faces |
geol. | параметры граней кристаллов | coefficient of crystal faces |
Makarov. | передняя грань | lip surface (напр., резца) |
Makarov. | передняя грань | face (рифли) |
geol. | передняя грань | front face |
amer. | перейти грань | make one too many (в чем либо; The mayor has made one mistake too many and the voters are out for his scalp. Val_Ships) |
gen. | перейти грань | overreach (Taras) |
Игорь Миг | переступать грань | cross the line |
Игорь Миг | переступать грань между | cross the line between |
Игорь Миг | переступить грань | cross the line |
geol. | пинакоидальная грань | pinacoid face |
Makarov. | плоская грань | flat |
geol. | плоская грань | plane face |
Makarov. | плотноупакованные грани | close-packed faces |
Игорь Миг | поведение за гранью | over-the-top behavior |
context. | поведение на грани фола | risk-taking behavior (bigmaxus) |
Makarov. | поверхность, образованная плоскими гранями | polyhedral surface |
geol. | поверхность расширяющей грани | reaming surface |
Makarov. | полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, включённый хранящийся теперь в номенклатуруе ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней | useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals |
Makarov. | полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, включённый теперь в номенклатуру ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней | a useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals |
Makarov. | полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, хранящийся теперь в номенклатуре ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней | a useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals |
Makarov. | политика балансирования на грани войны | policy of brink-manship |
Makarov. | политика балансирования на грани войны | policy of brinkmanship |
gen. | политика балансирования на грани войны | brinkmanship |
gen. | политика балансирования на грани войны | brink-of-war policy |
Makarov. | положение в центре грани кубической элементарной ячейки | face-centered position |
geol. | полюс грани | pole face |
Makarov. | полярная грань | polar face (кристалла) |
gen. | поставить к.-либо на грань краха | leave somebody floundering (Evgeny Shamlidi) |
Makarov. | постельная грань | bed (камня, кирпича) |
geol. | предельные грани | terminations |
geol. | преобладающие грани призмы | prominent prism faces |
Игорь Миг | привести на грань | bring to the cusp of |
gen. | придать новые грани | put a spin on (alemaster) |
gen. | провести грань | discriminate (MichaelBurov) |
gen. | провести грань | draw a distinction (между; between) |
gen. | провести грань между | draw a line between |
Gruzovik | провести грань между | draw a distinction between |
Makarov. | провести грань между диалектами | demarcate one dialect from another |
gen. | проводить грань | distinguish between (VLZ_58) |
gen. | проводить грань | discriminate (MichaelBurov) |
gen. | проводить грань | differentiate (Min$draV) |
gen. | проводить грань | contrast something with something else (bigmaxus) |
gen. | проводить грань между | distinguish between (VLZ_58) |
gen. | проводить грань различия между | distinguish between (VLZ_58) |
gen. | проводить грань различия между | differentiate between something and something else (bigmaxus) |
gen. | прозрачный кубик из пластика, в каждую грань которого вставляется фотография | photocube |
Makarov. | противолежащие грани | opposite faces |
Makarov. | профсоюз стоит на грани неизбежного разрыва с правительством | the union is on an inevitable collision course with the government |
gen. | работать на грани возможностей | be stretched to the limit (denghu) |
gen. | рабочая грань | active face |
gen. | рабочая грань режущего инструмента | active face |
gen. | размывать грань между | blur the line between (Taras) |
gen. | размытая или нечёткая грань | grey area (Vadim Rouminsky) |
quant.el. | разрушение передней грани | front-face damage |
geol. | разъеденный и покрытый гранями валун | facetted boulder |
Makarov. | расстояние от лицевой грани дверного замка до центра замочной скважины или ручки-кнопки | backset |
Makarov. | резкая грань | razor-edge |
Makarov. | резонатор Фабри-Перо, образованный гранями кристалла | chip Fabry-Perot cavity |
geol. | решётка с центрированными гранями | face-centered lattice |
geol. | с тупыми гранями | blunt termination |
Makarov. | свет отражался от бесчисленных граней кристаллов инея | light reflected from myriads of facets of hoar frost |
Makarov. | сжатая грань | compressed face |
Makarov. | сингулярная грань | singular face |
gen. | система на грани развала | system is on the brink of breakdown |
gen. | система находится на грани развала | system is on the brink of breakdown |
Makarov. | система обороны противника находится на грани распада | the enemy's defense is on the verge of collapse |
gen. | скалывание грани | spallation (кристалла) |
Makarov. | скалывать грань кристалла | cleave face of crystal |
Makarov. | скашивать грань кристалла | bevel face of crystal |
comp. | склеенные грани | bound galleys |
quant.el. | сколотая грань | cleaved face |
Makarov. | сколотая грань | cleavage surface |
Makarov. | скошенная грань | retreating edge |
gen. | скошенная грань стамески | bezel |
Makarov. | сминать грани гайки | crush a nut flat |
Игорь Миг | ставить на грань провала | derail |
Игорь Миг | ставить на грань срыва | derail |
Игорь Миг | стереть грань между | blur the lines between |
gen. | стереть грань между словами и поступками | blur the distinction between words and deeds (bigmaxus) |
med. | стержень с гранями | diamond nail |
gen. | стирать грани | blur the lines (Taras) |
gen. | стирать грань | eliminate the distinction (nofour138) |
gen. | стирая грани | blurring the boundaries (KosinovS) |
gen. | стоящий на грани | borderline (чего-либо) |
gen. | стоящий на грани войны | war jittery |
gen. | стоящий на грани войны | war-jittery |
Makarov. | стоящий на грани непристойности | borderline |
gen. | страна находится на грани распада | the country faces disintegration (Taras) |
gen. | страна, находящаяся на грани войны | country hovering on the brink of war (Olga Okuneva) |
Makarov. | страна сейчас стоит на грани хаоса | the country is verging on chaos |
gen. | супружество на грани развода | the near-break of a marriage |
amer. | тактика балансирования на грани фола | brinkmanship (to continue the reckless game of brinkmanship Val_Ships) |
Makarov. | тело было на грани полного истощения | the body was on the very verge of collapse |
Makarov. | толкнуть мир на грань войны | push world to the brink of war |
inf. | тонкая грань | delicate balance (lawput) |
gen. | тонкая грань | thin line (Aslandado) |
gen. | тонкая грань | fine balance (между чем-либо; источник dimock) |
gen. | тонкая грань | fine line (напр, there is a fine line between arrogance and self-confidence Olga Okuneva) |
quant.el. | торец, передняя грань | front face |
quant.el. | торец, торцовая грань | end face |
Makarov. | торцевая грань | end face (полупроводникового лазера) |
Makarov. | точная верхняя грань | least upper bound |
Makarov. | точная нижняя грань | greatest lower bound |
Makarov. | точная нижняя грань | g. l. b. (greatest lower bound) |
geol. | треугольная грань | triangular facet |
Makarov. | трёхвалентные полиэдры с шестью квадратами и гексагональными гранями | trivalent polyhedra with six square and hexagonal faces |
Makarov. | углы между гранями | included angles (кристалла) |
geol. | углы между кристаллографическими гранями | interfacial angles |
Makarov. | угол между кристаллографическими гранями | interfacial angle |
Makarov. | узкая грань | facet |
shipb. | уклон верхних граней стапель-блоков | declivity of blocking |
gen. | учение об отсутствии резких граней между понятиями | gradualism |
gen. | учение об отсутствии резких граней между явлениями | gradualism |
gen. | учение об отсутствии резких граней между явлениями или понятиями | gradualism |
Makarov. | фацетирование грани | facetting |
Makarov. | фацетирование грани | faceting |
geol. | фирменная маркировка синтетических алмазов остроугольной формы с хорошими режущими гранями | DXDAMC (производится фирмой De Beer) |
inf. | ходить по грани | be on the bubble (Aprilen) |
Gruzovik | холостая грань | loading edge (of rifling of a gun barrel) |
Makarov. | частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Д | the theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money |
amer. | человек на грани смерти | dead man walking (idiom; They just discovered that I've got cancer, and it's already spread to my lymph nodes–I'm a dead man walking. Val_Ships) |
gen. | человек, находящийся на грани двух культур, усвоивший ценности той и другой и отвергаемый обеими культурами | marginal man (ABelonogov) |
avia. | шлиц с выпуклыми боковыми гранями | involuted spline (Yeldar Azanbayev) |
gen. | шутка на грани фола | edge joke (george serebryakov) |
gen. | экономика на грани краха | economy is close to collapse (Taras) |
gen. | эротика на грани порнографии | borderline erotic (Technical) |
gen. | эта фирма находится на грани банкротства | this firm stays on the brink of bankruptcy (nivalman) |
gen. | эта фирма находится на грани банкротства | this firm is on its last legs |
gen. | это на грани безумия! | that is little short of madness! |
Makarov. | я был на грани истерики | I nearly went into hysterics |