DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing говорить с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.А уж с тех пор, как полк вернулся домой, он, говорят, стал сущим Дон-Жуаном, ей-богу!And since he's been home they say he's a regular Don Giovanni, by Jove! (W. Thackeray, Пер. М. Дьяконова)
Makarov.в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
inf.восторгаться, восхищаться, говорить с энтузиазмом о чём-либо Many older people still wax euphoric about Chairman Maowax euphoric (d-usher)
gen.все говорили, что представление прошло с успехомeverybody said the show was very well put over
Makarov.всегда трудно общаться с человеком, который говорит на иностранном языкеit is always difficult to communicate with someone who speaks a foreign language
gen.всегда трудно общаться с человеком, который говорит на иностранном языкеit is always difficult to communicate with someone who speaks a foreign language
Makarov.вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличиемyou talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference
inf.говори с моей рукойtalk to the hand (because the ears / face ain't listening Andrey Truhachev)
gen.говорит с резким шотландским акцентомspeak broad Scots
gen.говорите с ним кроткоspeak him fair
gen.говорите с ним мягкоspeak him fair
amer.говорить в один голос сtalk across (кем-либо: Nick Robinson early on said BOJO was having far more time than JC, yet since it seems he gets extended time to waffle at length and talk across his opponent compared to that allowed to JC? )
mean.2говорить в один голос сtalk someone over (кем-либо: She rudely talked over her opponent in the debate.  SGints)
gen.говорить друг с другомtalk to each other (Alex_Odeychuk)
gen.говорить друг с другом во время встречиtalk to each other during their meeting (Alex_Odeychuk)
gen.говорить или произносить с глуповатой улыбкойsimper
gen.говорить иронически, с насмешкойsay something with one s tongue in one s cheek (Dim)
cliche.говорить как мужчина с мужчинойtalk man-to-man (igisheva)
busin.говорить как с каменной стенойtalk to a brick wall
ling.говорить на английском языке с иностранным акцентомspeak foreign-accented English (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
ling.говорить на английском языке с сильным иностранным акцентомcommunicate in his heavily accented English (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигговорить на одном языке сhave a flair with
gen.говорить на русском с сильным акцентомspeak in heavily-accented Russian (ArcticFox)
media.говорить на условиях анонимности в связи с тем, что вопрос носит деликатный характерspeak on the condition of anonymity because of the delicate nature of the matter (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
media.говорить на условиях анонимности в связи с тем, что расследование ещё не законченоspeak on condition of anonymity because the investigation is ongoing (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
slangговорить неправду о ком-то с корыстной цельюbull dog
gen.говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
Makarov.говорить о чём-либо с самодовольствомspeak about something with complacency
Makarov.говорить об искусстве сdiscuss art with (someone – кем-либо)
amer.говорить параллельно сtalk across (кем-либо: Nick Robinson early on said BOJO was having far more time than JC, yet since it seems he gets extended time to waffle at length and talk across his opponent compared to that allowed to JC? )
mean.2говорить параллельно сtalk someone over (кем-либо: She rudely talked over her opponent in the debate.  SGints)
Makarov.говорить по-английски с ошибкамиspeak bad English
Makarov.говорить по-французски с ошибкамиspeak bad French
Makarov.говорить сspeak to (кем-либо)
gen.говорить сreport one's words (чьих-либо) слов (e.g. The journalist reported my words = took it out of context, which was unfair. MissTN)
gen.говорить сtalk one's through (suburbian)
Makarov.говорить сtalk with (кем-либо)
Makarov.говорить сbe on to (someone – кем-либо)
gen.говорить с акцентомspeak with an accent
brit.говорить с акцентом, характерным для британских дворянhave a plum in one's mouth (Boris Gorelik)
ling.говорить с американским акцентомspeak in a US accent (Alex_Odeychuk)
amer.говорить с американским акцентомtalk United States (Anglophile)
Makarov.говорить с апломбомtalk glibly
Makarov.говорить с апломбомspeak with great aplomb
Makarov.говорить с апломбомdisplay self-confidence
gen.говорить с апломбомdisplay self-trust
gen.говорить с аффектациейtone
gen.говорить с аффектациейspeak with a tone
Makarov.говорить с большим воодушевлениемspeak with great fervour
Makarov.говорить с большой горячностьюspeak with considerable heat
ling.говорить с британским акцентомspeak in a UK accent (Alex_Odeychuk)
Makarov.говорить с кем-либо в повышенном тонеraise one's voice at (someone)
Gruzovik, fig.говорить с вавилонамиbeat around the bush
cleric.говорить что-либо с важным видомpontificate
gen.говорить с важным видомpontify
gen.говорить с важным видомpontificate (что-либо)
Makarov., inf.говорить с видом знатокаmouth off
gen.говорить о чём-либо с восторгомspeak of something with rapture (Lana Falcon)
inf.говорить с вывертамиtalk eccentrically
Gruzovik, inf.говорить с выкрутасамиspeak affectedly
gen.говорить с глазу на глазspeak in confidence (говорить с тобой с глазу на глаз — speak to you in confidence Alex_Odeychuk)
gen.говорить с глуповатой улыбкойsimper
gen.говорить с гневомsnap
Makarov.говорить с гордостьюcrow over
Makarov.говорить с гордостьюcrow about
gen.говорить с гордостьюcrow
idiom.говорить с гордостью о сделанном вамиbragging rights (Interex)
gen.говорить с деланным акцентомaffect an accent (Anglophile)
gen.говорить с другомtalk to a friend (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.)
sociol.говорить с другом по сотовому телефонуtalk to a friend on a cellphone (англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk)
sociol.говорить с другом, сидящем на пассажирском сиденьеtalk to a friend in the passenger seat (напр., автомобиля; англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk)
Gruzovikговорить с душойspeak with feeling
ling.говорить с едва заметным акцентомspeak with a barely noticeable accent (Alex_Odeychuk)
gen.говорить с еле заметным иностранным акцентомspeak with a suggestion of a foreign accent
Makarov.говорить что-либо с ехидствомsay something with malice
Игорь Мигговорить с ехидством оderide
gen.говорить с жаромspeak fervently
Makarov.говорить с жаромspeak with ardour
Makarov.говорить с жаромspeak with heat
gen.говорить с жаромbe hot upon something
gen.говорить с жаромspeak with spirit
Makarov.говорить с жаромtalk heatedly
Makarov.говорить с жаромspeak with passion
gen.говорить с жаромbe hot upon something
commun.говорить с живым человекомhave an actual human conversation (Alex_Odeychuk)
gen.говорить с заминкойstutter
gen.говорить с заминкойhesitate in speaking
fig.говорить с запинкамиhock and hew
fig.говорить с запинкамиhaggle
gen.говорить с запинкамиsay brokenly (Andrey Truhachev)
fig.говорить с запинкамиhack
gen.говорить с издёвкойspeak eith derision
gen.говорить с издёвкойspeak with derision
Игорь Мигговорить с издёвкой оderide
gen.говорить с иностранным акцентомspeak with a foreign accent
inf.говорить с ирониейbe ironic (SirReal)
gen.говорить с кафедрыspeak from the platform
gen.говорить с кем-либо на равныхspeak with someone as equals (alex)
gen.говорить с кем-либо свысокаtalk down to (someone)
Gruzovik, pejor.говорить с кем-н. свысокаspeak condescendingly with (someone)
fig.говорить с кем-то, кто не хочет говорить с тобойraw dog (to talk to somebody that doesn't want to talk to you: Ah, Liz. She raw dogged me at the cheese store Taras)
gen.говорить с кем-то на определённую темуspeak with (sb.)
el.говорить с компьютеромsay
Makarov.говорить с лёгким акцентомspeak with a slight accent
Makarov.говорить с лёгким акцентомspeak with slight accent
Makarov.говорить с манерной медлительностьюdrawl out
gen.говорить с манерной медлительностьюdrawl
Makarov.говорить с медлительностьюdrawl out
polit.говорить с местаspeak from one's place
notar.говорить с местаspeak from the floor (parliamentary law)
polit.говорить с местаfrom the floor
dipl.говорить с местаspeak from place
ling.говорить с местными жителями на английском языке с сильным иностранным акцентомcommunicate with the locals in his heavily accented English (Alex_Odeychuk)
Makarov.говорить с кем-либо на равныхspeak with someone as equals
Makarov.говорить с кем-либо на разных языкахspeak different languages with (someone)
gen.говорить что-либо с надутым видомpout
gen.говорить с напором, злоrant
Makarov.говорить с нарочитым акцентомput on an accent
Makarov.говорить с нарочитым акцентомcultivate an accent
Makarov.говорить с нарочитым акцентомimitate an accent
Makarov.говорить с нарочитым акцентомaffect an accent
Makarov.говорить с нарочитым акцентомassume an accent
gen.говорить с нарочитым южным акцентомaffect a Southern accent
gen.говорить с насмешкойspeak with one's tongue in one's cheek (Dim)
Makarov.говорить с насмешкойspeak with one's tongue in one's cheek
gen.говорить с насмешкой, ироническиput one's tongue in one's cheek (Dim)
gen.говорить с настоящим шотландским акцентомspeak broad Scotch
Makarov.говорить с небольшим иностранным акцентомspeak with a suggestion of a foreign accent
gen.говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
busin.говорить с неохотойbe reluctant to speak
gen.говорить о чём-л., ком-л. с неохотойmention smth., smb. reluctantly (nonchalantly, casually, incidentally, etc., и т.д.)
media.говорить с оппозициейtalk to opposition (bigmaxus)
gen.говорить с ошибкамиspeak bad grammar
gen.говорить с пафосомspeak with emotion (VLZ_58)
gen.говорить с пафосомdeclaim
Makarov.говорить с пеной на устахfoam at the mouth
Gruzovik, fig.говорить с пеной у ртаfoam at the mouth
Gruzovik, fig.говорить с пеной у ртаspeak furiously
idiom.говорить с пеной у ртаfroth at the mouth (Andrey Truhachev)
Gruzovik, fig.говорить с пеной у ртаargue furiously
fig.говорить с пеной у ртаspeak
Makarov.говорить с кем-либо по секретуspeak confidentially to (someone)
Makarov.говорить с кем-либо по телефонуspeak to someone over/on the telephone
Makarov.говорить с кем-либо по телефонуspeak to someone over the phone
Makarov.говорить с кем-либо по телефонуhave someone on the phone
gen.говорить с повторениямиchant
dipl.говорить с позиции высокомерияspeak from a position of arrogance (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
gen.говорить с полным знанием делаspeak by the book
gen.говорить с помощью знаковtalk by signs
gen.говорить с пренебрежениемdown-talk (SirReal)
Makarov.говорить с пренебрежениемspeak slightingly (of; о)
gen.говорить с пренебрежениемdisparage
gen.говорить с пренебрежением оdenigrate (Ремедиос_П)
Gruzovik, ling.говорить с присвистомwhistle
Gruzovik, ling.говорить с присвистомsibilate
gen.говорить с присвистомsibilate
Makarov.говорить с провинциальным акцентомspeak with a brogue
Makarov.говорить с провинциальным акцентомspeak in a brogue
Makarov.говорить с провинциальным акцентомspeak a brogue
Makarov.говорить с пылкостьюspeak with passion
Makarov.говорить с раздражениемspeak with discontent
gen.говорить с раздражениемspeak daggers
Makarov.говорить с расстановкойspeak slowly and deliberately
gen.говорить с расстановкойmake pauses in speech
gen.говорить с расстановкойspeak without haste (Anglophile)
gen.говорить с расстановкойmake pauses in one's speech (Anglophile)
gen.говорить с расстановкойspeak in measured tones (Anglophile)
gen.говорить с резким шотландским акцентомspeak broad Scots
gen.говорить с рыданиямиsob out
gen.говорить с самим собойtalk to oneself
gen.говорить с самим собойspeak to self (Халеев)
gen.говорить с самим собойsoliloquize
austral., slangговорить с сарказмомchuck off
gen.говорить о ком-л., о чём-л. с сарказмомrefer to smb., smth. sarcastically (ironically, jestingly, affectionately, etc., и т.д.)
Makarov.говорить с кем-либо свысокаtalk down (to)
gen.говорить с + instr. свысокаtalk down to
Makarov.говорить с сильным акцентомspeak with strong accent
ling.говорить с сильным акцентомspeak with a thick accent (He spoke English with a thick Scottish accent. — Он говорил по-английски с сильным шотландским акцентом. Alex_Odeychuk)
Makarov.говорить с сильным акцентомspeak with a strong accent
gen.говорить с сильным акцентомspeak broad
psychol.говорить с сочувственным интересомtalk with interested sympathy ("с заинтересованным сочувствием" не звучит по-русски Alex_Odeychuk)
Makarov.говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовнюtalk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing
gen.говорить с трибуныspeak from a rostrum
gen.говорить с трибуныspeak from the scaffold
polit.говорить с трибуныspeak from the rostrum
gen.говорить с трибуныspeak from a platform
Makarov.говорить с триумфальным видомspeak with a triumphant air
gen.говорить с трудомflounder
Makarov.говорить с уверенностьюspeak with confidence
gen.говорить с уверенностьюspeak with certainty (with spirit, with great composure, with emphasis, with authority, without reserve, etc., и т.д.)
Makarov.говорить с увлечениемspeak with enthusiasm
Makarov.говорить с увлечениемspeak with animation
Makarov.говорить с хитрецойspeak mischievously
Makarov.говорить с хитрецойspeak slyly
Makarov.говорить с хитрецойspeak disingenuously
gen.говорить с хорошей дикцией и произношениемmince
idiom.говорить с хрипотцейget a frog in the throat (Taras)
gen.говорить с целью выиграть времяtalk against time
Makarov.говорить с целью затянуть времяtalk against time (при обструкции в парламенте)
gen.говорить с целью затянуть времяtalk against time
gen.говорить с чувствомspeak with feeling (эмоционально)
gen.говорить с чувствомspeak with feeling
gen.говорить петь с чужого голосаparrot someone's words (Сomandor)
gen.говорить с эвм по телефонуdial up
Makarov."говорить" с ЭВМ по телефонуdial-up
gen.говорить с ЭВМ по телефонуdial-up
gen.говорить с экивокамиtalk in ambiguities
gen.говорить с эмоциональноspeak with feeling
Makarov.говорить с энтузиазмомrave of
gen.говорить с энтузиазмомrave
gen.говорить с энтузиазмомrave about
gen.говорить с этими людьми по-английскиspeak English with these people
slangговорить с юморомcrack wise
gen.говорить с яростьюsnap
inf.говорить самоуверенно, с видом знатокаmouth off (He's always mouthing off opinions about everything VLZ_58)
Makarov.говорить снисходительно сtalk down (to; кем-либо)
Makarov.говорить так – это проявление неуважения с их стороныit was disrespectful of them to say that
gen.говорить что-либо с надутым видомpout
slangговорить что-то с ирониейfracture
gen.говорят, его выгнали с работыthe rumour is that he got the hook
gen.говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
gen.говорят, что новый директор не сработался с профессуройthe new director and the professors are said not to pull together
gen.говорят, что она собирается с ним порватьI hear she's throwing him over
Makarov.говорят, что у королей один шаг от свержения с престола до эшафотаkings are said to find the step a short one from deposition to the scaffold
gen.говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs. Smith" co-star
gen.говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs Smith" co-star
gen.даже в простой беседе он говорит как с трибуныhe has an oratorical manner even in conversation
Makarov.двое друзей понимают, что говорят с чиновниками на разных языкахthe two friends find themselves at cross-purposes with the officials
Makarov.детей с самого раннего возраста надо приучать говорить "спасибо"saying "thank you" is an amenity that should be taught to young children
gen.для практики они друг с другом говорят по-французскиthey talk French together for practice
gen.его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
Makarov.ей доставляло удовольствие говорить с нейshe enjoyed talking to her
gen.ей не нравилось говорить с неюit pleased her to talk to her
gen.ей не с кем было говоритьshe had no one to talk to
gen.ему бы не следовало этого говорить, но бог с нимhe should not have said it, but let it pass
gen.если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрениемif you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion
rhetor.если перевести с дипломатического языка на общепонятный, вы говорите, чтоin basic English you are saying (Washington Post Alex_Odeychuk)
inf.Именно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговоромthat's what the mick bastards always say in their thick brogue (Taras)
slangискренне говорить с кем-либоlevel with (someone Interex)
gen.как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how dishonourable of you to say that! (В.И.Макаров)
gen.как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how mean of you to say that! (В.И.Макаров)
gen.как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how ignoble of you to say that! (В.И.Макаров)
progr.как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являютсяas announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
progr.как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являютсяas announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
gen.кафедра, с которой говорили древние греческие ораторыbema
gen.когда будете говорить с ним, поднимите этот вопросbring it up when you talk to him (Taras)
gen.когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работыthe last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year
Makarov.когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идеюwhen I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away
Makarov.когда я умру, говорите обо мне с уважениемwhen I am dead speak благородно of me
gen.кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
gen.комик, чтобы произвести впечатление, говорил с шотландским акцентомthe comedian put on a Scots accent as a gimmick
proverbкто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части телаsay not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sitting
proverbлежит на соломе, а говорит, что с ковраall fur coat and no knickers (Abysslooker)
Игорь Миглишь с большой натяжкой можно говорить оit would be a stretch to say
gen.любитель копаться в телефоне, когда с ним говоришьphubber (Dude67)
gen.мне противно говорить с нимI can't stand talking to him
Makarov.мне с ним не о чем говоритьI have nothing to say to him
Игорь Мигможно с уверенностью говорить о том, чтоit can be safely said that
Игорь Мигможно с уверенностью говорить, чтоyou can safely assume that
gen.молодёжная аудитория не любит, когда с ней говорят свысокаbe talked down to juvenile audiences do not like to feel that they are being talked down to
Makarov.мы говорили друг с другом ним на повышенных тонахwe made a great phrase with each other (Мы очень эмоционально говорили друг с другом.)
gen.мы говорили спорили, сидели, имели дело с нимwe talked argued, sat, dealt with him
Makarov.мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорилиwe were just going on what you yourself had said
Makarov.мы не обращали никакого внимания на него и даже не говорили с нимwe did not take any notice of him, nor speak to him
Makarov.некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно говорить о пагубном пристрастииsome players get buzz from the computer games, one can say they become addicted
Makarov.новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говоритьthe new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody
Игорь Миго чем я вынужден с сожалением говоритьI am sad to say
gen.он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношениемhe flattered himself that he spoke French with a perfect accent
gen.он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемиейhe spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic
gen.он говорил об этом с сожалениемhe spoke about it with regret
gen.он говорил с бессознательной ирониейhe spoke with unconscious irony
gen.он говорил с жаромhe spoke with passion
Makarov.он говорил с женой, но имел в виду меняhe addressed his wife but he spoke at me
gen.он говорил с женой, но слова его были обращены ко мнеhe addressed his wife but he spoke at me
gen.он говорил с запинкойhe spoke falteringly
gen.он говорил с каким-то презрениемhe spoke with a kind of scorn
gen.он говорил с надрывомhe spoke as if his heart was breaking
Makarov.он говорил с ней вчераhe was speaking to her yesterday
Makarov.он говорил с ней, обвивая её своей длинной рукойhe talked to her serpentining his long arm about her
gen.он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life
gen.он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
Makarov.он говорил с обычной для него непринуждённостьюhe spoke with accustomed ease
gen.он говорил с обычной откровенностьюhe spoke in his downright way
gen.он говорил с присущей ему непринуждённостьюhe spoke with accustomed ease
Makarov.он говорил с присущим ему налётом вычурности и высокопарностиhe spoke with a knack of swelling and bursting
gen.он говорил с притворным акцентомhe spoke with a studious accent
Makarov.он говорил с разумным пренебрежением к пресловутым правилам хорошего тонаhe spoke with becoming indifference of all meaner accomplishments
gen.он говорил с сильным французским акцентомhe spoke in a strong French accent
gen.он говорил с сознательным превосходствомhe spoke with conscious superiority (Dara Arktotis)
gen.он говорил с такой горечьюhe spoke with such bitterness
gen.он говорил с уверенностьюhe spoke with confidence
Makarov.он говорил с чувствомhe spoke feelingly
gen.он говорил с чувствомhe spoke with feeling
Makarov.он говорил с явным американским акцентомhe spoke with a marked American accent
gen.он говорил с явным нетерпениемhe spoke with visible impatience
gen.он говорил со мной как с ребёнкомhe spoke to me as though I were a babe in arms
gen.он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзьяhe spoke to me as if we were already old friends
Makarov.он говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувствомhe talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanity
gen.он говорит по-английски, но с резко выраженным немецким акцентомhe speaks English, but with a very pronounced German accent
Makarov.он говорит по-английски с заметным аристократическим акцентомhe speaks English with a marked patrician accent
gen.он говорит по-английски с сильным русским акцентомhe speaks English with a thick Russian accent
Makarov.он говорит с лёгким акцентомhe speaks with a slight accent
Makarov.он говорит с лёгким иностранным акцентомhe speaks with something of a foreign accent
gen.он говорит с таким большим количеством запинок и паузhe speaks with so many hacks and hesitations
Makarov.он говорит с таким большим количеством пауз и заминокhe speaks with so many hacks and hesitations
Makarov.он говорит, что в сравнении с лагерем это сущий райhe calls it a paradise compared to the camp
gen.он грубо говорил с нимhe spoke rudely to him
gen.он, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с нимиhe seemed to be condescending all the time he was speaking to his staff
Makarov.он не говорил ни с кем из наших друзейhe never spoke to any of our friends
gen.он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушкамиhe'd waffle on about her even while dating other girls
Makarov.он не только видел их, но даже говорил с нимиhe not only saw them, but even spoke to them
Makarov.он ни с кем не говорилhe doesn't speak to anybody
Makarov.он ни с кем не говорилhe doesn't speak to (someone)
gen.он ни с кем не говорилhe didn't speak to anyone
Makarov.он принципиально не согласен с тем, что вы говоритеhe disagrees fundamentally with what you're saying
Makarov.он с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собранииhe was very cagey about what happened at the meeting
Makarov.он с лёгкостью говорит на любую темуhe is at home with any topic
Makarov.он с лёгкостью говорит на любую темуhe is at home on any topic
Makarov.он с лёгкостью говорит на любую темуhe is at home in any topic
gen.он с лёгкостью говорит он может говорить на любую темуhe is at home in on, with any topic
gen.он с нами не говорилhe did not speak to us
gen.он с трудом говоритhe can scarcely speak
gen.он с трудом говоритhe can scarce speak
Makarov.он с удовольствием говорил всякие сентиментальные слова, которые ничего не значилиhe was fond of saying soft things which were intended to have no meaning
gen.он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значилиhe was fond of saying soft things which were intended to have no meaning
Makarov.он согласен кое с чем из того, что вы говоритеhe agrees with some of what you say
Makarov.она говорила с едва заметным акцентомshe spoke with a vague foreign accent
Makarov.она говорила с едва заметным иностранным акцентомshe spoke with a vague foreign accent
Makarov.она говорила с мягким певучим акцентомshe spoke in her soft lilting brogue
Makarov.она говорила с чудесным аристократическим акцентомshe spoke with a refined accent
Makarov.она говорит, что общается с духамиshe tells that she communicates with spirits
Makarov.она долго говорила с ним о его работеshe had a long talk with him about his work
gen.она не выносила его манеру говорить с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
Makarov.она никому не говорила о живущей с ней девушкеshe kept it dark about the young lady who was staying with her
Makarov.она с волнением говорила о платьях Кристиана Диораshe was twittering excitedly about Christian Dior dresses
Makarov.они говорят, с разной степенью определённости, что животные не должны никак использоватьсяthey are saying, with varying degrees of absolutism, that animals should not be exploited at all
gen.они говорят с таким видом, как будто другие полностью согласны с их предложениямиthey speak with an air of men whose claims have been acquiesced in by others
Makarov.они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейнаthey allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine
fig.очень сердито говорить сblow someone's head off (кем-либо)
Makarov.политики часто неспособны говорить с обычными людьмиpoliticians are often unable to communicate with ordinary people
gen.постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлениемhe warmed up as he went on with his speech
Makarov.похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
gen.похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
Makarov.прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
gen.пренебрежительно говорить о чём-либо отзываться о чём-либо с пренебрежениемspeak depreciatingly of
Makarov.придётся смириться с тем, что они так громко говорятyou'll have to ignore their talking so loud
Makarov.рабочие говорили с ним вежливоthe work-people spoke him fair
Makarov.радость говорить с нимthe joy of speaking to him
Makarov.резко с кем-либо говоритьgive the edge of one's tongue to (someone)
Makarov.с его стороны было бестактностью говорить в таком тонеit was tactless of him to speak like that
gen.с его стороны было невежливо так говоритьit was discourteous of him to say that
gen.с его стороны было самонадеянно так говоритьit was immodest of him to say that
gen.с жаром говоритьbe hot upon a topic (о чём-либо)
gen.с жаром говоритьbe hot upon a topic (о чём-либо)
Makarov.с жаром говорить оbe hot upon a topic (чем-либо)
amer., inf.с кем вы хотите говорить?who do you want to talk to? (по телефону)
amer., inf.с кем вы хотите говорить?who do you wish to talk to? (по телефону)
amer., inf.с кем вы хотите говорить?who do you wish to speak to? (по телефону)
amer., inf.с кем вы хотите говорить?who do you want to speak to? (по телефону)
tel.с кем я говорю?who am I speaking with? (Andrey Truhachev)
tel.с кем я говорю?Whom am I speaking with? (Andrey Truhachev)
journ.с лёгкостью говорить на любую темуferret (Johnny Bravo)
gen.с некоторых пор о нём много говорятhe has come to the fore recently
gen.с ним говорить – всё равно, что горох об стенуyou might just as well talk to a brick wall as try to talk to him
gen.с радостью и т.д. говоритьsay smth. with joy (with envy, with a heavy heart, without vanity, etc., что-л.)
Makarov.с трудом говоритьbe awkward in one's speech
gen.с трудом говоритьbe awkward in one's speech
psychol.с трудом говорить сквозь слёзыstruggle to speak through tears (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вамиit is with a heavy heart that I speak to you tonight
ling.свободно говорить по-английски с британским акцентомspeak perfect English with a British accent (Alex_Odeychuk)
gen.сейчас с ним неудобно об этом говоритьit's awkward talking to him about it now
media.система с ожиданием система, в которой требования запоминаются, ставятся в очередь и передаются только при освобождении линии Примечание: если в условиях ограниченной продолжительности ожидания имеют место потери, то говорят о системе с ожиданием и с потерямиwaiting system
proverbслушай всех, но говори с немногимиgive every man thy ear, but few thy voice
gen.снова говорить по телефону сget back to (кем-либо)
Makarov.счастье говорить с нимthe joy of speaking to him
media.ТВ репортаж с места события, при котором репортёр идёт по направлению к камере и говоритwalking standupper
gen.то, что ты говоришь, идёт вразрез с его точкой зренияwhat you're saying is contrary to his point of view
gen.то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передалиmy actual words and those reported to you were quite different
gen.тот, с кем говорит водительgood neighbor (пассажир или собеседник по радио)
Makarov.франко говорил по-итальянски с небольшим акцентом иностранца или аристократа < -> это уж как слушателю угодно было интерпретироватьfranco spoke Italian with a slightly foreign or aristocratic accent – depending on which way the listener chose to parse it
gen.что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойтиwhat a maddening way he has of saying nothing
Makarov.эта девочка утверждает, что может говорить с мёртвымиthe girl claims to be able to communicate with the dead
gen.эти события плохо согласуются с тем, что он говоритI find it hard to relate these events with his story
Makarov.это не согласуется с тем, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это согласуется с тем, что я говорилthis ties in with what I was saying
gen.это согласуется с тем, что я говорилthat ties up with what I was saying
gen.этот человек всегда говорит обо мне с пренебрежениемthat man is always running me down
Makarov.я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говоритьI was still doubtful about speaking to him
gen.я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!I told you that I should settle with you for your cruelty!
gen.я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушатьI've told him about it repeatedly but he won't listen!
gen.я говорил с ним, не выходя из области его знанийI spoke to him professionally
gen.я говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросуI spoke to a certain party about the matter you mentioned (Taras)
gen.я говорил с этой женщинойI spoke to the woman
Makarov.я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончаетсяI warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble
gen.я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объясненийI tell you that so as to avoid further explanation
gen.я ещё не говорил с ним по этому вопросуI have not spoken with him yet on the subject
Makarov.я и говорить с ним не желаюI have nothing to say to him
gen.я не могу говорить с уверенностьюI can't speak positively
gen.я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
gen.я не с тобой говорю, любезныйI don't speak with you, man
Makarov.я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочьI've been onto the director, but he says he can't help
Makarov.я с ним говорил об этом конфиденциальноI spoke to him privately about it
gen.я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so
Makarov.я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble
Makarov.я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to play around with married women, it always leads to trouble
inf.я только что говорил с ...I just got off the phone with (по телефону: I just got off the phone with Mom and Dad. 4uzhoj)
gen.я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
Makarov.я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорилиI want to advise you against speaking to him just now
gen.я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now
Makarov.я чувствовал себя таким болваном, что едва ли мог говорить с нейI was so awkward a booby that I dared scarcely speak to her