DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing горький | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Gruzovik, acl.английская горькаяEnglish bitters
gen.английская горькаяEnglish bitters
gen.английская горькая сольEpsom salt
geol.английская или горькая сольepsomite
geol.английская или горькая сольbitter salt
cook.английский мармелад из горьких сортов испанских апельсиновbitter marmalade
cook.английский мармелад из горьких сортов испанских апельсиновbitter fruit candy
biol.апельсин горькийmarmelade orange (Citrus aurantium)
biol.апельсин горькийSeville orange (Citrus aurantium)
agric.апельсин горькийsour orange (Citrus aurantium)
agric.апельсин горькийcommon orange (Citrus aurantium)
agric.апельсин горькийbitter orange (Citrus aurantium)
bot.апельсин горькийsour orange (Citrus amara)
bot.апельсин горькийbigarde (Citrus amara)
bot., Makarov.апельсин горькийbigarade (Citrus aurantium)
bot.апельсин горькийmarmelade orange (Citrus amara)
Makarov.апельсинное горькое маслоbitter orange oil
tech.апельсиновое горькое маслоbitter orange oil
bot.ароматическое горькое веществоaromatic bitterness
med.блокатор горького вкусаBitter blocker (brain4storm)
gen.быть горькимtaste bitter (bad, sweet, fine, nice, acid, horrible, etc., и т.д., на вкус)
Makarov.быть горьким на вкусtaste bitter
gen.быть рождённым для горькой долиbe born to a bitter fate
Игорь Мигв сентябре одна ягода, и та – горькая рябинаthere is just one berry in September — the rowanberry, and it's bitter
Makarov.вечный накат на берег волн пустынного, горького моряthe restless beating of the barren, bitter sea
agrochem.вика горькаяbitter vetch
dril.вода с горьким или содовым привкусом, непригодная для питьяalkali water (Yeldar Azanbayev)
inf., mining.вода с горьким привкусом, непригодная для питья и приготовления цементных растворовalkali water
Makarov.выпить горькую чашу униженияdrink the bitterest cup of humiliation
Makarov.выход на улицу Горькогоexit to Gorki street
Makarov.выход на улицу Горькогоan exit to Gorki street
gen.г. ГорькийGorki
gen.говорить горькую правдуtell a home truth (triumfov)
obs., fig.горший горькийmore bitter
relig.горькая вода ревностиWater of Jealousy (The holy water mixed with the dust of floor of the tabernacle given to drink to a wife who had "gone aside". Nm:5:ll-29)
phytophath.горькая гнильbitter rot of apples (возб. Gloeosporium fructigenum Berk.)
agric.горькая гнильbitter rot (возбудители – Gloeosporium, Melanoconium, Colletotrichum, Glomerella, Greeneria)
phytophath.горькая гнильbitter rot of fruits (возб. Gloeosporium fructigenum Berk.)
phytophath.горькая гнильbitter rot (Greeneria uricola, заболевание винограда)
biol.горькая гниль виноградаgrape bitter rot (возбудитель – гриб Melanconium fuligineum)
phytophath.горькая гниль виноградаgrape bitter rot (возбудитель - гриб Melaconium fuligineum)
biol.горькая гниль плодовbitter rot
biol.горькая гниль плодовbitter rot (возбудитель – гриб Glomerella cingulata)
agric.горькая гниль плодов сливы и алычиGloeosporium rot of plum (возбудитель – Gloeosporium fructigenum)
biol.горькая гниль яблокapple rot (возбудитель – гриб Gloeosporium fructigenum)
biol.горькая гниль яблокapple rot
gen.горькая грушаchoke pear
rhetor.горькая действительностьbitter reality (CNN Alex_Odeychuk)
gen.горькая дикая вишняchoke cherry
gen.горькая доляtough luck (Franka_LV)
obs.горькая доляa hard chapter (Bobrovska)
gen.горькая доляrough luck
gen.горькая жалобаjeremiad
gen.горькая иронияbiting irony (Александр Рыжов)
gen.горькая иронияdry irony (Vadim Rouminsky)
gen.горькая иронияbitter sarcasm
Makarov.горькая истинаdistasteful
gen.горькая истинаthe bitter truth
gen.горькая истинаhome truth
gen.горькая истинаbitter truth (Andrey Truhachev)
Makarov.горькая истинаthe home truth
gen.горькая истинаdistasteful truth
agric.β-горькая кислотаβ-bitter acid
cook.горькая китайская тыкваbitter melon
gen.горькая минутаbitter moment
winemak.горькая настойкаbitter liqueurs
cook.горькая настойкаbitter (wlema)
gen.горькая настойкаbitters
winemak.горькая настойкаbitter spirits
med.горькая отрыжкаbitter eructation
gen.горькая пилюляbitter pill
gen.горькая пилюляa bitter hard pill to swallow
gen.горькая пилюляa bitter pill
gen.горькая пилюляbitter pill to swallow
Makarov.горькая пилюляa hard pill to swallow
Makarov.горькая пилюляhard pill to swallow
Makarov.горькая пилюляa bitter pill to swallow
forestr.горькая полыньwormwood (Artemisia absinthium L.)
gen.горькая полыньabsinthium
amer.горькая правдаbitter truth (difficult or unpleasant to accept or admit Val_Ships)
inf.горькая правдаtruth bomb (A blunt, undiplomatic statement of something that is true that others may not want or expect to hear.: They tend to nurture by telling the truth, sometimes more than most people want to hear. The challenge with this placement lies in learning patience and diplomacy. It's easier to swallow a truth bomb if it comes wrapped in a little kindness. • Holding boundaries is the place we often get stuck. So, I'm going to hit you with a truth bomb: boundaries are only seen as selfish to those who benefit from you having poor boundaries. wiktionary.org Alexander Oshis)
gen.горькая правдаharsh truth
gen.горькая правдаpoint out a home truth (triumfov)
gen.горькая правдаthe home truth
gen.горькая правдаthe bitter truth
gen.горькая правдаthe hard truth (Bullfinch)
gen.горькая правдаunblemished truth (Ремедиос_П)
Makarov.горькая правдаhome truth
gen.горькая правдаuncomfortable truth (z484z)
gen.горькая правдаsad truth (Bullfinch)
gen.горькая правдаa harsh truth
gen.горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧthe sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus)
Gruzovik, inf.горькая пья́ницаhard drinker
Gruzovik, inf.горькая пья́ницаheavy drinker
Gruzovikгорькая пья́ницаinveterate drunkard
gen.горькая радостьbittersweet (April May)
gen.горькая сатираbitter satire
anim.husb.горькая сельbitter salt
psychol.горькая сладость от понимания того, что наступило будущее, видение того, как всё изменилось, но невозможность рассказать это себе в прошлом.enouement (The bitter-sweetness of arriving at the future, seeing how things turned out, but not being able to tell your past self.)
chem.горькая сольepsom salt
gen.горькая сольEpsom salts (слабительное)
tech.горькая сольmagnesium sulfate
med.горькая сольbitter salt
geol.горькая сольepsomite
gen.горькая сольEpsom salt
Makarov.горькая судьбаhard luck
Makarov.горькая судьбаhard lot
Makarov.горькая судьбаhard lines
gen.горькая судьбинаcruel fate
pharm.горькая тыкваcolocynth (pulp)
chem.горькая тыкваcolocynth
gen.горькая тыкваbitter gourd
cook.горькая цитрусовая настойкаcitrus bitters
gen.горькая чашаthe bitter cup
gen.горькая чашаbitter cup
bible.term.горькая чашаvinegar mingled with gall
gen.горькая ямчатостьbitter pit (плодов)
agric.горькая ямчатость яблокapple brown spot
Makarov.горькая ямчатость яблокbitter pit
proverbгорьки корни познания, но сладок его плодthe roots of education are bitter, but the fruit is sweet (Aristotle; .Аристотель)
gen.горькие жалобыlament
Makarov.горькие неудачиbitter failures
gen.горькие репликиbitter sallies
gen.горькие словаbitter remark
gen.горькие словаsharp words
gen.горькие словаhot words
gen.горькие словаhigh words
gen.горькие словаhard words
Makarov.горькие слёзыpoignant tears
gen.горькие слёзыbitter tears
gen.горькие слёзыbrinish tears
Makarov.горькие слёзыbriny tears
gen.горькие слёзыsalt tears
gen.горькие слёзыbanquet of brine
Makarov.горькие слёзы хлынули у него ручьёмhis tears flowed plentifully and bitterly
Makarov.горькие смолы хмеляbitter hop resins
Makarov.горькие соединенияbitter compounds
Makarov.горькие стероидные глюкозидыbitter steroid glucosides
gen.горькие стручкиsauce alone (растение)
gen.горькие упрекиkeen reproaches
bot.горький апельсинAcacia Rigidula (Амада Авея)
bot.горький апельсинbitter orange (Citrus aurantium)
Makarov.горький апельсинmarmalade orange
bot.горький апельсинbitter orange tree (Citrus aurantium, vulgaris)
pharm.горький апельсинCitrus aurantium amara (bigmaxus)
bot.горький апельсинSeville orange tree (Citrus aurantium, vulgaris)
bot.горький апельсинsour orange tree (Citrus aurantium, vulgaris)
gen.горький апельсинsour orange (Citrus aurantium)
Makarov.горький вкусbitter taste
adv.горький вкусbitter flavour
gen.горький вкусacerbity
agric.горький вкусbitter flavor
winemak.горький вкусbitterness
austral.горький горошекbitterpea (род Daviesia сем. Papilionaceae; кустарник с красными и жёлтыми цветами)
Makarov.горький источникbitter spring
gen.горький как полыньbitter as wormwood
gen.горький, как полыньbitter as gall
chem.горький компонентbittering agent (Лео)
chem.горький компонентembitterment (содержится в охлаждающих жидкостях (напр.антифриз, добавляется для предотвращения случайного отравления охлаждающей жидкостью) Лео)
bot.горький кореньquassia
bot.горький кореньyellow gentian (Gentiana lutea)
med.горький кореньyellow gentian (Gentiana lutea L.)
bot.горький кореньstaves wood
gen.горький лекарственный напитокbitters
gen.горький лимонbitter lemon
geol.горький материнский раствор в солевых копяхbittern
bot.горький миндальbitter almond (Amygdalus communis)
cook.горький на вкусbitter to the taste
gen.горький на вкусbitter
med.горький настойbitter tincture
gen.горький опытbad experiences (Paul42)
gen.горький опытpainful experience (Александр_10)
austral., slangгорький опытthe devil's own job
gen.горький опытharrowing experience (highbery)
gen.горький опытbitter experience (bookworm)
fig.горький опытbruising experience (Abysslooker)
gen.горький опытgalling experience
biol.горький орехbitternut (Carya cordiformis)
gen.горький отвар из кассииquassia
gen.горький перецhot pepper
gen.горький перецchilli
gen.горький померанецSeville orange
gen.горький пьяницаsoaker (Anglophile)
gen.горький пьяницаheavy drinker
Gruzovikгорький пья́ницаheavy drinker
Gruzovikгорький пья́ницаhard drinker
Makarov.горький пьяницаsad drunkard
gen.горький пьяницаhard drinker
austral., slangгорький пьяницаboozer
gen.горький пьяницаconfirmed drunkard (Anglophile)
gen.горький пьяницаa sad drunkard
gen.горький пьяницаsot
gen.горький пьяницаdipsomaniac
Gruzovik, inf.горький пья́ницаinveterate drunkard
inf.горький пьяницаinveterate drunkard
inf.горький пьяницаfuddle-cap
gen.горький пьяницаfuddle cap
gen.горький тоникquinine water
gen.горький упрёкtaunt
gen.горький урожайbitter harvest (Alex_Odeychuk)
mil.горький урокbitter lesson
gen.горький хлебthe bread of affliction
cook.горький шоколадbaking chocolate (Cockroach Slayer)
cook.горький шоколадcooking chocolate (Cockroach Slayer)
cook.Горький шоколадUnsweetened chocolate (goo.gl Artjaazz)
brit.горький шоколадplain chocolate (Anglophile)
gen.горький шоколад, чёрный шоколадdark chocolate (Голуб)
geol.горький шпатpierite
geol.горький шпатmagnesian lime
Makarov.горький шпатbitter spar (see dolomite; см. доломит)
tech.горький шпатdolomite
geol.горький шпатbitter spar
gen.горький юморcaustic humour
gen.горько жаловатьсяlament
gen.горькое веществоbitter
bot.горькое веществоbitterness
gen.горькое веществоbitter principle (напр., грейпфрута)
agric.горькое вещество хмеляα-bitter acid
gen.горькое время!alas the while!
gen.горькое время!alas the day
gen.горькое лекарствоbitter
gen.горькое лекарствоbitter pills (в т.ч. и в перен. знач. Кунделев)
gen.горькое лекарствоbitters
anim.husb.горькое маслоbitter butter
gen.горькое напоминание пирующимa skeleton at the feast
gen.горькое наследиеinheritance of woe
chem.горькое начало полыниabsinthine
gen.горькое обстоятельствоan oppressing circumstance
geol.горькое озероbitter lake
gen.горькое пивоbitters
gen.горькое пивоbitter
gen.горькое предостережение пирующимa skeleton at the feast
gen.горькое размышлениеa grating reflexion
gen.горькое разочарованиеa sad disappointment
gen.горькое разочарованиеharrowing disappointment (Alexey Lebedev)
Makarov.горькое разочарованиеsad disappointment
gen.горькое разочарованиеbitter disappointment
gen.горькое разочарованиеrude awakening
Makarov.горькое сливочное маслоbitter butter
gen.горькое чувствоbitter feeling
gen.горькое чувство обидыmortification
Makarov.горькое чувство терзало его сердцеa bitter feeling rankled in his heart
gen.Государственный академический русский театр драмы им. М.ГорькогоState Academic Russian Drama Theatre named after M.Gorky (Johnny Bravo)
uncom.делать горькимimbitter (на вкус)
gen.делать горькимbitter
uncom.делать горькимembitter (на вкус)
gen.делать горькимimbitter
austral.дерево "горькая кора"bitterbark (Alstonia constricta; кора дерева используется для приготовления тонизирующего напитка)
winemak.добавки для придания горького вкуса винуbitters (хинин, апельсиновые корки и т.д.)
gen.думая о своей горькой долеpondering on his unhappy lot
Makarov.его долгожданное возвращение на родину стало горьким разочарованиемhis long-awaited homecoming was a bitter disappointment
Makarov.его постигло горькое разочарованиеhe had a rude awakening
Makarov.если нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочкеif we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicle
Makarov.её ожидает горькое разочарованиеshe is in for a rude awakening
gen.жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверьcruel, biting poverty knocks at the door
Gruzovik, inf.запивать горькуюdrink hard
inf.запить горькуюgo on a binge (He went on a five ​day ​drinking binge. Val_Ships)
biol.заразиха горькаяpicris broomrape (Orobanche picridis)
Makarov.знать по горькому опытуknow to one's own cost
gen.знать по горькому опытуknow to own cost
Makarov.знать по собственному горькому опытуlearn to one's own cost
Makarov.знать по собственному горькому опытуknow to one's own cost
bot.иберийка горькаяrocket candytuft
bot.иберийка горькаяIberis amara (artery)
bot.иберийка горькаяBitter Candytuft (Aly19)
bot., Makarov.иберийка горькаяClown's mustard (Iberis amara)
bot.иберис горькийIberis amara (artery)
bot.иберис горькийrocket candytuft (Iberis amara)
Makarov.иметь горький вкусhave a bitter taste
Makarov.иметь горький вкусtaste bitter
gen.иметь горький и т.д. вкусtaste bitter (bad, sweet, fine, nice, acid, horrible, etc.)
gen.испивать горькую чашуdrink the cup of bitterness
Gruzovik, obs.испивать горькую чашуdrink the cup of bitterness
Gruzovik, obs.испивать горькую чашуdrain the cup of bitterness
gen.испивать горькую чашуdrain
Makarov.испить горькую сашу страданийdrain to the dregs the cup of bitterness
Makarov.испить горькую чашу страданийdrain the cup of woe
gen.испытать горький опытrun the gauntlet (Taras)
gen.испытывать горький опытrun the gauntlet (Taras)
bot.истод горькийbitter milkwort
Makarov.их долгожданное возвращение на родину обернулось горьким разочарованиемtheir long-awaited homecoming was a bitter disappointment
gen.какое горькое лекарство!what a bitter medicine!
Gruzovik, bot.кассава горькаяbitter cassava (Manihot utilissima; Manihot esculenta)
Gruzovik, bot.кассава горькаяcommon cassava (Manihot utilissima; Manihot esculenta)
gen.кассава горькаяbitter cassava (Manihot utilissima; Manihot esculenta)
biol.кассия горькаяSurinam quassia (Quassia amara)
biol.квассия горькаяbitterwood (Quassia amara)
bot.квассия горькаяbitter quassia
bot.квассия горькаяSurinam quassia (Quassia amara)
biol.квассия горькаяSurinam quassia (Quassia amara)
cinemaКиностудия имени М. ГорькогоGorky Film Studio (grafleonov)
Makarov.кисло-горькийacerbic
Makarov.кисло-горькийacerb
gen.кислый или горький вкусacerbity
agric.китайская горькая тыкваkarela (лат. Momordica charantia ieronim)
gen.китайская горькая тыкваbitter gourd (лат. Momordica charantia Rudy)
gen.китайская горькая тыкваbitter melon (лат. Momordica charantia Rudy)
pharm.китайский горький огурецChinese bitter cucumber (bigmaxus)
Gruzovikклуб имени ГорькогоGorki Club
winemak., tradem.коктейль из кальвадоса, апельсинового сока, ликёра "Куантро" и горькой настойкиCalvados Cocktail
inf.коктейль из рома с лимонным соком, горькой настойкой и сахаромswizzle
Makarov.конфетка подсластила горькое лекарствоcandy plastered the bitter medicine
Makarov.конфетка подсластила горькое лекарствоa candy plastered the bitter medicine
proverbкрасна ягода, да на вкус горькаall is not gold that glitters
proverbкрасна ягода, да на вкус горькаa fair face may hide a foul heart
proverbкто не знает вкуса горького, не узнает и сладкогоwho has never tasted bitter, knows not what is sweet
proverbкто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкоеwho has never tasted bitter, knows not what is sweet
Makarov.кустарник или невысокое дерево с горькими плодамиwild service
Makarov.кустарник с горькими плодамиwild service
Makarov.лекарство горькое на вкусthe medicine tastes bitter
ed.Литературный институт имени А. М. ГорькогоMaxim Gorky Literature Institute (grafleonov)
Makarov.лить горькие слёзыweep salt tears
Makarov.лить горькие слёзыshed bitter tears
bot.ложечница горькаяcommon scurvy weed
bot.ложечница горькаяcommon scurvy grass
proverbлучше горькая правда друга, чем лесть врагаfriend's frown is better than a foe's smile
proverbлучше горькая правда друга, чем лесть врагаa friend's frown is better than a foe's smile (дословно: Лучше хмурое лицо друга,-чем улыбка врага)
proverbлучше горькая правда друга, чем сладкая лесть врагаa friend's frown is better than a foe's smile
proverbлучше горькая правда друга, чем сладкая ложь врагаa friend's frown is better than a foe's smile
proverbЛучше горькая правда, чем сладкая ложьhonesty is the best policy (juliab.copyright)
proverbлучше горькая правда, чем сладкая ложьbetter deny at once than promise long
dril.любые горькие на вкус соли и водыalkali (встречающиеся в пустынных и безводных местностях Yeldar Azanbayev)
gen.Максим ГорькийMaxim Gorky (рус. писатель)
Makarov.масло горького апельсинаorange bitter oil (эфирное)
Makarov.масло горького апельсинаbitter orange oil (эфирное)
tech.масло горького миндаляoil of bitter almond
med.масло горького миндаляbitter almond oil
chem.масло горькой полыниabsinthe oil
chem.масло горькой полыниabsinth oil
tech.масло из горького миндаляoil of bitter almonds
anim.husb.масло с горьким привкусомbitter butter
med.миндаль горькийbitter almond (Amygdalus amara L.)
biol.миндаль горькийbitter almond (Amygdalus communis var. amarus)
gen.надоело это ему хуже горькой редькиhe is sick and tired of it
gen.надоело это ему хуже горькой редькиhe is bored to death with it
Gruzovik, fig.надоесть, как горькая редькаbe bored to death with
Gruzovik, fig.надоесть, как горькая редькаbe sick and tired of
fig., inf.надоесть, как горькая редькаbe bored to death (with)
fig., inf.надоесть, как горькая редькаbe sick and tired (of)
fig., inf.надоесть хуже горькой редькиbe bored to death (with)
Gruzovik, fig.надоесть хуже горькой редькиbe sick and tired of
Gruzovik, fig.надоесть хуже горькой редькиbe bored to death with
gen.надоесть хуже горькой редькиbore somebody silly (Anglophile)
fig., inf.надоесть хуже горькой редькиbe sick and tired (of)
med.настой полыни горькойabsinthium tincture
gen.наученный горьким опытомsadder but wiser (Anglophile)
gen.наученный горьким опытомlearn through a series of painful incidents (lulic)
gen.научиться на горьком опытеlearn by bitter experience (узнать lulic)
chess.term.Наша команда, похоже, не могла избавиться от горького привкуса пораженияthe hangover seemed to grip our team following the loss
proverbне вкусив горького, не видать и сладкогоno sweet without some sweat
proverbне вкусив горького, не узнаешь и сладкогоwho has never tasted bitter, knows not what is sweet
proverbне вкусив отведав горького, не узнаешь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is
proverbне вкусив горького, не узнаёшь и сладкогоwho has never tasted bitter, knows not what is sweet (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое)
proverbне вкусив отведав горького, не узнаёшь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)
gen.не горькийsmooth (о шоколаде alemaster)
proverbне отведав горького, не узнаешь и сладкогоhe knows best what good is that has endured evil
proverbне отведав горького, не узнаешь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is
proverbне отведав горького, не узнаёшь и сладкогоhe knows best what good is that has endured evil
Makarov., proverbне отведав горького, не узнаёшь и сладкогоhe knows best what good is that has endured evil (букв.: лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло)
Makarov.невысокое дерево с горькими плодамиwild service
Makarov.несмотря на горькие воспоминания о заблуждениях прошлогоnotwithstanding the wormwood memories of wrongs in the past
proverbнет сладкого без горькогоevery white has its black, and every sweet its sour (дословно: у всякого белого есть своё чёрное, а у всякого сладкого-своя горечь)
math.обладать горьким вкусомtaste sour
Makarov.общее количество смол и горьких кислот хмеляtotal hop resins
gen.один из пяти основных вкусов, различаемых человеком, вкус белковых веществ, наряду с соленым, сладким, горьким и кислымUmami (от японского вкусный, восхитительный Kugelblitz)
gen.он горький пьяницаhe has a good stowage for drink
gen.он горько усмехнулсяhe laughed bitterly
gen.он не заслужил такой горькой участиit is rough luck on him
Makarov.он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опытуhe is not a man to be trusted, as I know to my cost
gen.он почувствовал горькое разочарованиеhe was bitterly disappointed
Makarov.он почувствовал горькую обидуhe was bitterly aggrieved
gen.он прошёл самую горькую школу — школу жизненного опытаhe was taught in the bitterest of all schools, that of experience
gen.он прошёл самую горькую школу — школу жизниhe was taught in the bitterest of all schools, that of experience
Makarov.он слышал горькие рыдания слугhe heard the bitter sobbings of the servants
Makarov.она без обиняков говорит вам горькую истинуshe tells you home truths in the roundest manner
gen.она без обиняков говорит вам горькую истинуshe tells you home truths in the roundest manner
Makarov.она купила разрозненные тома избранных произведений М. Горькогоshe bought odd volumes of M. Gorky's selected works
Makarov.она пролила горькие слёзыshe wept bitter tears
gen.оплакивать свою горькую судьбуsorrow over hard fate
gen.парк имени М. Горькогоthe Gorki Park (bigmaxus)
agric.паслён сладко-горькийbitter-sweet nightshade
bot.Паслён сладко-горькийSolanum dulcamara (mazurov)
bot.паслён сладко-горькийdulcamara (Solanum dulcamara)
agric.паслён сладко-горькийbittersweet (Solanum dulcamara)
bot.паслён сладко-горькийbittersweet (Solanum dulcamara)
bot.паслён сладко-горькийwoody nightshade (Solanum dulcamara, also known as bittersweet, bittersweet nightshade, bitter nightshade, climbing nightshade, trailing bittersweet, trailing nightshade, violet bloom, fellenwort, felonwood, poisonberry, poisonflower, scarlet berry, snakeberry, and blue bindweed)
biol.паслён сладко-горькийbitter nightshade (Solanum dulcamara)
biol.паслён сладко-горькийbittersweet (Solatium dulcamara)
biol.паслён сладко-горькийpoison flower (Solanum dulcamara)
med.паслён сладко-горькийpoison flower (Solanum dulcamara L.)
med.паслён сладко-горький Solatiumpoison flower
biol.паслён сладко-горькийpoisonberry (Solanum dulcamarum)
biol.паслён сладко-горькийsnakeberry (Solanum dulcamara)
bot.паслён сладко-горькийbittersweet (Solanum dulcamara)
agric.перец горькийhot pepper
agric.перец горькийhot paprika
agric.перец стручковый горькийCayenne pepper (Capsicum annum var. acuminatum. Capsicum mex.icanu.rn var. acuminatum, Capsicum frutescens var. acuminatum)
agric.перец стручковый горькийhot pepper
agric.перец стручковый горькийchili pepper (Capsicum annum var. acuminatum. Capsicum mex.icanu.rn var. acuminatum, Capsicum frutescens var. acuminatum)
Gruzovik, bot.перечник горькийrocket candytuft (Iberis amara)
Makarov.пивовары придают горький вкус пиву, добавляя в него хмельbrewers embitter their beer with hops
gen.пить горькуюbe on the drink
gen.пить горькуюsling a pot
inf.пить горькуюsoak
Gruzovik, inf.пить горькуюdrink hard
Gruzovik, inf.пить горькуюhit the bottle
Gruzovik, inf.пить горькуюdrink heavily
gen.пить горькуюbe on the drink
gen.плакать горькими слезамиcry bitter tears
gen.по горькому опытуsomeone's cost (NadVic)
bible.term.поднять громкий и весьма горький вопльcry with an exceedingly great and bitter cry (browser)
Makarov.подсластить горькую пилюлюsugar-coat a bitter truth
gen.подсластить горькую пилюлюsugar-cover a bitter truth
gen.познать на горьком опытеlearn by experience
gen.познать на горьком опытеfind out the hard way (Ying)
Makarov.познать что-либо по горькому опытуlearn by experience
cook.полусладкий и горький шоколадbittersweet dark chocolate (Artjaazz)
bot., Makarov.полынь горькаяabsinthe (Artemisia absinthium)
Makarov.полынь горькаяmadderwort (Artemisia absinthium)
med.полынь горькаяabsinthium (Artemisia absinthium L)
med.полынь горькаяabsinth sage (Artemisia absinthium L)
med.полынь горькаяcommon wormwood
med.полынь горькаяabsinthium (Artemisia absinthium L.)
med.полынь горькаяwarmot (Ariemisia absinthium L)
biol.полынь горькаяabsinth sage (Artemisia absinthium)
bot., Makarov.полынь горькаяabsinth (Artemisia absinthium)
bot., Makarov.полынь горькаяboy's-love (Artemisia absinthium)
bot., Makarov.полынь горькаяcommon wormwood (Artemisia absinthium)
bot.полынь горькаяabsinthium (Artemisia absinthium)
bot.полынь горькаяabsinthum (Artemisia absinthium)
bot., Makarov.полынь горькаяwarmot (Artemisia absinthium)
gen.полынь горькаяwormwood
agric.полынь горькаяabsinthum
bot.полынь горькая или настоящаяabsinthium (Artemisia absinthium)
gen.понять что-л на своём горьком опытеunderstand something through bitter experience (bigmaxus)
winemak.придавать горький вкусbitter
gen.проглотить горькую пилюлюhave a bitter pill to swallow (bookworm)
Makarov.проживать в доме N 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
Makarov.проживать в доме No 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
gen.проживать в доме 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
relig.пройти сквозь горькие разочарованияcome home by Weeping Cross
Makarov.проливать горькие слезыshed bitter tears
Makarov.проливать горькие слезыweep bitter tears
biol.просо горькоеsmaller seabeach grass (Panicum amarum)
gen.размышляя о своей горькой долеpondering on his unhappy lot
Gruzovik, bot.разнолепестник горькийrocket candytuft (Iberis amara)
Gruzovik, acl.русская горькаяRussian bitters
gen.русская горькаяRussian bitters
bot.сердечник горькийbitter-cress (Cardamine amara)
med.сердечник горькийbitter-cress (Cardamine amara L.)
Gruzovik, bot.симаруба горькаяmountain damson (Simaruba amara)
Gruzovik, bot.симаруба горькаяOrinoco simaruba (Simaruba amara)
biol.симаруба горькаяsimaruba (Simarouba amara)
gen.симаруба горькаяmountain damson (Simaruba amara)
gen.сладко-горькийsweet bitter (Andreyi)
gen.сладко-горькийbittersweet (Phyloneer)
Gruzovikсладостно-горькийbittersweet
Makarov.сливочное масло с горьким привкусомbittery butter
gen.сорт яблочного дерева с небольшими горькими плодамиcrabapple (A variety of apple tree that yields bitter, small fruit. Interex)
gen.Станиславский руководил постановками пьес Чехова и ГорькогоStanislavsky directed productions of Chekhov and Gorky
Игорь Мигстать горькимturn sour
gen.стать сильнее после горького опытаemerge stronger from the painful experience (Alexey Lebedev)
Gruzovik, bot.стенник горькийrocket candytuft (Iberis amara, Iberis coronaria)
gen.стирать горькие воспоминанияexpunge bitter memories (Alexey Lebedev)
gen.Театр имени Горькогоthe Gorki Theater
mil.тяжёлое и горькое поражениеpunishing and brutal defeat (New York Times Alex_Odeychuk)
winemak.тёмное пиво горького вкуса с пышной пенойporter ale
cook.тёмный горький шоколадbitter dark chocolate (Alex_Odeychuk)
Makarov.у него репутация горького пьяницыhe had the reputation of being a heavy drinker
gen.у него репутация горького пьяницыhe had the reputation of being a heavy drinker
gen.у него сейчас горькая пораhe is having a hectic time just now
gen.узнать на горьком опытеknow learn something from bitter experience (Пособие "" Tayafenix)
gen.узнать на собственном горьком опытеlearn the hard way
Makarov.узнать по горькому опытуlearn to one's own cost
Makarov.узнать по горькому опытуlearn by experience
Makarov.узнать по горькому опытуhave learned to one's own cost
Makarov.узнать по собственному горькому опытуlearn to one's own cost
Makarov.узнать по собственному горькому опытуknow to one's own cost
gen.умудрённый горьким опытомsadder but wiser
gen.умудрённый горьким опытомa sadder and a wiser man
gen.урок, усвоенный на горьком опытеpainfully learnt lesson (Bullfinch)
gen.учиться на собственном горьком опытеlearn the hard way (Lu4ik)
Makarov.хотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенныif he was bitter, he was still direct
cinemaЦентральная киностудия детских и юношеских фильмов им. М. ГорькогоMaxim Gorky Central Film Studio for Children and Youth (Larapan)
gen.Центральный парк культуры и отдыха им. ГорькогоGorky Central Recreation and Leisure Park (Samorukova)
gen.Центральный парк культуры и отдыха имени ГорькогоGorky Central Park of Culture and Leisure (grafleonov)
gen.Центральный парк культуры и отдыха имени ГорькогоGorky Central Park (grafleonov)
gen.Центральный парк культуры и отдыха имени ГорькогоGorky Park (grafleonov)
proverbчто бы мы без горького знали о сладком?if there were no clouds, we should not enjoy the sun
cook.эссенция горького миндаляratafia
gen.эта мысль была ему очень горькаthe thought was wormwood to him
Makarov.эта мысль была мне очень горькаthe thought was gall and wormwood to me
fig.это было горькое разочарование!it was a bitter disappointment
gen.это горькая правдаit's a sad truth
gen.это горькая правдаit's а sad truth
gen.это горькое на вкусit tastes bitter
gen.это поражение было большой неожиданностью и горьким разочарованиемthat defeat was a surprise and a bitter disappointment
Makarov.этот сорт пива был слишком горькийthis tap of beer was too bitter
gen.я не люблю горькие алкогольные напиткиI don't like bitter alcohol drinks
biol.ямс горькийbitter yam (Dioscorea dumetorum)
Showing first 500 phrases