Subject | Russian | English |
Makarov. | в тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании | except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory |
Makarov. | в этом месте поместье граничит с морем | at that point the estate verges on the sea |
gen. | ваши замечания граничат с грубостью | your remarks savor of impertinence |
gen. | ваши замечания граничат с грубостью | your remarks savour of impertinence |
Makarov. | город граничит с лесом | the town borders on a forest |
gen. | граничит с кощунством | next door to blasphemy |
gen. | граничить с | be on the border of (чем-либо) |
gen. | граничить с | touch upon (напр., с дерзостью) |
gen. | граничить с | touch on (напр., с дерзостью) |
gen. | граничить с | amount to (напр., I was so shy it amounted to a phobia Granadilla) |
gen. | граничить с | abut against (чем-либо) |
gen. | граничить с | verge on |
Gruzovik | граничить с | abut on (border on) |
gen. | граничить с | share borders with (Alexander Demidov) |
gen. | граничить с | adjoin |
gen. | граничить с | neighbour |
gen. | граничить с | confine (чем-л.) |
Makarov. | граничить с | border on |
Makarov. | граничить с | neighbour upon (чем-либо) |
Makarov. | граничить с | verge upon (чем-либо) |
Makarov. | граничить с | touch upon something (чем-либо) |
Makarov. | граничить с чем-л | touch upon (напр., с дерзостью) |
construct. | граничить с... | border on |
seism. | граничить с... | verge on... |
Makarov. | граничить с | verge on (чем-либо) |
Makarov. | граничить с | touch on something (чем-либо) |
Makarov. | граничить с чем-л | touch on (напр., с дерзостью) |
Makarov. | граничить с | march with (кем-либо) |
Makarov. | граничить с | march upon (кем-либо) |
Makarov. | граничить с | border upon |
Makarov. | граничить с | flank on |
gen. | граничить с | share the border with (alhvd) |
gen. | граничить с | march (кем-либо) |
gen. | граничить с | border |
gen. | граничить с | abut (чем-либо) |
gen. | граничить с | be on the border of (чем-либо) |
gen. | граничить с | abut up (чем-либо) |
gen. | граничить с | abut upon (чем-либо) |
gen. | граничить с | border on (граничит с северо-запада с = borders in the northwest on. Alexander Demidov) |
gen. | граничить с | verge upon |
gen. | граничить с абсурдом | border on the absurd (Olga Okuneva) |
Gruzovik, fig. | граничить с безумием | verge on insanity |
Makarov. | граничить с безумием | verge on madness |
gen. | граничить с безумием | border on insanity |
gen. | граничить с большим поместьем | join a large estate (a garden, etc., и т.д.) |
Makarov. | граничить с вульгарностью | trench upon vulgarity |
Makarov. | граничить с вульгарностью | trench on vulgarity |
dipl. | граничить с каким-либо государством | border upon a state |
dipl. | граничить с каким-либо государством | border on a state |
Makarov. | граничить с дерзостью | trench upon insolence |
Makarov. | граничить с дерзостью | trench on insolence |
gen. | граничить с другой страной | border another country |
dipl. | граничить с какой-либо страной | share borders with a country |
rhetor. | граничить с наваждением | border on delusion (Alex_Odeychuk) |
gen. | граничить с обманом | border on dishonesty (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.) |
gen. | граничить с озером | border on the shores of a lake (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
arts. | граничить с причудливостью | verge on the whimsical (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | граничить с чем-либо | border on |
road.wrk. | граничить с чем-нибудь | verge |
gen. | его действия граничат с предательством | his actions touch on treason |
Makarov. | его доброта граничит с глупостью | his kindness approaches imbecility |
Makarov. | его земли граничат с моими | his land joins mine |
Makarov. | его математика граничит с мистикой | its mathematics approaches mysticism |
gen. | его ответ граничил с дерзостью | his answer trenched upon insolence |
gen. | его поведение граничит с наглостью | his manner partakes of insolence |
Makarov. | его поведение граничит с предательством | his conduct comes near to treachery |
gen. | его предложение граничит с предательством | his offer smells of treachery |
gen. | его сад граничит с моим | his garden touches mine |
gen. | его сад граничит с моим | his garden joins on mine |
gen. | его сад граничит с моим | his garden is next to mine |
gen. | его сад граничит с озером | his garden touches the lake |
gen. | его храбрость граничит с безрассудством | his bravery borders on recklessness |
gen. | его экономность граничит со скупостью | his economy borders on avarice |
gen. | их сады и т.д. граничат | their gardens the two estates, the farms, etc. join (друг с дру́гом) |
gen. | на севере Англия граничит с Шотландией | England is bounded on the north by Scotland |
gen. | наш сад граничит с парком | the bottom of our garden borders on the park |
gen. | наша территория граничит с их | our territory marches with theirs (территорией) |
gen. | наши усадьбы граничат друг с другом | our two estates touch |
gen. | наши участки граничат | our fields meet |
Makarov. | поле граничит с нашим садом | the corn-field is contiguous to our garden |
Makarov. | поле граничит с нашим садом | corn-field is contiguous to our garden |
gen. | Советская Армения граничит с Турцией | Soviet Armenia borders on Turkey |
gen. | содержание этого документа граничит с предательством | the document squints towards treason |
gen. | такое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью | it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that manner (Ch. Dickens) |
Makarov. | то, что граничит | abutter (к чему-либо) |
construct. | участок граничит с шоссе | the plot abuts the highway (yevsey) |
Makarov. | эти два поля граничат друг с другом | the two fields join |
Makarov. | эти две страны граничат друг с другом | the two countries border upon one another |
Makarov. | эти две страны граничат друг с другом | the two countries border on one another |
Makarov. | эти две фермы граничат друг с другом | these two farms join |
gen. | эти страны граничат друг с другом | these countries border on the another |
gen. | это граничит с безрассудством | this verges on foolhardiness |
gen. | это граничит с безумием | it verges upon madness |
gen. | это граничит с безумием | it borders on insanity |
gen. | это граничит с безумием | in borders on insanity |
gen. | это граничит с безумием | it verges on madness |
gen. | это граничит с людоедством | it is next door to cannibalism |
gen. | это граничит с мистикой | it approaches mysticism |
gen. | это граничит с фанатизмом | this borders on fanaticism |