DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing говорить в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.абзац, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнут из завещанияthe passage concerning my cousin was scored out of the will
Makarov.Арлин говорит, что три года he играла в теннисArlene said that she had not played tennis in three years
Makarov.Арлин говорит, что три года не играла в теннисArlene said that she had not played tennis in three years
gen.бояться говорить в его присутствииfear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc., и т.д.)
Makarov.'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философa philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it"
ling.быть не в состоянии свободно понимать и говорить на определённом языкеbe not fluent in the language (Alex_Odeychuk)
gen.в Англии иногда говорят о "теневом правительстве"in Britain they sometimes speak about a shadow government
gen.в библии говоритсяthe Bible says
Makarov.в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
crim.jarg.в глаза мне смотри, когда я говорюlook at me when I'm talking (Alex_Odeychuk)
gen.в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
gen.в деревне только о нём и говорилиhe became the chief fable of the village
Makarov.в докладе, в частности, говоритсяthe report says in part
Makarov.в докладе, в частности, говоритсяreport says in part
gen.в докладе и т.д. говорится следующееthe report the agreement, the letter, etc. goes as follows
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеlet sleeping dogs lie (name not a rope (or halter) in his house that hanged himself (or was hanged))
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that was hanged
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеdon't talk about rope in a hanged man's house. (barrypopik.com)
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a halter in his house that hanged himself
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that hanged himself
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеin the house of the hanged man, mention not the rope. (yourdictionary.com)
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеNever mention rope in the house of a man who has been hanged (The Oxford Concise Dictionary of Proverbs masizonenko)
proverbв доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in his house that was hanged
gen.в доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in the house of him that hanged himself (Anglophile)
gen.в его пользу говорит только его молодостьhe has only his youth to recommend him
gen.в её присутствии никогда не говорили о её покойном мужеher late husband was never spoken about in her presence
gen.в её телеграмме говоритсяher telegram runs
gen.в законе говорится...the law states...
gen.в законе говорится о том жеthe law speaks to the same effect
gen.в книге говоритсяit says in the book
Makarov.в книге говорится о том жеthe law speaks to the same effect
gen.в книге говорится о том жеthe book speaks to the same effect
Makarov.в кухне всё так и блестело, кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркалаthe kitchen was the cook said you could see yourself in the big copper boilers (J. Joyce)
med.в литературных источниках говоритсяliterature tells us (Linera)
rhetor.в лицемерии говорить неправдуspeak lies in hypocrisy (Alex_Odeychuk)
Makarov.в мае, несмотря на то, что говорят многие, завала на работе не будетMay, against common conjectures, will be no very busy month
Игорь Мигв народе говорят, чтоrumor has it that
gen.в ней говорит женщинаit's the woman in her
gen.в отношении ребят статистика говорит следующееstatistics for boys show that (bigmaxus)
Makarov.в парке сидели старики и говорили о погодеOld men were sitting in the park, conversing about the weather
polit.в передовой статье газеты говорится оpaper leads on something (чем-либо ssn)
gen.в письме говоритсяit is said in the letter
Makarov.в письме говоритсяthe letter reads
gen.в письме говоритсяit says in the letter
Makarov.в письме говоритсяthe letter says
gen.в письме говоритсяthe letter says
gen.в письме говорится следующееthe letter reads as follows
gen.в письме и т.д. говорится, что...the book the letter, the article, etc. says that...
gen.в полицейском отчёте говорилось, что он нюхал кокаинthe police report said he was doing cocaine
gen.в приличном обществе об этом не принято говоритьit isn't said in good company
polit.в продолжении говорится также, чтоit goes on to say that (It goes on to say that there are plans to transfer public expenditure from those areas and programmes which do not correspond to the basic philosophy and objective of the Lisbon strategy; It goes on to say that the terms set by the bank for commercial loans are as favourable as possible and generally comprise an interest rate of LIBOR plus a surcharge of less than 200 basis points (2%). miami777409)
Makarov.в пьесе говорилось о моральном падении честного человекаthe play was about the fall of an honest man
Makarov.в пять лет она бегло говорила по-французскиshe was fluent in French when she was five
Makarov.в рассказе говоритсяthe story goes that
Makarov.в романе говоритсяthe novel goes that
polit.в романе говорится о трёх солдатахthe novel concerns three soldiers (bigmaxus)
gen.в своих мемуарах он говорит о многих интересных людяхhis memoirs contain many references to interesting people
Makarov.в сказке говорится о хорошей девочке и злой фееthe story concerns a good girl and a wicked fairy
Makarov.в сказке говорится о хорошей девочке и злой фееstory concerns a good girl and a wicked fairy
scient.в следующей цитате N. говорится:"..."the following quotation by N says
Makarov.в соглашении говорится следующееthe agreement goes as follows
Makarov.в соглашении говорится следующееagreement goes as follows
polit.в сообщениях говорится о том, что ... reports say that (ssn)
gen.в соответствующем отрывке говоритсяthe corresponding passage reads (A.Rezvov)
gen.в сортире давеча говорили, чтоlatrine scoop (амер. воен. жарг.)
gen.в сортире давеча говорили, чтоlatrine rumor (амер. воен. жарг.)
gen.в сортире давеча говорили, чтоlatrine news (амер. воен. жарг.)
dipl.в статье говоритсяthe article states
math.в статье говоритсяthe paper reads
Makarov.в статье говоритсяthe article says
gen.в суде свидетель обязан говорить правдуa witness in court is obligated to tell the truth
gen.в суде ты должен говорить чистую правдуwhen you come before the judge, you must speak the exact truth
Makarov.в телеграмме говоритсяthe telegram says
gen.в телеграмме говорится...the telegram reads...
gen.в том, что вы говорите, есть здравый смыслthere is reason in what you say
gen.в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
Makarov.в том, что вы говорите, есть смыслthere is force in what you say
gen.в том, что вы говорите, много правдыthere is a great deal of truth in what you say
gen.в том, что он говорит, есть смыслthere is reason in what he says
gen.в том, что он говорит, много справедливогоthere is much justice in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
Makarov.в тот момент, когда он кончил говоритьas he finished his speech
gen.как раз в тот момент, когда он кончил говоритьas he finished his speech
gen.в цитате говоритсяthe passage quoted reads as follows
gen.в цитате и т.д. говорится, что...the passage quoted the telegram, etc. reads as follows...
gen.в этой главе говорится о...in this chapter you are told about...
gen.в этой книге говорится о многих вещахthis book treats of many subjects
gen.в этой книге говорится о поэзииthe book treats of poetry
Makarov.в этой пещере такое эхо, оно повторяет каждое слово, которое ты говоришьthis cave echoes back every word you speak
Makarov.в этом абзаце говорится, что все люди равныthe paragraph reads to the effect that all men are equal
gen.в этом абзаце говорится что все люди равныthe paragraph reads to the effect that all men are equal
ecol.в этом контексте говорят оthis is when we speak of (translator911)
quot.aph.вдуматься в то, что говоритеthink about what you're saying (Alex_Odeychuk)
Makarov.верить Богу – значит верить в то, что он говорит правдуbelieve God is to believe what God says, to be true
Makarov.верить в Бога – значит верить в то, что он говорит правдуbelieve in God is to believe what God says, to be true
relig.веровать в то, во что они говорятbelieve what they say they believe (Alex_Odeychuk)
lit."Вмешиваться в дела и политику,— говорю я,— женщинам идёт так же, как Алджернону Чарлзу Суинберну быть распорядителем на ежегодном балу союза швейников".'They are no more adapted for business and politics,' says I, 'than Algernon Charles Swinburne to floor manager at one of Chuck Connor's annual balls.' (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
Makarov.волей-неволей он вынужден быть осмотрительным в отношении того, что говоритhe must perforce be careful about what he says
Makarov.волнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодостиonly when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youth
gen.вот что говорилось в рассказеso the story ran
gen.все признаки говорят в пользу того, чтоthere is every indication that (Andrey Truhachev)
gen.всё было в точности так, как вы говорилиit was just like you said
gen.всё в доме говорит о хорошем вкусеeverything in the house speaks of refined taste
gen.втянуть в беседу, заставить говоритьgoad into speech (bumble_bee)
gen.вы в самом деле думаете так, как говорите?do you mean what you say?
gen.вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилосьyou must on no condition tell him what happened
gen.вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорюyou simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you
vulg.выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдётThat'll be the bloody day, boy!
quot.aph.говори мягко, но держи в руках большую дубинкуspeak softly and carry a big stick (wikipedia.org, wikipedia.org 4uzhoj)
math.говорит в пользуit counts in favor of
Makarov.говорите громче, в задних рядах не слышно!speak out, we can't hear you at the back!
gen.говорится в конце фразыback quiet (дословно: я закончил передачу сообщения, теперь говори ты, когда будешь готов)
media.говорится в сообщенииthe statement said (dimock)
context.говорится в сообщенииsays (Lyubov_Zubritskaya)
gen.говорится о человеке, у которого в голове всё перепутаноpuzzle headed
Makarov.говорить кому-либо "бог в помощь!"bid someone godspeed
Makarov.говорить кому-либо"бог в помощь"bid someone godspeed
relig.говорить кому-либо: "Бог в помощь"or to wish someone god-speed
gen.говорить кому-либо "Бог в помощь"bid god-speed
gen.говорить кому-либо "Бог в помощь"wish god-speed
Makarov.говорить в бредуbe delirious
Makarov.говорить в весёлом тонеspeak in a cheerful strain
Makarov.говорить в весёлом тонеspeak in cheerful strain
Makarov.говорить в возвышенном тонеspeak in lofty strain
gen.говорить в возвышенном тонеspeak in a lofty strain
fig.of.sp.говорить в воздухspeak into the air (bigmaxus)
gen.говорить в восторженном тонеspeak in an exalted strain
idiom.говорить в глазаtell someone something to face (Andrey Truhachev)
idiom.говорить в глазаsay to face (Andrey Truhachev)
Makarov.говорить что-либо в глазаsay something to someone's face (кому-либо)
gen.говорить в дополнение к уже произнесённомуsuperadd
gen.говорить в дополнение к уже сказанномуsuperadd
obs.говорить в защитуdeclaim
Makarov.говорить в защитуspeak up for (кого-либо)
gen.говорить что-л. в чью-л. защитуsay smth. in smb.'s defence (in smb.'s praise, с похвало́й о ком-л.)
gen.говорить в кулуарахsay privately (Ремедиос_П)
gen.говорить что-л., кому-л. в лицоsay smth. to smb.'s face
gen.говорить в мегафонmegaphone
gen.говорить в мегафонbullhorn
Makarov.говорить в меланхолическом тонеspeak in a dismal strain
Makarov.говорить в меланхолическом тонеspeak in dismal strain
gen.говорить в микрофонspeak into a microphone
polit.говорить в микрофонspeak into microphone
gen.говорить в микрофонspeak into a mike (maystay)
Makarov.говорить в микрофонspeak through a microphone
gen.говорить в микрофонmike
gen.говорить в микрофонtalk into a microphone
slangговорить в негоmike
dipl.говорить в неопределённых выраженияхspeak in a vague language
Makarov.говорить в носspeak with a nasal sound
gen.говорить в носspeak through one's nose
Makarov.говорить в носtalk through one's nose
Makarov.говорить в носspeak with a twang
Makarov.говорить в носspeak in a nasal voice
gen.говорить в носspeak through the nose
gen.говорить в носnasalize
Gruzovikговорить в носspeak very softly
gen.говорить в носspeak through nose
gen.говорить в носsniffle
gen.говорить в носsnuffle
gen.говорить в носtalk through the nose
gen.говорить в общей формеgeneralize
gen.говорить в общемtalk in generalities (Taras)
gen.говорить в общемspeak in generality (Taras)
gen.говорить в общемtalk in generality (Taras)
gen.говорить в общемspeak in generalities (Taras)
gen.говорить в обществе о своей профессииtalk shop
Makarov.говорить в общих чертахspeak in general terms
amer.говорить в один голос сtalk across (кем-либо: Nick Robinson early on said BOJO was having far more time than JC, yet since it seems he gets extended time to waffle at length and talk across his opponent compared to that allowed to JC? )
mean.2говорить в один голос сtalk someone over (кем-либо: She rudely talked over her opponent in the debate.  SGints)
idiom.говорить в одном месте одно, а в другом месте – другоеtalk from two sides of one's mouth (также: talk out of both sides of one's mouth, speak out of both sides of one's mouth Beforeyouaccuseme)
Игорь Мигговорить в ответshoot back
gen.говорить в ответreplicate
gen.говорить в ответrejoin
gen.говорить с кем-л. в повышенном тонеraise one's voice at (smb.)
gen.говорить с кем-либо в повышенном тонеraise voice at
gen.говорить в поддержкуspeak up
gen.говорить в поддержкуspeak up for
gen.говорить в пользуfavour
gen.говорить в пользуspeak well for
gen.говорить в пользуbespeak (кого-либо, чего-либо)
gen.говорить в пользуspeak well (for)
Игорь Мигговорить в пользуstick up for
math.говорить в пользуargue for
math.говорить в пользуfavor (This fact counts in favor of the hypothesis.)
math.говорить в пользуsupport
Makarov.говорить в чью-либо пользуspeak in someone's favour
Makarov.говорить в пользуweigh heavily (чего-либо)
phys.говорить в пользуcount in favor (чего-либо вовка)
Makarov.говорить в пользуargue for (чего-либо)
gen.говорить в пользуmilitate in favor (Гера)
gen.говорить в пользуrecommend (кого-либо)
Gruzovikговорить в пользуback
Makarov.говорить в преувеличенных выраженияхtalk in superlatives
gen.говорить что-л. в раздраженииsay smth. in anger (in fury, etc., и т.д.)
gen.говорить в резких тонахspeak in short accents
gen.говорить в рупорmegaphone
gen.говорить в своё оправдание, что он опоздал из-за погодыexplain that he had been delayed by the weather (that he had to leave at once, etc., и т.д.)
Makarov.говорить в сердитом тонеspeak in an angry strain
Makarov.говорить в сердитом тонеspeak in angry strain
gen.говорить в серьёзном серьёзноspeak in a serious vein
Makarov.говорить в серьёзном тонеspeak in a serious vein
inet.говорить в сетиsay online (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.говорить в спокойной и цивилизованной манереtalk in a soft and civilized manner (talk about ... in a soft and civilized manner – говорить о(б) ... в спокойной и цивилизованной манере; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.говорить в сторонуspeak aside (обычно об актере)
gen.говорить в сторонуspeak aside (обычно об актёре)
gen.говорить в сторонуspeak aside
Gruzovikговорить в третьем лицеspeak in the third person
gen.говорить в телефонную трубкуspeak into the telephone
Makarov.говорить в угрожающем тонеspeak in a belligerent tone
gen.говорить в чью защитуdefend
proverbговорить в чью пользуspeak in favour of something (of things)
gen.говорить в чью-нибудь пользуbe a point in someone’s favor
gen.говорить в шуткуspeak in game
media.говорить в эфирspeak live
rhetor.говорить всем правду в лицоspeak truth to everyone (Washington Post Alex_Odeychuk)
rhetor.говорить всё, что взбредёт в головуsay whatever comes into his head (Alex_Odeychuk)
rhetor.говорить всё что угодно в оправдание этой ошибкиsay anything to justify the mistake (Alex_Odeychuk)
Makarov.говорить дурно о ком-либо в расчёте на то, что он это услышитtalk at
proverbговорить кому в глаза чтоsay to face
gen.говорить кому-либо бог в помощьbid somebody godspeed
gen.говорить кому-либо бог в помощьwish somebody godspeed
relig.говорить на неведомом языке в состоянии религиозного экстазаspeak in tongues (finita)
media.говорить на условиях анонимности в связи с тем, что вопрос носит деликатный характерspeak on the condition of anonymity because of the delicate nature of the matter (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
media.говорить на условиях анонимности в связи с тем, что расследование ещё не законченоspeak on condition of anonymity because the investigation is ongoing (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.говорить не в пользуmake way (кого-либо)
Makarov.говорить не в пользуmake against (кого-либо)
gen.говорить не в пользуtell against (кого-либо)
gen.говорить не в пользуmake against (кого-либо)
gen.говорить не в чью-л. пользуnot to one's advantage
gen.говорить не в чью-л. пользуbe not to one's advantage
gen.говорить нескольким лицам в одно времяlump
Makarov.говорить о чём-либо в подробностяхhammer out
gen.говорить о чем-то в подробностяхhammer out
gen.говорить о людях в оскорбительном и уничижающем тонеmention names with obloquy and detraction
gen.говорить о чем-л превратилось уже в речевой штампit's a clich to say that (bigmaxus)
gen.говорить о работе в нерабочее времяshop=профессия, to talk shop (luciaf1)
inf.говорить о том, в чём говорящий ничего не понимаетseem a fish out of water (Alex Lilo)
Makarov.говорить первое, что взбредёт в головуsay the first thing that comes to someone's head
gen.говорить кому-либо правду в глазаbe plain with (someone)
Makarov.говорить правду в глазаcall a spade a spade
Makarov.говорить кому-либо правду в глазаbe plain with (someone)
Makarov.говорить правду в глазаtell the truth to your face
idiom.говорить правду в глазаtell the truth flat out (Andrey Truhachev)
gen.говорить кому-либо правду в глазаbe plain with
Makarov.говорить что-либо прямо в глазаsay something to someone's face (кому-либо)
Makarov.говорить с кем-либо в повышенном тонеraise one's voice at (someone)
slangговорить сбивчиво в рваном ритме современного джаза и на современном жаргонеjive
gen.говорить со скоростью тысяча слов в минутуtalk a mile a minute (Anglophile)
gen.говорить, что придёт в головуspeak at random
gen.говорить, что придёт в головуtalk at random
Игорь Мигговориться в заголовкеrun a headline
rhetor.говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в мордуI'd like to punch him in the face, I'll tell you that (Alex_Odeychuk)
gen.говорят, в этом доме водятся привиденияthe house is supposedly haunted (bigmaxus)
Makarov.говорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партиюI hear that a leading politician is thinking of going over to the other party
Makarov.говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
gen.говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
gen.говорят, что в Италии было землетрясениеit is said that there has been an earthquake in Italy (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.)
Makarov.говорят, что море заметно увеличивается в размерахthe sea is said to be sensibly decreasing in size
Makarov.говорят, что море заметно уменьшается в размерахthe sea is said to be sensibly decreasing in size
gen.говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
gen.говорят, что он в Парижеhe is believed to be in Paris
Makarov.говорят, что он замешан в заговореhe is said to have been concerned in the conspiracy
Makarov.говорят, что он замешан в интригеhe is said to have been concerned in the plot
Makarov.говорят, что он замешан в преступленииhe is said to have been concerned in the crime
Makarov.говорят, что он сбежал в Канадуhe is rumoured to have escaped to Canada
gen.говорят, что он сбежал в Канадуhe is rumoured to have escaped to Canada
gen.говорят, что он сейчас в Парижеhe is reported to be in Paris (in the country, etc., и т.д.)
gen.говорят, что правительство собирается подать в отставкуthey say that the government will have to resign
Makarov.говорят, что репутация Генри сильно пострадала в связи со смертью ТомасаHenry is said to have been discredited for the death of Thomas
Makarov.говорят, что скульптура, которая называется Колосс Родосский, стоит, как бы расставив ноги по обоим берегам у входа в бухтуa statue called the Colossus of Rhodes, is said to have bestridden the mouth of the harbour
Makarov.говорят, что юный Смит сейчас в Лондонеnow the story goes that the young Smith is in London
Makarov.господа Коли говорят, что недостаточная конкуренция есть самое большое препятствие к снижению стоимости авиабилетов в Цинцинаттиkohls said the biggest hindrance to reduced airfares in Cincinnati is a lack of competition
Makarov.да говорите же в чём дело!come out with it!
lawдавать в суде обещание говоритьaffirm
gen.даже в простой беседе он говорит как с трибуныhe has an oratorical manner even in conversation
gen.далее в рассказе говоритсяthe story proceeds as follows
gen.далее в рассказе говоритьсяthe story proceeds as follows
math.данные говорят в пользу этой теорииthe data speak in favor of this theory
math.данные говорят в пользу этой теорииthe data speak in favor of the theory
Makarov.Джо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплеватьJo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myself
gen.Джон говорит, что три года не играл в теннисJohn said that he had not played tennis in three years
gen.его внешность говорит не в его пользуhis presence is against him
Makarov.его внешность не говорила о нём, как о человеке думающем, углублённом в раздумьяhe did not have the look of a man who was thinking
Makarov.его заслуги говорят в его пользуhis services speak for him
gen.его манера держаться говорит в его пользуhis manners recommend him
gen.его нервозность говорят о неуверенности в себеhis edginess shows a lack of self-confidence
gen.его отказ говорит в его пользуit speaks well for him that he did not accept
Makarov.его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
Makarov.его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
gen.его прошлое говорит не в его пользуhis past record counts against him
Makarov.его характеристика говорит не в его пользуhis record is against him
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
gen.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулсяif our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev)
gen.если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрениемif you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion
Игорь Мигесли говорить в более широком контекстеbroadly speaking
Игорь Мигесли говорить в более широком планеon a larger scale
Игорь Мигесли говорить в двух словахto put it concisely
Игорь Мигесли говорить в общих чертахbroadly speaking
Игорь Мигесли говорить в общих чертах, тоbroadly speaking
Игорь Мигесли говорить в целом, тоbroadly speaking
chess.term.если история о чём-либо говорит, участник, включённый в турнир в последний момент, обычно его выигрываетif history is any indication, a late entrant usually wins
gen.если природное чувство не говорит в сердце отцаif nature pleads not in a parent's heart
sl., teen.если про человека говорят, что он "has alligator arms", знайте, что он ещё тот скупердяй и жмот и лучше не зовите его в ресторанalligator arms (Someone that never offers to pay for anything. They suddenly can't reach their wallet/purse when its time to pay the bill because they are cheap.: - It seems our friend has alligator arms. – Кажись, наш кореш тот ещё скупердяй. Vishera)
Makarov.... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какуюand then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова)
gen.... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras)
gen.и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильмеnext, he got a part in what you might call an "overground" movie
cultur.и как говорится в легендеand that legend holds (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.издатель говорит в своём предисловии, чтоthe publisher says in the preface that
gen.имей в виду, я не говорю, что это навернякаmind you, I don't say that it is certain
idiom.иметь в виду не то что говоришьold wink (iskaspb)
Makarov.иметь обыкновение говорить обо всём в общих словахbe inclined to generalize on everything
Makarov.иногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погодыthere's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weather
gen.их было так много, что трудно было говорить о каждом в отдельностиthey were too numerous to mention individually
Makarov.их манера говорить, их орфография и жуткая бестактность нашли своё отражение в письмеtheir diction and their spelling, and the fearful atrocities were expressed in the letter
Игорь Мигкак в народе говорятas they say
gen.как говорится в старой поговоркеas the old saying goes (Дмитрий_Р)
scient.как говорится в старой пословице ...as the old saying goes
idiom.как говорится в старой пословицеan old adage has it (Дюнан)
gen.как говорится в этой историиas the story tells
gen.как говорят вas they say in (As they say in Paris, don't tie your baguette in a knot, buddy.)
gen.как говорят в народеas the common folk say (dimock)
econ.как об этом подробно говорится в разделеas detailed in section
Makarov.как раз в тот момент, когда он кончил говоритьjust as he finished his speech
inf.как там говорится в цитате?how does the quotation run? (Andrey Truhachev)
progr.ключевое слово C++, которое говорит, что член класса доступен из любой функции, в том числе не принадлежащей классуpublic
gen.когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в видуpeople who mean what they say never need to say that they mean it
Makarov.когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правдуwhen you go before the judge, you must speak the exact truth
Makarov.когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правдуwhen you come before the judge, you must speak the exact truth
gen.когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работыthe last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year
Makarov.когда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанкwhen you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funky
slangкто-то, кто пытается выглядеть и вести себя как бандит, но в реальности ничего такого не делает, только говорит и "понтуется"wanksta (переделка от ganksta = gangster kayvee)
gen.любитель копаться в телефоне, когда с ним говоришьphubber (Dude67)
Makarov.людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётсяthe public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash
gen.мне кто-то говорил, будто его видел в Москвеsomeone told me that he was supposed to have been seen in Moscow
Makarov.мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорилI'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting
proverbмного правды говорится в шуткуmany a true word is spoken in jest
gen.многое говорит в пользу этого планаthere is much to be said for this plan
gen.многое говорит в пользу этого планаthere is much to say be said for this plan
gen.многое говорит не в пользу этого планаthere is much to say against this plan
gen.многое говорит не в пользу этого планаthere is much to be said against this plan
Makarov.мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорилиwe were just going on what you yourself had said
gen.на какую тему вы говорили в своём выступлении?what subject did you treat of in your speech?
gen.нагло говорить в лицоoutface
ed.научиться говорить по-арабски в максимально сжатые срокиget speaking Arabic as fast as possible (Alex_Odeychuk)
Makarov.не говори о религии, пока у нас в гостях священникI suggest that you keep off religion while the priest is here
gen.неологизм, означающий интересный момент в телепередаче, о котором на следующий день говорят многиеwater cooler moment (от water-cooler – питьевой фонтанчик в офисах. Подробнее о понятии см. wordspy.com Smartie)
gen.неужели он говорил это серьёзно? неужели он имел это в виду?can he have meant it?
Makarov.нехорошо насмехаться над акцентом иностранного студента, даже если он в самом деле смешно говоритit's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing
busin.о котором прямо не говорится в настоящем документеfor what not expressly specified in this document (Johnny Bravo)
gen.о нём говорят, что он не в своём умеthey say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.)
Makarov.о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
Makarov.о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
ling.о чём говорится в оригинале?what does the original say? (Alex_Odeychuk)
inf.о чём не говорят, чему не учат в школеunmentionables (VLZ_58)
idiom.об этом говорили все в городеit was the talk of the town (It was the talk of the town in February of 2022.  ART Vancouver)
Makarov.об этом говорили на публичных вечерах в Берлинеtalked of in public companies at Berlin
dipl.об этом только и говорят в офисеit's all over the office (bigmaxus)
gen.он в совершенстве говорит по-английскиhe speaks perfect English
gen.он говорил в меланхолическом тонеhe spoke in a dismal strain
gen.он говорил вежливо, но в его голосе слышались гневные ноткиhis words were polite, but there were overtones of anger in his voice
gen.он говорил о вас в лестных выраженияхhe spoke of you in flattering terms
Makarov.он говорил с женой, но имел в виду меняhe addressed his wife but he spoke at me
gen.он говорил только в шуткуhe spoke but in jest
gen.он говорит в носhe speaks through the nose
Makarov.он говорит всё прямо в лицоhe has a direct way of speaking
rhetor.он говорит всё, что ему взбредёт в головуhe says whatever comes into his head (at the moment; New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.он говорит, что в сравнении с лагерем это сущий райhe calls it a paradise compared to the camp
Makarov.он говорит, что сердце у меня пока в порядкеhe says my heart is still in good nick
Makarov.он говорит, что три года не играл в теннисhe said that he had not played tennis in three years
gen.он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
Makarov.он не мог говорить, но всё ещё был в сознанииhe was speechless but still sensible
gen.он чересчур много говорил и влип в неприятную историюhe talked himself into trouble
Makarov.она говорила об этом событии в общих чертахshe spoke generally about this event
gen.они говорили в повышенном тонеtheir voices were raised (as in anger, сло́вно серди́лись друг на дру́га)
Makarov.они говорили по-французски, чтобы девочка не могла участвовать в беседеthey talked French shutting out the little girl from the conversation
Makarov.они громко кричали в знак протеста, не давая говорить выступающемуthey hooted down the speaker
Makarov.они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейнаthey allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine
idiom.они сами не верили в то, что говорилиthere was no sense of conviction behind their recitations (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
disappr.они так говорят в силу своего невежестваthey have spoken from the position of ignorance (Alex_Odeychuk)
Makarov.определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
proverbОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем местеin the house of the hanged man, mention not the rope.
proverbОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем местеdon't talk about rope in a hanged man's house.
Makarov.очень трудно в общих словах говорить о детских книжках, они такие разныеit's impossible to generalize about children's books, as they are all different
Makarov.пациент не мог говорить, но всё ещё был в сознанииthe patient was speechless but still sensible
slangподражающий манере говорить и одеваться, принятым в высшем светеtony
gen.пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
Makarov.пока человек говорит, не врывайся в разговор, это невежливоwhen someone else is talking, don't butt in to their conversation, it's rude
gen.помешать противнику говорить в своё оправданиеdebar an adversary from a fair hearing
Makarov.пренебрежительная манера, в которой Деламбер обычно говорит об астрономахthe depreciating manner in which Delambre habitually speaks of astronomers
Makarov.пренебрежительная манера, в которой Деламбр обычно говорит об астрономахthe depreciating manner in which Delambre habitually speaks of astronomers
idiom.привычка или тенденция говорить неподходящие вещи в неподходящее времяFoot-in-mouth disease (Alex Pike)
gen.прилежание говорит в его пользуhis diligence recommends him
media.Приём, когда ди-джей говорит во время вступления музыки и заканчивает говорить перед появлением голоса в песнеbacktiming (Where the DJ calculates the intro time on the song in an attempt to talk over the intro of the song and finish just prior to the vocals commencing. Frequently referred to as "Hitting the Post' or 'Talking Up the Song" In the case where a piece of music or theme is intended to end at the end of a program, the start of that music is backtimed for its ending to match the end of the program. This music is usually started silently and faded up for the credits Макеев Георгий)
Makarov.про шахту, в которой иногда активно идёт добыча, а иногда нет, говорят, что в ней пласты залегают неравномерноa mine that is sometimes rich and at other times poor, is said to be bunchy
Makarov.ребёнок в её возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашкаa kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date
Makarov.с его стороны было бестактностью говорить в таком тонеit was tactless of him to speak like that
proverbсамое удивительное, что подлинное назначение Искусства в том, чтобы лгать, то есть говорить красивую неправдуthe final revelation is that lying, the telling of beautiful untrue things, is the proper aim of Art (O. Wilde; О. Уайльд)
media.система с ожиданием система, в которой требования запоминаются, ставятся в очередь и передаются только при освобождении линии Примечание: если в условиях ограниченной продолжительности ожидания имеют место потери, то говорят о системе с ожиданием и с потерямиwaiting system
Makarov.следующий докладчик будет говорить на тему, уже поднятую в начале нашего заседанияour next speaker will expatiate upon the question which was raised at the beginning of this meeting
gen.слишком громко говорить в микрофонovermike
gen.смешно об этом говорить в такую минутуit's silly to talk about this at such a moment
gen.сожалею, что мне приходится говорить об этом в вашем присутствииsaving your presence
gen.те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
Makarov.то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в томwhat you say is true, but off the track
gen.то, что он извинился, говорит в его пользуit says something for him that he apologized
Makarov.тот абзац завещания, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнутthe passage of the will concerning my cousin was scored out
obs.тот, кто говорит в носsnuffler
Makarov.тот сонет, о котором я говорю, лучше всего звучит в переводе Маршакаthe sonnet I am speaking about is much tasted in Marshak's translation
Makarov.у него есть несчастливая особенность говорить не то в неподходящий моментhe has an unfortunate knack for saying the wrong thing at the wrong time
gen.у него талант говорить нужные вещи в нужное времяhe has the gift of saying the right thing at the right time
fig.of.sp.убедительно говорить о ч-л, являться убедительным аргументом, красноречиво говорить о ч-л, привести убедительные доводы в пользу того, чтоmake a compelling case for (aspss)
Gruzovikфакты говорят не в вашу пользуthe facts are not in your favor
gen.факты говорят не в вашу пользуthe facts are not in your favour
media.форма распространения информации, при которой диктор говорит в камеру, как перед аудиториейpresentational
lit.Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн.Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. (C. P. Snow)
proverbчасто правда говорится в шуточной формеmany a true word is spoken in jest
Makarov.что говорит в церкви пасторwhat the parson at chapel says
avunc.что-то, что говорят или делают, чтобы наверняка затащить женщину в постельpanty peeler (Buy her 100 roses, that's a panty peeler miss_Destroy)
Makarov.эти факты говорят в пользу его теорииthese facts give the seal to his theory
gen.это говорит в его пользуit tells in his favour
gen.это говорит в его пользуit speaks in his favour
gen.это говорит в его пользуthis is in his favour
gen.это говорит в его пользуit tells for him
gen.это говорит не в вашу пользуit is not to your credit
gen.это говорит не в вашу пользуit does not speak well for you
gen.это говорит не в его пользуit tells somewhat against him
idiom.это две большие разницы, как говорят в Одессеthis is a whole different beast (Alex_Odeychuk)
Makarov.это заявление говорило о его невежестве в данной областиthis statement was a betrayal of his ignorance on the subject
gen.это именно то, что говорит в церкви пасторit is exactly what the parson at chapel says
gen.это не говорит в его пользуthat is no recommendation of him
gen.это не говорит в пользу его умаthat doesn't say much for his intelligence
gen.это обстоятельство говорит в его пользуthis fact speaks in his favour
gen.это обстоятельство говорит в его пользуthis fact speaks in his favor
Makarov.это отнюдь не говорит в его пользуit weighs heavily against him
gen.это я говорю в дополнение к сказанному вчераthis is in addition to what I said yesterday
gen.этот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективноthis new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectively
gen.этот поступок говорит в его пользуthis action speaks well for him
vulg.юмористическая фраза, которую говорит человек, наступивший в коровью "лепёшку"I cut my foot on a Dutchman's razor
Makarov.я больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липкуI don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customers
quot.aph.я говорил тебе в последнее время, что люблю тебя?have I told you lately that I love you? (Alex_Odeychuk)
gen.я говорю ему правду в глазаI am severe on him
Makarov.я говорю это вам в сотый разI'm telling you so for the umpteenth time
gen.я не вижу никакого смысла в том, что он говоритI can make no sense of what he says
Makarov.я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорахI can't wrap up the peace talks in less than fifty pages
quot.aph.я тебе говорил в последнее время?have I told you lately? (Alex_Odeychuk)
lit.Я часто говорила, что если в голосе Дейзи Бьюкенен слышался звон денег, то у Таши в голосе слышится женское превосходство.I used to tell people that if the tinkle in Daisy Buchanan's voice was money, the tinkle in Tasha's voice was sexual superiority. (S'. Davidson)
obs.язык, которым говорят в тавернахbarcant