DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing говорить дело | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.весь вечер они говорили о делахthey were talking business shop, theatre, etc. all the evening (и т.д.)
lit."Вмешиваться в дела и политику,— говорю я,— женщинам идёт так же, как Алджернону Чарлзу Суинберну быть распорядителем на ежегодном балу союза швейников".'They are no more adapted for business and politics,' says I, 'than Algernon Charles Swinburne to floor manager at one of Chuck Connor's annual balls.' (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
gen.вы в самом деле думаете так, как говорите?do you mean what you say?
gen.говорить делоspeak sense (Andrey Truhachev)
Makarov.говорить делоtalk business
inf.говорить делоhave a point
idiom.говорить делоmean business (Vadim Rouminsky)
Makarov., amer.говорить делоtalk shop
Makarov., inf., amer.говорить делоtalk cold turkey
Makarov.говорить делоtalk sense
gen.говорить делоtalk turkey
slangговорить делоtalk cold turkey
slangговорить или писать со знанием делаdo one's number
gen.говорить им об этом делеmention the matter to them
Makarov.говорить как о решённом делеsay something with finality
Makarov.говорить как о решённом делеspeak with an air of finality
busin.говорить на делеres ipsa loquitur
Makarov.говорить что-либо, не относящееся к делуdrag in by the head and shoulders
slangговорить не по делуbluffing (Ksysenka)
gen.говорить о делахtalk business (Koba83)
Makarov.говорить о делахtalk shop
gen.говорить о делахtalk shop (в гостях и т. п.)
Makarov.говорить о делах во время общего разговораtalk shop (в гостях и т. п.)
gen.говорить о делах других людейtalk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc., и т.д.)
gen.говорить о делеtalk shop
Makarov.говорить о профессиональных делахtalk shop
gen.по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.по говорить с кем-л. о разных делахspeak to smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.по говоритьс кем-л. о разных делахspeak to smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.говорить о самом существе делаspeak home to the point
busin.говорить о служебных делахtalk shop
gen.говорить относительно этого делаtalk over the matter
gen.говорить по делуspeak on business
Makarov.говорить по делуtalk business
Gruzovik, busin.говорить по делуspeak on business
inf.говорить по делуspeak sense (Andrey Truhachev)
gen.говорить по делуtalk turkey (Andrey Truhachev)
gen.говорить по делуkeep to the subject (Andrey Truhachev)
idiom.говорить по делуcome to the point (‘Come to the point,' said Miss Sally, ‘And don't talk so much.' (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop', ch. LI) Andrey Truhachev)
gen.говорить по делуkeep to the point (Andrey Truhachev)
gen.говорить по делуstick to the point ('Stick to the point, can't you?' 'I'm sticking to the point.' – "Говорите по делу." "Я и говорю по делу." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
austral., slangговорить по существу делаtalk turkey
Makarov.говорить по существу делаcome to the point
gen.говорить по существу делаspeak to the point
gen.говорить по существу делаcome to the push
gen.говорить с полным знанием делаspeak by the book
Makarov.говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовнюtalk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing
Makarov.говорить со знанием всех обстоятельств делаspeak with full/complete knowledge of the facts
slangговорить о чем-то со знанием делаcrack wise
dipl.говорить со знанием делаspeak with full knowledge of the facts
gen.говорить со знанием делаspeak with authority (Дмитрий_Р)
Makarov.да говорите же в чём дело!come out with it!
idiom.дела говорят громче словactions speak louder than words (Yeldar Azanbayev)
Makarov.дела говорят лучше словaction speak louder than words
proverbдела говорят сами за себяactions speak louder than words
inf.дело говоритьhave a point (SirReal)
inf."дело" говоритьspeak sense (Andrey Truhachev)
inf.Дело говоришьthat makes sense (SirReal)
inf.дело говоришьgood point (SirReal)
inf.дело говоришьsounds like a plan (Pickman)
relig.его дела говорят, что он не верил во всё то, что проповедовалhis actions do not show that he had believed whatever he was saying
Makarov.когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтиченwhen we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic
gen.мы говорили об этом деле как раз до вашего приходаwe were talking of that matter just before you came in
Makarov.на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорилиhis abilities are not what they were cracked up to be
gen.не будем говорить о делахsink the shop
Makarov.не говорить ни слова о каком-либо делеbe secretive about a matter
gen.не говорить ни слова умалчивать о каком-либо делеbe secretive about a matter
Makarov.не говорить о делахsink shop
proverbне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорятnever put off till tomorrow what you can do today
proverbне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорятnever put off till tomorrow what you can do can be done today
saying.Недаром говорится, что дело мастера боитсяA workman is known by his work (Andrey Truhachev)
Makarov.нехорошо насмехаться над акцентом иностранного студента, даже если он в самом деле смешно говоритit's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing
gen.об этом деле говорится много чепухиthere is a great deal of nonsence talked about this matter
gen.об этом деле говорят много чепухиthere is a great deal of nonsence talked about this matter
Makarov.одно дело – говорить, совсем другое – делатьtalking is one thing, doing is another
idiom.Одно дело-говорить, другое дело-делать!the devil is in the details (Andrey Truhachev)
Makarov.он без умолку говорил о своих делах во время едыhe can't stop talking shop at mealtimes
gen.он говорил, зная, чем кончилось делоhe spoke with hindsight
Makarov.он говорил об этом как о деле решённомhe spoke with finality
Makarov.он говорил об этом как о деле решённомhe spoke with an air of finality
gen.он дело говоритhe is talking sense
Makarov.он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
Makarov.он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он попросил вас говорить конкретно об этом делеhe specifically asked you to speak about this matter
gen.он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
Makarov.они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейнаthey allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine
ling.отражать язык, на котором говорят на самом делеreflect the language that is actually spoken (a dictionary should reflect the language that is actually spoken – словарь должен отражать язык, на котором говорят на самом деле Alex_Odeychuk)
gen.пожалуйста, говорите по делу!please don't change the subject!
lawпожалуйста, говорите по существу делаno digression, please
gen."пожалуйста, говорите по существу дела"no digression, please
Makarov.прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
Makarov.расскажи, как было дело, и говори только правдуtell your story without diverging from the truth
gen.серьёзно говорить о делеtalk business seriously
proverbскоро только говорится, а не скоро дело делаетсяsaying and doing are two things (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи)
gen.такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
slangтеперь ты говоришь делоthere you go (правду, ясно и т.п.)
gen.то, что вы говорите, решает делоwhat you say fixes it
Makarov.то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в томwhat you say is true, but off the track
gen.ценность слов мала: дела говорят громче словtalk is cheap: actions speak loader than words (Ivan Pisarev)
austral., slangчеловек, который много говорит не по делуbullshit artist
austral., slangчеловек, который много говорит не по делуbull artist
Makarov.я могу говорить на эту тему со знанием делаI can speak very learnedly on that subject
quot.aph.я никогда не говорю тебе, что на самом деле чувствуюI don't ever tell you how I really feel (Alex_Odeychuk)