Subject | Russian | English |
Makarov. | быстро выхватить | flick out |
Makarov. | выхватив нож, он выгнал вора из дома | snatching up a knife, he chased the thief out of the house |
crim.jarg. | выхватить в ебало | receive a blow on the face |
gen. | выхватить у кого-либо добычу из-под самого носа | wipe nose |
footb. | выхватить жёлтую карточку | brandish the yellow card (Andrey Truhachev) |
Makarov. | выхватить и описать любой предмет, достойный внимания | seize and book every object worth noticing |
Makarov. | выхватить кого-либо из когтей смерти | snatch someone from death |
gen. | выхватить из рук | yank from someone's hands (4uzhoj) |
gen. | выхватить из рук | snatch from someone's hands (или arms – по ситуации: A bird swooped down and snatched it from my hands and flew away with it. • She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said. • The kidnapper snatched the baby from his mother's arms. 4uzhoj) |
gen. | выхватить из рук | snatch out of someone's hands |
gen. | выхватить из-под носа | snatch something from under someone's nose (Andrey Truhachev) |
amer. | выхватить кольт из кобуры | draw a gun (для выстрела на скорость; to pull out a gun for quick shot Val_Ships) |
gen. | выхватить кошелек | snatch a purse (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | выхватить кошелёк из кармана | twitch a purse from pocket (у кого-либо) |
Makarov. | выхватить кошелёк из кармана у | twitch a purse from someone's pocket (кого-либо) |
Игорь Миг | выхватить кусок из русского мира | tear the Slavic community apart |
Makarov. | выхватить неожиданно | whip out (оружие, кошелек и т. п.) |
gen. | выхватить неожиданно | whip out (оружие, кошелёк) |
Makarov. | выхватить нож | draw a knife |
Makarov. | выхватить ножницами кусок материи | snip a hole in cloth |
gen. | выхватить оружие | draw a weapon (Andrey Truhachev) |
gen. | выхватить оружие | draw a gun (bigmaxus) |
Makarov. | выхватить пистолет | whip out one's gun |
slang | выхватить пистолет | jack out |
police | выхватить пистолет | draw a gun (Andrey Truhachev) |
gen. | выхватить пистолет | whip out a pistol |
gen. | выхватить пистолет | jerk out the pistol |
gen. | выхватить какой-либо предмет из чьих-либо рук | snatch an object from hand |
Makarov. | выхватить револьвер | draw one's revolver |
gen. | выхватить револьвер | draw revolver |
Makarov. | выхватить ружьё | whip out one's gun |
slang | выхватить ствол | draw a gun (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | выхватить стул из-под | yank a lag from a three-legged stool (контекстуально) |
gen. | выхватить сумку | snatch a bag (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
gen. | выхватить сумочку | snatch a purse (When a cowardly thief smacked Jillian on the head and snatched her purse early Friday, the 26-year-old Vancouverite wasn't about to simply lay down as a helpless victim. She chased the assailant to get her purse back. ART Vancouver) |
Makarov. | выхватить у кого-либо добычу из-под самого носа | wipe someone's nose |
Makarov. | выхватить что-либо у кого-либо из рук | switch something out of someone's hand |
Makarov. | выхватить что-либо у кого-либо из рук | snatch something out of someone's hands |
gen. | выхватить цитату | quote at random |
gen. | выхватить что-либо у кого-либо из рук | switch something out of someone's hand |
Makarov. | выхватить шпагу | draw one's sword |
gen. | выхватить шпагу | draw sword |
Gruzovik | выхвачен из жизни | true to life (as pred) |
Gruzovik | выхваченный из жизни | true-to-life |
Makarov. | неожиданно выхватить пистолет | whip out a pistol |
gen. | он быстро выхватил пистолет | he quickly drew his gun |
gen. | он выхватил меч | he reached forth his sword |
Makarov. | он выхватил нож и начал угрожать мне | he drew a knife and started threatening me |
gen. | он выхватил пистолет и навёл его на меня | he pulled a gun on me |
gen. | он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру | he pulled a gun at his partner |
gen. | он выхватил ребёнка из огня | he snatched the baby from the fire |
gen. | он выхватил свёрток у меня из рук | he seized the package from my hand |
gen. | он выхватил телефон у меня из рук | he snatched the phone out of my hand |
gen. | он выхватил телефон у меня из рук | he snatched the phone from of my hand |
gen. | он выхватил у меня из-под носа газету | he snatched up the newspaper from under my nose |
Makarov. | он выхватил у меня книгу | he tore the book away from me |
gen. | он выхватил у неё куклу | he pulled the doll away from her |
gen. | он рванулся вперёд, чтобы выхватить у неё сумку | he made to snatch her bag |
Makarov. | она выхватила письмо у меня из рук | she snatched the letter out of my hand |
Makarov. | преступник напал на женщину, выхватил у неё кошелёк и убежал | the criminal bailed up the woman, took her purse, and ran away |
Makarov. | ребёнка выхватили из огня | the child was snatched out of the flames |
gen. | собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина | the dogs jumped up at the meat in their master's hand |
gen. | у меня не было времени выхватить пистолет | there was no time for me to reach for my gun |