Subject | Russian | English |
gen. | буревестник – капский голубок | pintado (Daption capensis) |
inf. | влюблённые голубки | lovey-dovey (VLZ_58) |
inf. | влюблённые голубки | lovebirds (VLZ_58) |
Makarov., humor., inf., obs. | ворковать как голубки | bill and coo (о влюблённых) |
gen. | голубок и горлица | a pair of turtledoves |
lit. | Голубь и голубка | the Pigeon and the Dove (сказка Мадам д’Онуа) |
gen. | капский голубок | pintado petrel |
biol. | капский голубок | pintado (Daption capense) |
biol. | капский голубок | pintado bird (Daption capensis) |
biol. | капский голубок | Cape petrel (Daption capense) |
biol. | капский голубок | pintado petrel (Daption capense) |
biol. | капский голубок | Cape pigeon (Daption capensis) |
ornit. | капский голубок | Cape petrel (Daption) |
ornit. | капский голубок | Cape pigeon (Daption) |
ornit. | капский голубок | pintado (Daption) |
gen. | капский голубок | pintado bird |
lit. | "Крылья голубки" | The Wings of the Dove (1902, роман Генри Джеймса Младшего) |
Makarov., humor., inf., obs. | ласкаться как голубки | bill and coo (о влюблённых) |
ornit. | морской голубок | slender-billed gull (Chroicocephalus genei, Larus genei) |
biol. | морской голубок | slender-billed gull (Lams genei) |
O&G, casp. | морской голубок или тонкоклювая чайка | slender-billed gull (Larus genei raf) |
gen. | не огорчайся, голубка | don't feel so bad, darling |
Makarov., humor., inf., obs. | нежничать как голубки | bill and coo (о влюблённых) |
inf. | поворкуйте наедине, голубки! | get a room! (Bartek2001) |
gen. | подойди, моя голубка | come here, my lamb |
gen. | у каждого голубка - своя горлица | every Jack has his Gill |
gen. | у каждого голубка - своя горлица | every Jack has his Jill |
gen. | у каждого голубка своя горлица | every Jack has his Jill |