Subject | Russian | English |
gen. | выйти из-под контроля | run amok |
gen. | выйти из-под контроля | run amuck |
gen. | выйти из-под контроля | run amock |
gen. | выйти из-под контроля | spin out of control (Anglophile) |
gen. | выйти из-под контроля | spiral out of control (Anglophile) |
gen. | выйти из-под контроля | have free course (Vitalique) |
gen. | выйти из-под контроля | run riot (Anglophile) |
gen. | выйти из-под контроля | run out of control (yurijsw) |
gen. | выйти из-под контроля | get beyond control |
gen. | выйти из-под контроля | get outta hand (I let the situation get outta hand. reverso.net Deska) |
gen. | выйти из-под чьего-либо контроля | be beyond the control of (DTO) |
Makarov. | выйти из-под контроля | run away with |
therm.eng. | выйти из-под контроля | run away |
busin. | выйти из-под контроля | be beyond control |
law | выйти из-под контроля | unravel (if the situation unravels = если ситуация выйдет из-под контроля Leonid Dzhepko) |
busin. | выйти из-под контроля | be out of control |
formal | выйти из-под контроля | leave someone's control (igisheva) |
slang | выйти из-под контроля | run wild |
slang | выйти из-под контроля | blow up |
sport. | выйти из-под контроля | get away from (I thought we had some good minutes along the way, but overall we just lost too many battles on the puck. The second period, obviously, it just got away from us. VLZ_58) |
inf. | выйти из-под контроля | run wild |
inf. | выйти из-под контроля | boil over |
gen. | выйти из-под контроля | drift out of control (Akinshina) |
gen. | выйти из-под контроля | get out of hand |
gen. | выйти из-под контроля | get out of control |
gen. | выйти из-под контроля | be out of control (ssn) |
gen. | выйти из-под контроля | slip out of the control (Aslandado) |
gen. | выйти из-под контроля | take on a life of its own (josser) |
gen. | выйти из-под контроля | grow out of control (triumfov) |
gen. | выйти из-под контроля | fly into a rage (взбеситься Franka_LV) |
gen. | выйти из-под контроля | be beyond control |
Makarov. | выйти из-под контроля, прорваться | blow out (о газе, нефти) |
for.pol. | вышедшая из-под контроля программа разработки ядерного оружия | runaway nuclear weapons program (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | вышедшая из-под контроля реакция | runaway reaction (bigmaxus) |
el. | вышедшая из-под контроля цепная реакция | runaway reaction |
el. | вышедшая из-под контроля ядерная реакция | runaway reaction |
gen. | вышедший из-под контроля | amock |
Игорь Миг | вышедший из-под контроля | raging |
gen. | вышедший из-под контроля | out-of-hand (Artjaazz) |
gen. | вышедший из-под контроля | runaway (о механизме и т.п.) |
busin. | вышедший из-под контроля | runway |
account. | вышедший из-под контроля | runaway (об организации управления) |
idiom. | вышедший из-под контроля | loose cannon (о человеке, предмете или явлении MingNa) |
rhetor. | вышедший из-под контроля | gone wild (Alex_Odeychuk) |
amer. | вышедший из-под контроля | rogue (Межирицкий) |
Makarov. | вышедший из-под контроля | uncontrollable |
gen. | вышедший из-под контроля | amuck |
gen. | вышедший из-под контроля | amok |
astronaut. | вышедший из-под контроля двигатель | runaway engine |
oil | газ, вышедший из-под контроля | flush gas |
gen. | иметь потенциал легко выйти из-под контроля | have the potential to go wildly out of control (Alex_Odeychuk) |
econ. | инфляция вышла из-под контроля | inflation is getting out of control |
gen. | когда ситуация совсем выйдет из-под контроля | when the shit hits the fan (Evgeny Shamlidi) |
pomp. | постепенно выйти из-под контроля | spiral out of control (igisheva) |
comp. | процесс, вышедший из-под контроля | runaway process (Sabiwka) |
Makarov. | процесс деления клеток вышел из-под контроля | the cells began to divide out of control |
OHS | реакция вышедшая из под контроля | run-away reaction |
avia. | ситуация, вышедшая из-под контроля | out-of-control situation |
idiom. | ситуация вышла из-под контроля | things got out of hand (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ситуация вышла из-под контроля | the situation got out of control |
gen. | ситуация вышла из-под контроля | things spiraled out of control (VLZ_58) |
Makarov. | ситуация грозит выйти из-под контроля | the situation threatens to become dangerous |
Makarov. | ситуация грозит выйти из-под контроля | situation threatens to become dangerous |
polit. | ситуация может выйти из-под контроля | the situation might be getting out of control (ssn) |
polit. | события могут выйти из-под контроля | events may be spiraling out of control (ssn) |
Makarov. | толпа была готова выйти из-под контроля | the mob were ripe for a tumult |
slang | тот, кто вышел из-под контроля | quan (Your outta control Quan! kolenval) |
busin. | чувствовать, что ситуация вышла из-под контроля | feel out of control of the situation |