DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing говорить о том, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
polit.в сообщениях говорится о том, что ... reports say that (ssn)
gen.вряд ли нужно говорить о том, что :we need hardly mention that
gen.вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
gen.все признаки говорят о том, чтоall the signs are that (bookworm)
Makarov.все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизостиall these insignia announced that the mighty London was at hand
R&D.Всё большее число публикаций говорит о том, чтоA growing body of literature suggests that (A.Rezvov)
gen.всё говорило о том, что будет дождьevery indication favoured rain
gen.всё говорило о том, что пойдёт дождьevery indication favoured rain
gen.всё говорит о том, чтоeverything suggests that (Andrey Truhachev)
gen.всё говорит о том, чтоeverything seems to suggest that (Andrey Truhachev)
gen.всё говорит о том, чтоall the signs are that (bookworm)
math.всё говорит о том, чтоit is every indication that
Makarov.всё говорит о том, чтоthere is every indication that
Gruzovikвсё говорит о том, чтоeverything points to the fact that
gen.всё говорит о том, чтоall the indications are that (Andrey Truhachev)
gen.всё говорит о том, чтоall signs point to the fact (that george serebryakov)
Makarov.всё говорит о том, что вы неправыeverything points to your being wrong
gen.всё говорит о том, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визитуhis expression suggested some pleasure at the fact that I had come
vulg.выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдётThat'll be the bloody day, boy!
lawговорит о том, чтоindicates that (Leonid Dzhepko)
gen.... говорит о том, что...is a reflection of the fact that (Rustam Nasyrov)
inf.говорить о том, в чём говорящий ничего не понимаетseem a fish out of water (Alex Lilo)
gen.говорить о том, о чём не имеешь представленияshoot one's mouth off (КГА)
gen.говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
formalговорить о том, чтоshow that (There's a lot of research that shows that babies who are exposed to two languages from birth don't get them confused. ART Vancouver)
gen.говорить о том, чтоmean (Dianka)
gen.говорить о том, чтоspeaks to the fact that (Liv Bliss)
gen.говорить о том, чтоtalk about the fact that (We’ve just talked about the fact that ... anyname1)
Makarov.её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правдуher questions point to her desire to know the truth
econ.здесь говорится о том, чтоthe suggestion here is that (A.Rezvov)
gen.Здесь говорится о том, чтоHere it says that (anyname1)
Игорь Мигконкретные примеры говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
Makarov.мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорилI'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting
rhetor.многие говорят о том, чтоmany people are saying that (CNN Alex_Odeychuk)
gen.можно говорить о том, чтоit can be said that (Johnny Bravo)
gen.можно говорить о том, чтоone may talk of (Maria Klavdieva)
gen.можно говорить о том, чтоa good case can be made that (контекстуально dreamjam)
Игорь Мигможно с уверенностью говорить о том, чтоit can be safely said that
gen.наглядно говорит о том, чтоis a visual example of (ART Vancouver)
gen.настойчиво говорить о том, чтоpersist in saying that (financial-engineer)
gen.не выношу людей, которые говорят о том, что не знаютwhat I can't bear is a man who talks about what he doesn't know
Игорь Мигнеофициальные данные говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
proverbнесчастья говорят нам о том, что такое счастьеmisfortunes tell us what fortune is
Makarov.нет надобности говорить о том, чтоthere's no need to publish the fact that
gen.нет нужды говорить о том, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
Makarov.никому не говори о том, что между нами произошлоtell no one of the secret that has passed between us
gen.ничто не говорит о том, что здесь был человекnothing declares there was a human being here
quot.aph.о многом говорит тот факт, чтоit is telling that (Alex_Odeychuk)
gen.одно это уже говорит о том, что это подделкаthis alone stamps it false
gen.он не стал говорить о том, чтоhe stopped short of suggesting (...)
gen.он обычно никому не говорил о том, что делалhe would never let anybody know what he was doing
gen.он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
Makarov.он с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собранииhe was very cagey about what happened at the meeting
stat.официальная статистика говорит о том, чтоofficial statistics indicate that (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.перелёт уток на юг говорил о том, что зима на носуthe migration of the ducks southward showed that winter was close
context.пока ещё рано говорить о том, что опасность миновалаnot out of the woods yet (Her surgery went as well as we could have hoped, but she's not out of the woods yet. 4uzhoj)
Makarov.правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
gen.продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересуетbeat a dead horse
Игорь Мигсвидетельства очевидцев говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
Makarov.следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
Makarov.следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
Makarov.та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохоfrom what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well
proverbу кого что болит, тот о том и говоритone cannot help harping on a sore point
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe tongue ever turns to the aching tooth
proverbу кого что болит, тот о том и говоритwhen he has woes everyone knows
gen.у кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks about the things on his mind (Taras)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритall men tell of their own ills
proverbу кого что болит, тот о том и говоритwhat the heart thinks the tongue speaks (дословно: Что на душе, то и на языке)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритdon't take your harp to the party (lust)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритhe that has a great nose thinks everyone is speaking of it
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe tongue always returns to the sore tooth (VLZ_58)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks of his own sores
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe hungry has always bread on his mind (Пособие "" Tayafenix)
gen.у кого что болит, тот о том и говоритevery heart knows its own bitterness (Taras)
gen.удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщикомan amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker
gen.Уже давно говорится о том, чтоit has long been said that (Yanamahan)
gen.уже одно это говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
gen.уже это одно говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
math.уравнение 1 говорит о том, чтоequation 1 states that
econ.факты говорят о том, чтоthe facts show that
Игорь Мигфакты говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
gen.что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спатьhis yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.)
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритall men tell of their own ills
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритEveryone talks and complains of their own problems and pains. (Logofreak)
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритthe tongue ever turns to the aching tooth
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритwhen he has woes everyone knows
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритone cannot help harping on a sore point
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритeveryone talks of his own sores
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритwhat the heart thinks the tongue speaks (one cannot help speaking of what worries, upsets or hurts one)
gen.эти факты говорят о том, что здесь что-то не так.these facts indicate there is some shenanigan going on
Makarov.эти факты говорят о том, что что-то здесь не такthese facts indicate there is some shenanigan going on
gen.эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
rhetor.это вряд ли говорит о том, чтоit is hardly an indication that (Alex_Odeychuk)
rhetor.это вряд ли говорит о том, чтоit hardly suggest that (Alex_Odeychuk)
gen.это говорит о том, чтоthis is to say that (Johnny Bravo)
product.это говорит о том, чтоit says (Yeldar Azanbayev)
gen.это говорит о том, чтоthis suggests that (Aleksandra007)
gen.это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долгоthat doesn't bode well for the sustainability of the current boom (Newsweek)
gen.Это обстоятельство говорит несомненно о том, чтоThis fact casts some doubt that (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44)
gen.это письмо говорит о том, что он ещё живthis letter proves him to be still alive