DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing гости | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а как же наши гости?and what about our guests?
gen.актёр, участвующий в качестве интервьюируемого гостя телепрограммыguest star
gen."Амаль и ночные гости"Amahl and the Night Visitors (известная телеопера Дж. К. Менотти)
gen.боюсь, что гости опоздаютI fear the guests are late
gen.бывать в гостяхcompanion
gen.быть в гостяхstay out
gen.быть в гостяхbe on a visit (Andrey Truhachev)
gen.быть в гостяхcall
gen.быть в гостяхeat salt (у кого-либо)
Gruzovikбыть в гостях уbe a guest at
gen.быть в гостях уbe visiting
Gruzovikбыть в гостях уbe a guest of
Gruzovikбыть в гостях уbe on a visit to
gen.быть гостемeat someone's bread and salt (кого-либо)
gen.быть непрошеным гостемbarge in
gen.быть приглашённым в гостиbe asked to a party
gen.быть приглашённым в гостиbe asked to a party
gen.быть чьим-либо гостемeat someone's salt
gen.в гостяхat somebody else's house (в знач. "не дома" 4uzhoj)
gen.в гостяхat (name in possessive case)
gen.в гостяхvisiting (Sandy and Kay were visiting their Grandparents when we came to see them. – гостили / были в гостях у дедушки с бабушкой ART Vancouver)
gen.в гостяхat a party (ART Vancouver)
gen.в гостях уat + name in possessive case (кого-либо; в данном случае опускается слово "house" или "place": The worst thing about staying at Maggie's was listening to the rats scratching around under the floorboards and scrapping inside the walls.)
gen.в гостях уbe on a visit to (She's on a visit to her mother's. – Она сейчас в гостях у своей матери. ART Vancouver)
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеit's good to be visiting, but it's better at home
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеno place like home (wellpavel)
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеEast or West, home is the best
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеhome is home, let it be ever so homely
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеthere is no place like home
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеEast or West home is Best
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеit is good to be visiting, but it is better at home
gen.в качестве гостяguest wise
gen.в общей сложности сотня гостейa hundred guests in all
Игорь Мигв сентябре синица просит осень в гостиin September the bluebird invites autumn in
gen.в числе гостей было много учёныхthere were many scholars among the guests
gen.в этой гостинице можно разместить триста гостейthat inn can put up 300 guests
gen.вестибюль для гостейAttended Lobby (в парадном дорогого многоквартирного дома 4uzhoj)
gen.вечер со смешанным составом гостейambisextrous party
gen.вздремнуть в тёмной комнате, чтобы затем выйти к гостям свежей и красивойtake a beauty sleep
gen.владелец яхты и его гостиafterguard
gen.вовсе не желанный гостьabsolutely unwanted guest (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.вовсе не желанный гостьvery much unwanted guest (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.вот идут гостиhere's company coming
gen.все гости могут быть разочарованыthis may prove a disappointment to the guests
gen.все гости уже прибылиall the guests have arrived
gen.встретить как почётного гостяroll out the red carpet (Franka_LV)
gen.встреча гостей на свадьбеgrand entrance (collegia)
gen.встречать высоких гостейwelcome the VIPs
gen.встречать гостейmeet visitors (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейentertain guests (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейhost guests (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейgreet guests (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейgreet visitors (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейwelcome visitors (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостя и т.д. поклонамиbow the guest the client, the visitor, etc. in
gen.встречать почётных гостейwelcome special guests (Technical)
gen.вы делаетесь здесь очень редким гостемyou are a great stranger here
gen.вы должны занимать гостейyou must keep the company the audience amused (зрителей)
gen.вы должны развлекать гостейyou must keep the company the audience amused (зрителей)
gen.вы – мои гостиyou can be my guest (suburbian)
gen.вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей!those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party!
gen.вы редкий гость!you are quite a stranger!
gen.вы у меня желанные гостиyou can be my guest (suburbian)
gen.вы у меня желанный гостьyou can be my guest (suburbian)
gen.выгнать непрошенного гостяeject an intruder from house
gen.выйти навстречу гостямgo out to meet the guests
gen.выпроводить гостейshow out the guests (Silversmith, whom we encountered in the hall, informed us that he had just shown out the last batch of alien guests, the Kegley-Bassington gang, and that apart from members of the family only the vicar, Miss Pirbright and what he called ‘the young gentleman', a very loose way of describing my cousin Thomas, remained on the burning deck. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.вежливо выпроводить не задерживать гостейdismiss guests
gen.высокие, высокопоставленные гостиvisiting dignitaries (ssn)
gen.высокие гостиillustrious guests (polina108)
gen.высокий гостьvisiting dignitary (masizonenko)
gen.высокий гостьdistinguished guest
Gruzovikвысокий гостьhonored guest
gen.высокий гостьdignitary (A chorus of girls in bright white dresses greeted them with a song written for the occasion, and a host of dignitaries, including Vice President Hannibal Hamlin and the governor who had sent them off in 1861, belabored them with speeches.)
Игорь Мигвысокий гостьhigh-profile visitor
gen.высокий гостьhonoured guest
gen.высокий гостьhigh guest
gen.высокий гостьVIP guest (AD Alexander Demidov)
gen.высокий гостьvisitant
gen.гламурный гостьcelebrity guest (в телевизионном шоу YGA)
gen.гостей много, а еды малоa great deal of company but poor entertainment
gen.гостей принимали поодиночкеthe guests were received severally
gen.гости вдруг замолчалиthe guests lapsed into silence
gen.гости внимательно слушали его рассказhe held the guests with his story
gen.гости городаcity visitors (love_me)
gen.гости на вечеринке или дне рожденияparty-goers (A bear crashed a 2-year-old's birthday party in Connecticut and was filmed feasting on cupcakes while the party-goers fled inside. upi.com ART Vancouver)
gen.гости на званом обедеdinner-party
gen.гости на стороне женихаgroom's party (collegia)
gen.гости начали понемногу расходитсяthe guests began to leave gradually
Игорь Миггости отеляhotel guests (Отель DH расположен в Москве, в 6 км от улицы Арбат. К услугам гостей общий лаундж.)
gen.гости повалили в барthe guests gravitated to the bar
gen.гости, приглашённые к обедуdinner party
gen.гости, приглашённые на несколько днейhouse party (особ. в загородный дом)
gen.гости, приглашённые на чайtea drinking party
gen.гости разбрелисьthe guests straggled off
gen.гости развеселилисьthe party livened up
gen.гости разошлись только к двум часам ночиthe party did not break up until two in the morning
gen.гости сегодня поедут кататься на яхтеthe house party goes sailing today
gen.гости, собравшиеся в гостинойdrawing room
gen.гости, собравшиеся к обедуdinner party
gen.гости стоя курили и разговаривалиthe guests were standing about smoking and talking
gen.гости что-то запаздываютthe guests are slow in arriving
gen.гость был одет по-восточномуthe guest was costumed in Oriental style
gen.гость из будущегоguest from the future (Sergei Aprelikov)
gen.гость на банкете, пиршествеbanqueter
gen.гость на пиршествеsymposiast
gen.гость, приглашённый из жалостиsympathy invite (Ремедиос_П)
gen.гость, приглашённый к обедуdiner
gen.гость столицыmetropolitan visitor (Alexander Demidov)
gen.гость столицыvisitor to the capital (Alexander Demidov)
gen.гость студииin-studio guest (Taras)
gen.гость так и не пришёлthe guest failed to show
gen.гость ресторана или бара, являющийся постояльцем отеля, при котором находится данное заведениеinhouse guest (SAKHstasia)
gen.гостям был выделен специальный поездthey provided a special train for the guests
gen.гостям очень понравился её пирогher cake won the plaudits of her guests
gen.гостям школы разрешили присутствовать на урокахthe visitors to the school were allowed to sit in on classes
gen.Готовить для гостей больше, чем нужноOvercater (Katriona)
gen.дать понять гостям, что пора уходитьdish up the spurs
gen.добавлять к сказанному или написанному, что она хорошо провела время в гостяхadd that she had a pleasant visit (that there was very little time for letters, that he was busy, etc., и т.д.)
gen.доводить количество гостей до двенадцатиlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.доводить число гостей до двенадцатиlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.дом для гостей, приезжихguest house
gen.дом полон гостейthe house is crowded with guests
gen.дорогой гостьimbosomed guest
gen.дорогой гостьwelcome guest
gen.ездить в гостиgo to see (someone – к кому-либо; из учебника dimock)
gen.ездить в гостиvisit (к; habitually)
Gruzovikездить в гости кvisit
gen.ездить в гости к родственникамvisit family (Ремедиос_П)
gen.её часто приглашают в гостиshe is sought out as a guest
gen.желательный гостьwelcomed guest (MichaelBurov)
Игорь Мигзабрести в гости кdrop in on
gen.займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсьwill you, please, entertain the guests while I dress?
gen.зайти в гостиdrop in (TranslationHelp)
gen.зайти в гостиstop by for a visit
gen.зайти в гостиdrop in on
gen.зайти в гости кstop in on (Считается, что некрасиво зайти в гости без звонка – It is considered ill-mannered to stop in on someone without calling first. themoscowtimes.com)
Игорь Мигзайти в гости кdrop in on
gen.зайти внезапно в гостиwalk in (Leana)
gen.заказывать для своих гостейorder for his guests
gen.зал для почётных гостейVIP lounge (отдельный зал ожидания, обыкн. в аэропорту; с упрощёнными таможенными и иммиграционными формальностями, в основном, для членов правительства и др. высокопоставленных лиц Alexander Demidov)
gen.занимать гостейdo the honours of the feast
gen.занимать гостейdo the honors of the feast
gen.засиживаться в гостяхsit longer than a hen
gen.заскочить в гостиpop by for a visit (to come somewhere, usually a person's home or residence, for a brief or casual visit: Hey, if you're free this Saturday, why don't you pop by for a visit? I'd love to show you the new truck I bought. 4uzhoj)
gen.затем гости постепенно разошлисьthen one by one the guests dropped off
gen.заходи в гостиcome round and see me
gen.заходите в гостиcome round and see me
gen.заходите, гостем будетеcome in and sit a spell (КГА)
gen.заходить в гостиget around
gen.заходить в гости запростоgo round
Игорь Мигзаходить в гости кstop in on
gen.звать в гостиinvite over (SirReal)
gen.здесь пятнадцать человек вместе с гостямиthere are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc., и т.д.)
gen.здесь пятнадцать человек, считая и гостейthere are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc., и т.д.)
gen.зона для VIP-гостейVIP area (The VIP area of Belsonic will be the raised platform at the side of the square. It allows exceptionally close views of the stage, as well as (generally) a better ... Alexander Demidov)
gen.идти в гостиvisit (к)
Gruzovikидти в гостиvisit
Gruzovikидти в гостиpay a visit
gen.идти в гостиgo visiting
Игорь Мигиз числа гостейin attendance
gen.инопланетный гостьvisitor (IndiraGandhi)
gen.к тебе гостиthere is a visitor for you (snowleopard)
gen.каждый гость, принявший приглашениеeach guest who had RSVPed
gen.как гостьguest wise
gen.карта постоянного гостяfrequent guest card (Халеев)
gen.карточка на официальном приёме, указывающая место гостя за столомplace card (ssn)
gen.карточка с именем гостяplace-card (указывающая его место за столом)
gen.книга почётных гостейvisitors' book (denghu)
gen.книга почётных гостейdistinguished visitors' book (denghu)
gen.Ко мне в гости пришли друзьяmy friends came over
gen.когда вы приедете к нам в гости?when are you coming over to see us?
gen.когда же вы зайдёте к нам в гости?when are you going to get around to our house?
gen.команда гостей завоевала почти все медалиthe visiting team carried off most of the medals
gen.комната, где принимают гостейchamber
gen.комната для гостейguest-chamber
gen.комната для гостейhospitality room
gen.комната для гостейguest-room
gen.комната для гостейspare room
gen.комната для почётных гостейvery important person room
gen.компания дачных гостейhouse party
gen.кто будет заниматься гостями, когда они прибудут?who's going to see after the visitors when they arrive?
gen.кто бы ни пришёл, он будет желанным гостемwhoever comes shall be welcome
gen.кто останется дома, чтобы принимать гостей?who is going to stay at home to receive the guests?
gen.длительное по времени культурное мероприятие с предоставлением жилья участникам или приглашённому гостюresidence program (plushkina)
gen.любитель ходить в гостиparty goer
gen.любопытная безделушка и т.п., неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсужденияconversation piece
gen.любопытная безделушка, неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсужденияconversation piece
gen.лёгкий завтрак, при котором гости не садятсяa running banquet
gen.много ли гостей придёт к обеду?are there many guests coming to dinner?
gen.москвичи и гости столицыMuscovites and out-of-towners (Starved of information about what was happening, Londoners and out-of-towners alike spent much of the day in near-silence, pacing the streets and pounding the call buttons on their mobile phones in the hope of making a connection – or just to stay busy. | Locals and invited guests danced, Muscovites and out-of-towners, the writer Johann from Kronstadt, a certain Vitya Kuftik from Rostov, apparently a stage director, with a purple spot all over his cheek, the most eminent representatives of the poetry section of Massolit danced – that is, Baboonov, Blasphemsky, Sweetkin, ... Alexander Demidov)
gen.Москвичи и гости столицыMuscovites and visitors (denghu)
gen.мы внесём вас в список гостейwe shall include your name in the list of guests
gen.мы до блеска отполировали мебель в день приезда гостейwe polished the furniture on the day the guests arrived
gen.мы не принимаем гостейwe don't entertain
gen.мы пошли к ней в гостиwe went to see her
gen.мы смотались из гостей и пошли домойwe cut out of the party and went home
gen.мы смотались из гостей и пошли домойwe cut out of the patty and went home
gen.на правах гостяguest privilege
gen.набиваться в гостиinvite oneself somewhere
gen.набиваться в гостиinvite oneself
gen.набиваться в гостиfish for an invitation
gen.набиваться в гостиfish for (sth.)
gen.набиться в гостиinvite oneself
gen.набиться в гостиfish for an invitation
Gruzovikнавязываться в гостиfish for an invitation
gen.нагрянуть в гостиdrop in (TranslationHelp)
gen.наш гость слишком долго засиделсяour guest seems to become a fixture
gen.наши гости воздали обеду должноеour guests praised the dinner
gen.небесный гостьvisitant
gen.незваный гостьspoilsport (Alexander Matytsin)
Игорь Мигнезваный гостьuninvited guest at a party
gen.незваный гостьunexpected visitor (Гевар)
gen.незваный гостьunwelcome guest (snowleopard)
gen.незваный гостьpop visit
gen.незваный гостьgate crasher
gen.незваный гостьuninvited guest (bookworm)
gen.незваный гостьgate-crasher
gen.незваный гостьinterloper
gen.незваный гостьpop-visit
gen.незваный гостьintruder
gen.незваный гость на вечеринкеgatecrasher (Yegor)
gen.некоторые гости остались, чтобы помочь всё убрать после приёмаsome of the guests remained behind to help clear up after the party
gen.неожиданно заявиться в гостиpay a surprise visit (The parole officer pays a surprise visit to Max’s room, finding a book of matches that Max’s friend Willy (played by Gary Busey) recently used to cook heroin. ART Vancouver)
gen.неожиданный гостьchance comer
gen.неожиданный гостьunexpected guest
gen.неожиданный гостьchance-comer
gen.неофициальный приём гостейat home
Игорь Мигнепрошеный гостьintruder
Игорь Мигнепрошеный гостьinterloper
Игорь Мигнепрошеный гостьgateсrasher
Игорь Мигнепрошеный гостьgate-crasher
gen.никак уже не жданный гостьguest no longer waited for (жданный: причастие: an unexpected gift brought by a guest no longer waited for MichaelBurov)
gen.обед только для членов клуба, служащих фирмы и их гостейhouse-dinner
gen.обносить гостей шампанскимserve champagne to all the guests
gen.обслуживать гостейwait upon the guests (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
gen.общественный зал для приёма почётных граждан и гостейprytaneum (в Древней Греции)
gen.ограничивать количество гостей двенадцатьюlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.ограничивать число гостей двенадцатьюlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.огромная толпа пришла приветствовать гостейa large crowd the whole village, the whole town, etc. turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc., и т.д.)
gen.огромная толпа собралась приветствовать гостейa large crowd the whole village, the whole town, etc. turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc., и т.д.)
gen.около тридцати гостейabout thirty guests
gen.он был почётным гостемhe was the honoured guest
gen.он был также известен как обаятельный пожилой джентльмен, у которого всегда было много гостейhe was also known as a charming and eminently visitable old gentleman
gen.он вторично пригласил гостей к столуhe asked the guests to table again
gen.он, к счастью, выручил меня, избавив от надоедливого гостяhe luckily rescued me from a boring guest
gen.он пересидел всех других гостейhe outstayed all the other guests
gen.он предлагает тост за наших гостейhe proposes a toast to our guests
gen.он пригласил гостя сестьhe asked the guest to take a seat
gen.он пригласил гостя сестьhe asked the guest to sit down
gen.он принял гостей на правах равногоhe met his company upon equal terms
gen.он пришёл к нам в гостиhe called to see us
gen.он проскользнул незамеченным среди гостейhe slipped in among the guests
gen.он рад гостюhe is glad to have a visitor
gen.он развлекал гостей пениемhe indulged the company with a song
gen.он устроил для гостей фейерверкhe treated the guests to a fireworks display
gen.она не готова к приёму гостейshe is not ready for company
gen.она не знала, как рассадить гостейshe didn't know how to sit the guests
gen.она не рассчитывала на такое количество гостейshe had not planned for so many guests
gen.они любят принимать гостейthey like to entertain
gen.они ничего не пожалели для приёма гостейthey spread themselves to entertain their guests
gen.они хорошо накормили гостейthey filled their guests with good food
gen.оригинальный предмет мебели, неизменно привлекающий внимание гостей и служащий темой для обсужденияconversation piece
gen.отменить приём гостейput off one's guests
gen.отменить приём гостейput off guests
gen.относиться к кому-либо как к гостюmake a stranger of
gen.оттеснить толпу и т.д. от гостейkeep back the crowds the onlookers, the youngsters, etc. from the visitors (from the car, etc., и т.д.)
gen.первые десять минут игры команда гостей была хозяиномthe visiting team was all over us for the first ten minutes of play
gen.первые три ряда в зале отведены для почётных гостейthe first three rows of the hall are reserved for special guests
gen.первый гость в новом годуfirst footer
gen.первый гость в новом годуfirst foot
gen.пикник на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертелеbarbecue
gen.план посадки гостейseating chart (namnaran)
gen.повернуться спиной к гостямturn one's back to one's guests (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
gen.подавать гостямwait upon the guests (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
gen.подарки гостямxenia (в Древней Греции и в Древнем Риме)
gen.подарки гостямxenias (в Древней Греции и в Древнем Риме)
gen.подарки гостям на свадьбеfavors (обычно рамки, свечки, открытки или что-то ещё символическое collegia)
gen.подготовить гостиную к приёму гостейarrange the drawing-room for the evening party
gen.поди и приведи себя в порядок пока не пришли гостиgo and make yourself smart before the guests come
gen.поди и приведи себя в приоденься, пока не пришли гостиgo and make yourself smart before the guests come
gen.поехать в гостиbe on a visit to (ART Vancouver)
gen.поехать в гости кgo to see (кому-либо dimock)
gen.пожелать счастливого пути уходящему гостюspeed the parting guest
gen.пожелать счастливого пути уходящему гостюspeed the going guest
gen.позвать в гостиinvite over (SirReal)
gen.позвать гостейgive a party
gen.позднее прибытие гостей доставило ему массу беспокойстваhe was very much put out by the late arrival of his guests
gen.поздний приезд гостей причинил ему массу неудобствhe was very much put out by the late arrival of his guests
gen.пойти в гостиgo and visit (из учебника dimock)
gen.пойти в гостиgo to a party (на вечеринку, на вечер)
gen.пойти в гости кgo to see (кому-либо)
gen.показывать город важным гостямhost the VIP's around the town
gen.полежать в тёмной комнате, чтобы затем выйти к гостям свежей и красивойtake a beauty sleep
gen.полный стол гостейtableful
gen.полон дом гостейhouseful of guests
gen.полотенце для гостейguest towel (Guest towels are towels which have been designated for use by guests. Many people like to keep them so that their visitors can have fresh, clean towels for bathing, hand washing, and other tasks. Lena Nolte)
gen.понимать иностранного гостяunderstand one's foreign guest (one another, smb.'s conduct, a thesis, a question, the meaning of the word, their remark, a jest, the significance of the fact, etc., и т.д.)
gen.посадить всех гостей за столsit one's guests at the table (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.)
gen.поселить наших гостей в гостиницеput up our guests in a hotel (in her house, in one room, etc., и т.д.)
gen.поставить еду и напитки и т.д. перед гостямиset food and drink wine and nuts, meat, a dish, etc. before guests (before travellers, etc., и т.д.)
gen.поставить прибор для гостяset a place for the guest
gen.поставить прибор для гостяhave a place set for a guest
gen.поток гостейthe overflow of guests
gen.поток приезжающих и уезжающих гостейthe comings and goings of guests
gen.поход в гости с ночёвкойsleepover (4uzhoj)
gen.почётный гостьhonoree (DC)
gen.почётный гостьspecial guest (Svetlana D)
gen.почётный гостьvisitor of distinction (Vitalique)
gen.пребывание в гостяхvisit
gen.преподносимый почётным гостям на свадьбеmarriage favours
gen.прибытие гостейarrival of guests (на мероприятие)
gen.прибытие гостей на церемонию открытия кинофестиваляred carpet arrivals (denghu)
gen.приветствовать гостейwelcome visitors (Ivan Pisarev)
gen.привилегия гостяguest privilege
gen.приводить в гостиget around
gen.пригласить в гостиinvite
gen.пригласить в гостиinvite over (SirReal)
gen.пригласить гостей на ужинhave guests for dinner
gen.пригласить гостей на чайgive a tea party
gen.пригласить детей в гости к своему ребёнку для игрыhost a play date (ART Vancouver)
gen.пригласить к обеду гостейhost a dinner party (The last time Carol hosted a dinner party, six guests were taken to hospital with severe stomach pains after eating her Swedish meatballs. – Когда Кэрол в последний раз пригласила гостей на обед, ... ART Vancouver)
Gruzovikприглашать в гостиinvite
gen.приглашать в гостиinvite over (SirReal)
gen.приглашать в гостиask over (Ofelia)
gen.приглашать гостейbook talent (напр., для телепередачи Ремедиос_П)
gen.приглашать кого-л. к себе в гостиinvite smb. to one's house (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.)
Игорь Мигприглашение детей в гостиplay date
gen.приготовить гостям ужинdo the supper the drinks, etc. for the guests (и т.д.)
gen.приезд гостейthe arrival of the guests
gen.приезжать в гостиcome and visit (I have four grandkids who come and visit me here. – приезжают ко мне в гости ART Vancouver)
gen.приехать в гостиcome to visit (We had eighteen different relatives staying with us this summer after we had bought a house in Kitsilano. They never came to visit us when we lived in Winnipeg. ART Vancouver)
gen.приехать в гостиcome for a visit (Every time your brother comes for a visit, he drinks all brandy in the house. So that's not going to happen. ART Vancouver)
gen.приехать в гостиcome over for a visit (When it's not rush-hour traffic, it only takes my friends about 10 minutes to come over for a visit. ART Vancouver)
gen.приехать в гостиcome to see (someone – к кому-либо) at – в ART Vancouver)
gen.приехать в гостиcome on a visit
gen.прийти в гостиcome over (TranslationHelp)
gen.прийти в гостиvisit (TranslationHelp)
gen.прийти в гостиcome for a visit (Andrey Truhachev)
gen.прийти в гостиcome to see
gen.прийти в гости кcome to visit (someone)
gen.примерно шестьдесят человек гостейaround sixty guests
gen.принимать в качестве гостяhave down (we'll have them down for a few days – они будут гостить у нас несколько дней)
gen.принимать гостейreceive company
gen.принимать гостейdo the honours of the feast
gen.принимать гостейentertain one's guests (her brother's friends, etc., и т.д.)
gen.принимать гостейdo the honors of the feast
gen.принимать гостейreceive visitors (В.И.Макаров)
gen.принимать гостейhost
gen.принимать гостейhave over (I'm having Tim over tonight – сегодня Тим придёт в гости мадина юхаранова)
gen.принимать гостейwelcome visitors (Ivan Pisarev)
gen.принимать гостейact host
gen.принимать гостейreceive
gen.принимать гостейreceive guests (В.И.Макаров)
gen.принимать гостейhostess
gen.принимать гостейgive a party
gen.принимать гостейfeel at home
gen.принимать гостейhost a reception
gen.принимать гостейgive entertainment
gen.принимать гостейdo the honours of the house
gen.принимать гостейentertain
gen.принимать гостейdo the honors of the house
gen.принимать гостейbe at home
gen.принимать гостейhave visitors (Andrey Truhachev)
gen.принимать гостейaccept the guests (Soulbringer)
gen.принимать гостейdo the honours (КГА)
gen.принимать гостейhost guests (to have a detail that can spark conversation is great, when you are hosting guests Татьян)
gen.принимать гостейhave a party
gen.принимать гостейtake in guests (в гостинице и т. п.)
gen.принимать гостейact as host
gen.принимать гостей радушноentertain hospitably (extensively, lavishly, etc., и т.д.)
gen.принимать гостяtake in
gen.принимать как гостяguest
gen.принимать много гостейsee a great deal of company
gen.принимать у себя гостейhost guests (Ivan Pisarev)
gen.принимающий гостейentertainer
gen.принять гостей сухоreceive the guests coldly
gen.приход детей в гости для игрыplay date (How often do you host play dates? ART Vancouver)
gen.прихожая в доме для приёма гостейreception hall
gen.пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покатиthe guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house
gen.приём в честь почётного гостяlevee
gen.приём гостейlevee
gen.приём гостейparty
gen.приём гостейentertaining (ART Vancouver)
gen.приём гостей в определённые дни и часыat-home
gen.приём гостей в садуgarden party
gen.приём гостей в садуgarden-party
gen.приём гостей на открытом воздухеgarden party
gen.приём гостей по какому-то торжественному случаю или в честь кого-тоshower (напр., невесты или ожидаемого рождения ребёнка)
gen.приём гостей по случаю бракосочетанияwedding reception
gen.приём гостей после бракосочетанияwedding breakfast (в любое время дня)
gen.приём гостей после венчанияwedding breakfast
gen.приём гостей после свадьбыwedding breakfast
gen.приём гостей с подачей кофеcoffee party
gen.приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертелеbarbecue
gen.пышный приём в честь высоких гостейVIP treatment (grafleonov)
gen.работа, которой можно заниматься в присутствии гостейcompany work
gen.развеселить гостейset the table in a roar
gen.развлекать гостей за столомkeep the table amused
gen.размещение гостейaccommodation of guests (feyana)
gen.распрощаться с гостемspeed the parting guest
gen.распрощаться с гостемspeed the going guest
gen.рассадить гостейseat guests
gen.рассадить гостей по возрастуseat the guests according to age (according to rank, according to position, in order, etc., и т.д.)
gen.рассадить гостей по старшинствуarrange guests according to seniority
Gruzovikрассаживать гостейseat one's guests
gen.рассаживать гостейseat guests
Gruzovikредкий гостьrare guest
gen.ресторанный визит для вип-гостейchef's table (иногда предусматривает специальное, "тематическое" меню, а также возможность наблюдать за процессом приготовления блюда, но не участвовать в нем ad_notam)
gen.родителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостяхthe boys humiliated their parents by behaving badly in front of the guests
gen.рыба и гости начинают пахнуть после трёх днейfish and guests smell after three days
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
gen.сбор гостейwelcome reception (Халеев)
gen.сборище гостейpotlatch
gen.свадьба с угощением на общий счёт гостейpenny wedding
gen.сводить количество гостей до двенадцатиlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.сводить число гостей до двенадцатиlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.сегодня вечером к нам придут гостиwe have guests coming over this evening
gen.сегодня у нас перебывало много гостейwe had many visitors today
gen.секретарь, ведающий приёмом гостейsocial secretary
gen.сердечно и т.д. приглашать кого-л. в гостиinvite smb. cordially (graciously, suavely, formally, frequently, etc.)
gen.случайный гостьchance comer
gen.случайный гостьdrop in
gen.случайный гостьdropper in
gen.случайный гостьchance-comer
gen.случайный гостьdrop-in
gen.случайный или неожиданный гостьchance-comer
gen.собрать гостейmake up a party
gen.собрать гостейget up a party
gen.совершенно не желанный гостьabsolutely unwanted guest (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.совершенно не желанный гостьvery much unwanted guest (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov)
gen.состав гостейcomposition of guests (sankozh)
gen.сотрудник гостиницы, переносящий багаж гостейbellboy (BrinyMarlin)
gen.список гостейRSVP list (DC)
gen.среди гостей были два актёраamong guests were two actors
gen.стать желанным гостемbe welcomed (Tanya Gesse)
gen.стать спиной к гостямturn one's back to one's guests (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
Игорь Мигстать частым гостемbecome a fixture
gen.стол для почётных гостейtopsyturvydom
gen.стол для почётных гостейhigh head, top table
gen.стол для почётных гостейtop table (на банкете)
gen.сторожевой пёс набросился на незваного гостяthe watchdog came at the intruder
gen.супрамолекулярные комплексы каликсаренов с неполярными молекулами-гостями, включая фуллерены C60 и C70supramolecular complexes of calixarenes with apolar guests including C60 and C70 fullerenes
gen.сходить в гостиgo and visit (из учебника dimock)
gen.съездить в гости кgo to see (кому-либо dimock)
gen.танец с гостя невестойmoney dance (право на танец с невестой оплачивается на импровизированном аукционе collegia)
gen.тема, неизменно привлекающая внимание гостейconversation piece
gen.тепло и т.д. встречать своих гостейmeet one's guests warmly (the man cordially, one's friends joyfully, the stranger indifferently, etc., и т.д.)
gen.тепло и т.д. принимать своих гостейmeet one's guests warmly (the man cordially, one's friends joyfully, the stranger indifferently, etc., и т.д.)
gen.ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям?Can't you just stop telling silly jokes to the guests? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
gen.ты – мой гостьyou can be my guest (suburbian)
gen.у меня в гостях друзьяI have some friends over (Taras)
gen.у нас гостиWe've got company right now (У нас сейчас гости. – We've got company right now. Can I call you back? ART Vancouver)
gen.у нас гостиwe have visiters
gen.у нас редко бывают гостиwe don't have many visitors
gen.у нас редко бывают гостиwe seldom entertain
gen.у него были гостиhe had company in his house
gen.у него гости редкиhis visitors are few
gen.у него часто бывают гостиhe entertains a great deal
gen.у них постоянно бывают гостиthey entertain a great deal
gen.у них часто бывают гостиthey entertain a great deal
gen.угощать гостейdo the honors of the table
gen.угощать гостейdo the honours of the table
gen.угощать гостейentertain guests (her brother's friends, etc., и т.д. Ivan Pisarev)
gen.угощать гостейentertain one's guests (her brother's friends, etc., и т.д.)
gen.угощать гостей на славуbanquet guests
gen.угощать гостей обедомtreat one's friends to dinner
gen.угощающий гостейentertainer
gen.ужин для служащих фирмы и их гостейhouse supper
gen.ужин только для членов клуба, учащихся данной школы, служащих фирмы и их гостейhouse-supper
gen.усиленно угощать гостяpress wine and food on a guest
gen.устраивать предобеденный приём гостейcocktail
gen.устроить приём и т.д. в честь гостейhold a reception a ball, a performance, a concert, etc. for the guests
gen.ухаживать за гостямиwait upon the guests (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
gen.участвовать в качестве зрителя, наблюдателя, гостяsit in
gen.хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостяwill the food stretch out? We've got two extra guests for dinner
gen.ходить в гостиvisit
gen.ходить в гости к родственникамvisit family (Ремедиос_П)
gen.ходить в гости каждый деньgo out every day (early, late, etc., и т.д.)
gen.ходить по гостямget out (VLZ_58)
gen.хозяева дома и почётные гости, приветствующие прибывающих на балreceiving line
gen.хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как домаa host should try and set his guests at ease
gen.хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободноa host should try and set his guests at ease
gen.хозяйка распорядилась поставить прибор для нового гостяthe hostess ordered to have a place set for the guest
gen.хозяйка, умеющая принять гостейaccomplished hostess
gen.часто принимать гостейreceive a great deal of company
gen.частый гостьfrequent visitor (to Ying)
gen.человек, часто обедающий в гостяхdiner-out
gen.чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победуChile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter
gen.что вы скажете о наших гостях?and what about our guests?
gen.что мы будем делать с нашими гостями?and what about our guests?
gen.чума и голод — частые гости в этой странеplague and famine often visit this country
gen.я был гостем её семьиI was entertained by her family
gen.я в ту ночь был в гостях у ИрвингаI had been to see Irving that night
gen.я встречу гостей, когда они приедутI'll see to the visitors when they arrive
gen.я здесь не живу, я тут в гостяхI don't live here I'm only staying
gen.я иду в гости к другуI'm going over to my friend's (Taras)
gen.я старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостейI cast round for a reasonable excuse to leave my guests
gen.я стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостейI cast round for a reasonable excuse to leave my guests
Showing first 500 phrases