Subject | Russian | English |
textile | бельё, сшитое из плоско-вязанного трикотажа | full fashioned underwear |
gen. | ваша позиция не вяжется с вашим характером | your attitude is in contradiction with your character |
Makarov. | ваше поведение не вяжется с вашим общественным положением | your behaviour is not congruous with your social rank |
gen. | ваше поведение не вяжется с вашим общественным положением | your behaviour is not congruent with your social rank |
construct. | Вяжите арматуру стен на высоту опалубочных щитов | Tie the wall reinforcement up to the height of the shuttering |
gen. | вяжущийся с | coherent with (Stas-Soleil) |
IT, prof.jarg. | вязанная память | rope storage |
IT, prof.jarg. | вязанная память | core-rope storage |
inf. | вязанная шапка | skully hat (с отворотом и без; Skully hats, also known as skullies, skull caps, and beanies, are brimless hats designed to hug the skull and keep the head warm. These hats can be knitted or crocheted using wool or cotton yarn, as these materials achieve a snug, close fit Franka_LV) |
inf. | вязанная шапка | skully (с отворотом и без; Skully hats, also known as skullies, skull caps, and beanies, are brimless hats designed to hug the skull and keep the head warm. These hats can be knitted or crocheted using wool or cotton yarn, as these materials achieve a snug, close fit Franka_LV) |
gen. | вязанная шапочка с помпоном | bobble hat |
textile | вязанное изделие в форме рукава | hose |
handicraft. | вязанное изделие высушенное без растяжки | unblocked (Ladushka) |
gen. | вязанное крючком изделие | crochet |
Gruzovik, cloth. | вязанный жилет | cardigan |
gen. | вязанный жилет | cardigan |
gen. | вязанный крючком | hooked |
Gruzovik, chem. | вязанный силикат | inosilicate |
textile | вязать бёрдо | bind the reed |
Makarov. | вязать в вязанки | sheaf up |
Makarov. | вязать в вязанки | sheaf |
gen. | вязать в кипы | file |
gen. | вязать в кипы | affile |
Makarov. | вязать в лапу | lug (прилив на корпусе) |
gen. | вязать в лапу | dovetail |
agric. | вязать в пучки | bundle |
agric. | вязать в пучки | bunch |
agric. | вязать в пучки | loose grasses |
gen. | вязать в пучки | bottle |
gen. | вязать в рубчик | wale |
gen. | вязать в связки | file |
gen. | вязать в связки | affile |
gen. | вязать в снопы | bottle |
Makarov. | вязать в снопы | sheaf up |
gen. | вязать в снопы | sheave |
gen. | вязать в снопы | sheaf |
gen. | вязать в тамбур | crochet |
gen. | вязать в узлы | bale |
pulp.n.paper | вязать в шип | dovetail |
gen. | вязать ветки в пучки | bind twigs into faggots (books into bundles, etc., и т.д.) |
gen. | вязать ветки в пучки | bind twigs in faggots (books into bundles, etc., и т.д.) |
gen. | вязать вицами | withe |
shipb. | вязать выбленочным узлом | clove hitch |
nautic. | вязать выбленочным узлом | clove-hitch |
Makarov. | вязать выворотными петлями | seam |
gen. | вязать жгутами из ивняка | withe |
tech. | вязать жгуты проводов | loom |
obs. | вязать и разрешать | rule |
Gruzovik, obs. | вязать и разрешать | rule arbitrarily |
Gruzovik, obs. | вязать и разрешать | administer arbitrarily |
gen. | вязать ивицей | withe |
gen. | вязать ивицей | with |
gen. | вязать ивовым лыком | withe |
gen. | вязать ивовым лыком | with |
gen. | вязать ивовыми прутьями | withe |
gen. | вязать ивовыми прутьями | with |
Makarov. | вязать что-либо из | knit something out of something (чего-либо) |
Makarov. | вязать из шерсти чулки | knit wool into stockings |
Makarov. | вязать из шерсти чулки | knit stockings out of wool |
gen. | вязать изнаночными | purl (SschFdrz) |
gen. | вязать изнаночными петлями | purl |
gen. | вязать или плести в рубчик | wale |
gen. | вязать искусственную мушку | dress a fly |
tech. | вязать кирпичи цементом | bind bricks with cement |
nautic. | вязать койку | lash up the hammock |
nautic. | вязать койку | sling hammock |
gen. | вязать кошелёк | net a purse |
gen. | вязать кружево | nett (и т.п.) |
gen. | вязать кружево | net (и т.п.) |
gen. | вязать крючком | needlepoint |
amer. | вязать крючком | hook (нить, пряжу) |
gen. | вязать крючком | knook (willis64) |
gen. | вязать крючком | crochet |
gen. | вязать лицевыми | knit (SschFdrz) |
gen. | вязать лицевыми петлями | knit |
Makarov. | вязать машиной | knit by machine |
gen. | вязать на машиной | knit by machine |
nautic. | вязать на нагелях | treenail |
Makarov. | вязать на руках | knit by hand |
gen. | вязать на спицах | hand knit |
gen. | вязать на спицах | hand-knit |
gen. | вязать на спицах вручную | hand-knit |
gen. | вязать нитками нескольких цветов | knit in |
Makarov. | вязать носки | knit socks |
gen. | вязать оборотной двухлицевой вязкой | purl |
Gruzovik, inf. | вязать петли | pull the wool over the eyes |
Gruzovik, inf. | вязать петли | take someone in |
Gruzovik, inf. | вязать петли | fool |
gen. | вязать петлёй наизнанку | purl |
sport. | вязать противника | bog down |
tech. | вязать пучки | bunch |
tech. | вязать пучки | bundle |
tech. | вязать пучки проводов | loom |
Makarov. | вязать пятку чулка | heel a stocking |
gen. | вязать резинкой | rib |
cyc.sport | вязать ремнём | strap (ногу) |
cyc.sport | вязать ремнём | bind (ногу) |
Makarov. | вязать кому-либо руки | tie someone's hands |
gen. | вязать с накидкой | purl |
Makarov. | вязать свитер | knit a sweater for (someone – кому-либо) |
gen. | вязать сети | nett (и т.п.) |
gen. | вязать сети | net |
Makarov. | вязать сети, кружево | net (и т.п.) |
tech. | вязать; скобки; сплетение | tie-wrap |
Makarov. | вязать снопы | bind sheaves |
gen. | вязать снопы | sheaf |
gen. | вязать снопы | bind up sheaves (wheat, etc., и т.д.) |
gen. | вязать снопы | bind sheaves (grain, etc., и т.д.) |
tech. | вязать солому | bind straw |
gen. | вязать спицами | knit |
gen. | вязать сумочку | net a purse |
gen. | вязать сучья | kid |
mil., tech. | вязать удавкой | timber hitch |
fig.of.sp. | cвязать узами брака | tie a knot (andreon) |
navig. | вязать узел | knot |
nautic. | вязать узлом дер сучок | knot |
gen. | вязать узлы | make knots (Taras) |
gen. | вязать узлы | tie knots (Taras) |
tech. | вязать фашины | fagot |
hydr. | вязать фашины | faggot |
gen. | вязать филёнки | empannel |
gen. | вязать филёнки | panel |
obs. | вязать филёнки | pannel |
gen. | вязать филёнки | empanel |
amer. | вязать хворост | fagot |
amer. | вязать хворост | faggot |
amer. | вязать хворост в вязанки | fagot |
gen. | вязать хворост в вязанки | faggot |
Makarov. | вязать чулки | knit stockings |
Makarov. | вязать чулки из шерсти | knit wool into stockings |
Makarov. | вязать чулки из шерсти | knit stockings from wool |
gen. | вязать шаль | work at a shawl |
Makarov. | вязать шарф | knit a scarf |
mech.eng. | вязать шипами | dovetail |
Gruzovik, inf. | вязаться за юбками | run after women |
Gruzovik, inf. | вязаться не в своё дело | get involved in |
Gruzovik, inf. | вязаться не в своё дело | meddle with |
Gruzovik, inf. | вязаться не в своё дело | interfere in |
gen. | вязаться не в своё дело | interfere (in) |
gen. | вязаться не в своё дело | get involved in |
gen. | вязаться не в своё дело | meddle (with) |
inf. | вязаться не с того конца | start at the wrong end |
Makarov. | вязаться с | square with |
gen. | вязаться с | be coherent with (Stas-Soleil) |
gen. | вязаться с | be in keeping with (baranoff) |
gen. | вязаться с | fit in with (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | вязаться с | add up with |
Gruzovik | дело не вяжется | business is not making headway |
gen. | дело не вяжется | the business is making no progress |
gen. | дело не вяжется | things are not working out well |
gen. | детский вязанный башмачок | bootee |
gen. | его действия плохо вяжутся с его словами | his actions sort ill with his professions |
Makarov. | его действия плохо вяжутся с претензией на звание защитника угнетённых | his actions sort ill with his claim to be the champion of the oppressed |
gen. | его поведение не вязалось с его положением | his conduct did not comport with his position |
gen. | его поступки не вяжутся с его обещаниями | his actions contrast with his promises |
gen. | его поступки никак не вяжутся с принципами, которых он якобы придерживается | his actions stand out in strong relief against his declared principles |
obs. | "Койки вязать!" | lash and carry |
nautic. | "Койки вязать!" | lash up |
nautic. | койки вязать и убирать! | lash up and stow! |
gen. | кружево, вязанное крючком | needle-lace |
gen. | кружево, вязанное крючком | needle lace |
Makarov. | кружево, вязанное на спицах | needle-point lace |
gen. | кружево, вязанное на спицах | needlepoint |
Makarov. | кружево, вязанное на спицах | point |
gen. | кружево, вязанное на спицах | needle point |
inf. | лыка не вяжет | speechless (о пьяном) |
inf. | лыка не вяжет | be too drunk to make sense (VLZ_58) |
Игорь Миг | лыка не вяжет | hammered |
proverb | лыка не вяжет | as drunk as a fiddler |
proverb | лыка не вяжет | as drunk as a lord |
proverb | лыка не вяжет | as drunk as a fish |
gen. | лыка не вяжет | lit to the gills |
gen. | лыка не вязать | be dead drunk (Anglophile) |
gen. | лыка не вязать | be drunk to incoherence (Anglophile) |
gen. | лыка не вязать | be drunk to incoherence (Anglophile) |
Makarov. | мама всё время вяжет | mother passes her time knitting |
gen. | на вязаться кому-либо в знакомые | scrape an acquaintance with |
Makarov. | название этого очерка мало вязалось с его содержанием | the title of the essay bore little relation to the contents |
gen. | начало его рассказа и т.д. не вяжется с концом | his story her version of the story, their account of what happened, etc. does not hang together |
Makarov. | не вязать лыка | feel no pain |
Makarov. | не вязать лыка | be too drunk to make sense |
inf. | не вязаться | be at odds (не соответствовать Abysslooker) |
inf. | не вязаться | fly in the face of (This flies in the face of the popular perception of what a leader looks like. whysa) |
Makarov. | не вязаться | be out of character (with; с чем-либо) |
gen. | не вязаться с | belie (to contradict 4uzhoj) |
gen. | никак не вяжется | does not cut it (inna203) |
gen. | он лыка не вяжет | he is too drunk to make sense |
inf. | он лыка не вяжет | he is too drunk to make sense |
inf. | он лыка не вяжет | he is dead-drunk |
gen. | он лыка не вяжет | he is roaring drunk |
gen. | он лыка не вяжет | he is dead-drunk |
Makarov. | он мастер вязать узлы | he is great at making knots |
gen. | он мастер вязать узлы | he is a great at making knots |
gen. | он столько выпил, что уже лыка не вязал | he drank till his tongue tripped |
Makarov. | она вяжет свитер | she is working a sweater |
Makarov. | она лыка не вяжет | she is really out |
Makarov. | она предложила научить меня вязать крючком | she offered to teach me to crochet |
Makarov. | она прекрасно вяжет | she is excellent with knitting needle |
Makarov. | она хорошо вяжет | she is good at knitting |
Makarov. | они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожь | they bind and cock barley as they do wheat and rye |
handicraft. | пятка, которая вяжется отдельно, после того, как связан носок/чулок | afterthought heel (обычно используют дополнительную нить (waste yarn) ttimakina) |
gen. | рассказ, который не вяжется с фактами | a story that will not piece on to the facts |
gen. | рот вяжет | makes one's mouth pucker (VLZ_58) |
gen. | рот вяжет | one's mouth feels constricted drawn (VLZ_58) |
proverb | свой со своим бранись, а чужой не вяжись | put not your hand between the bark and the tree |
textile | спускание петли в вязанном изделии | drop stitch |
Makarov. | спятившая старая тётка продолжает вязать ему уродливые джемперы | his batty old aunt kept knitting him ugly jumpers |
sew. | техника для создания многоцветных вязанных узоров, в том числе жаккардовых | fair isle (craftworld.ru, topic=1552.0 Darijka) |
inf. | ты с ним не вяжись! | don't get involved with him! |
Gruzovik | у меня вяжет во рту | my mouth feels drawn |
Makarov. | у него вяжет во рту | his mouth feels drawn |
Makarov. | у него вяжет во рту | his mouth feels constricted |
gen. | у него вяжет рот | his mouth feels constricted |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around and waiting for the business to be great (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around and goofing off (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around waiting for customers to show up (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around picking our noses all day long (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | do one's nails all day long (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we know our way around (e.g.: With over 70 years of experience, we know our way around Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around fiddling while rome burns (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are no spring chickens (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | it's not some Mickey Mouse company (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | it's not some mom-and-pop outfit (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | it's not some mom-and-pop business (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | it's not some mom-and-pop company (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we don't make toothpicks, we make coffins (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we have been around the block a few times. (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting here and sorting paper clips (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | he are not just sitting around twiddling our thumbs all day long (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around sorting paper clips (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around sorting paper clips and tacks (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around waiting for someone to write a check (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around biting our nails (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around waiting for the phone to ring (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we are not just sitting around doing nothing here (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we like challenges and we don't deal with simple things (Taras) |
idiom. | фирма веников не вяжет | we know our onions (тж. см. не лаптем щи хлебать Taras) |
gen. | фирма веников не вяжет | we're no Mickey Mouse operation (Taras) |
obs. | что можно вязать | knittable |
crim.jarg. | Шура веники вязала | nothing is working out the way you want it to (ничего из задуманного не получается; из кн.: Зугумов З.М. Русскоязычный жаргон: историко-этимологический толковый словарь преступного мира / Предисловие канд. филолог. наук, д-ра культурологии, проф. В.С.Елистратова – Серия: Библиотека профессиональных словарей Alex_Odeychuk) |
construct. | эта сетка вяжется с рабочей арматурой в двух направлениях | this mesh should be tied up to have working reinforcement in two directions |
Makarov. | эти два доклада не вяжутся друг с другом | these two accounts don't hitch in with each other |
gen. | эти два доклада не вяжутся друг с другом | these two accounts don't hitch in with each other |
Makarov. | это вяжет его по рукам и ногам | he is bound hand and foot by this |
gen. | это не вяжется с вашей теорией | that does not tie in with your theory |
Gruzovik | это плохо вяжется | it conflicts with |
Gruzovik | это плохо вяжется | it does not square with it |
Gruzovik | это плохо вяжется | it does not tally with it |
gen. | это плохо вяжется | it conflicts (with) |