DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выступает | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.адвокат выступает от имени своего клиентаan attorney represents his client
gen.адвокат имеющий право выступатьbarrister at law
gen.было объявлено, что Ирвинг будет выступать в роли ГамлетаIrving was billed to appear as Hamlet
gen.велеть выступать войскамorder out the troops
gen.величаво выступатьsweep
gen.встреча и т. п., на которых мало и неохотно выступаютQuaker meeting
gen.выборы, на которых выступает несколько кандидатовcontested election
gen.выступает в качествеconfigures itself (Liolichka)
gen.выступать более чем в одном качествеact in more than one capacity (Fallen In Love)
gen.выступать в больших театрахplay large houses (the principal cities, the larger cities, etc., и т.д.)
gen.выступать в виде капелекtransude
gen.выступать в гонкахenter a race
gen.выступать в защитуhold a brief for (someone – кого-либо Anglophile)
gen.выступать в защитуadvocate
gen.выступать в защитуcrusade (кого-либо, чего-либо)
Игорь Мигвыступать в защитуside with
gen.выступать в защитуspeak up for (joyand)
gen.выступать в защитуstand up (for)
gen.выступать в защитуsupport
gen.выступать в защитуchampion
gen.выступать в защитуspeak in defence (of)
gen.выступать в защитуstrike a blow for
gen.выступать в защитуdemonstrate in favour of
gen.выступать в защитуtake a brief (кого-либо)
gen.выступать в защитуpreach (чего-либо)
gen.выступать в защитуadvocate (взглядов, образа жизни и т.п.)
gen.выступать в чью-либо защитуspeak in defence of
gen.выступать в защитуmake a stand for (чего-либо, кого-либо)
gen.выступать в защитуstrike a blow
gen.выступать в чью-л. защитуspeak on smb.'s behalf
gen.выступать в чью-л. защитуspeak in smb.'s defence (in smb.'s support, in confirmation of smth., etc., и т.д.)
Gruzovikвыступать в защитуspeak in defense
Gruzovikвыступать в защитуstand up
gen.выступать в защитуstand up for (Andrey Truhachev)
Игорь Мигвыступать в защитуcover up for
Игорь Мигвыступать в защитуstick up for
gen.выступать в защитуplead on someone's behalf (Anglophile)
gen.выступать в защиту верностиstand for loyalty (for liberty, for freedom and justice, for racial tolerance, for reform, for the same principles, etc., и т.д.)
gen.выступать в защиту кого-либо высказываться в чью-либо пользуspeak in behalf of case
gen.выступать в защиту кого-либо высказываться в чью-либо пользуplead in behalf of case
gen.выступать в защиту мираadvocate peace
gen.выступать в защиту мирного урегулированияexpress oneself strongly in favour of peace settlement (against his nomination, etc., и т.д.)
gen.выступать в защиту мирного урегулированияexpress oneself strongly for peace settlement (against his nomination, etc., и т.д.)
gen.выступать в защиту политических свободdefend political freedoms
gen.выступать в защиту реформdeclare oneself in favour of reforms (for new approaches, in favour of her plan, etc., и т.д.)
gen.выступать в защиту реформdeclare oneself for reforms (for new approaches, in favour of her plan, etc., и т.д.)
gen.выступать с речью в качествеspeak in the capacity of... (кого-либо)
gen.выступать в качествеbe known to be (Johnny Bravo)
Игорь Мигвыступать в качествеcast oneself in the role of
gen.выступать в качествеstand in as (sega_tarasov)
Игорь Мигвыступать в качествеtake on the role
Игорь Мигвыступать в качествеtake on the role of
gen.выступать в качествеas (Johnny Bravo)
gen.выступать в каком-либо качествеstand
gen.выступать в качествеplay a role (Alexander Matytsin)
gen.выступать в качествеappear for
gen.выступать в качествеserve as (sbogatyrev)
gen.выступать в качестве агента фирмы ИБМbe the agent for the IBM
gen.выступать в качестве агента фирмы ИБМbe the agent for the IBM
gen.выступать в качестве адвокатаplead
gen.выступать в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвиненияappear for the prosecution
gen.выступать в суде в качестве адвоката ответчикаappear for the defendant (for the plaintiff, for Mr. Smith, etc., и т.д.)
gen.выступать в качестве барьера / служить барьером на путиmilitate against
gen.выступать в качестве выразителя интересов нефтяных компанийact as a mouthpiece of the oil circles
gen.выступать в качестве директораact as a director
gen.выступать в качестве докладчикаpresent (Е. Тамарченко, 22.02.2018 Евгений Тамарченко)
gen.выступать в качестве дублёраshadow (Alexander Matytsin)
gen.выступать в качестве жокеяjockey
Игорь Мигвыступать в качестве залогаbe key to
gen.выступать в качестве защитникаdefend
gen.выступать в качестве истцаsue
gen.выступать в качестве кандидата на пост президентаstand as candidate for the presidency (as Labour Candidate, as sponsor for him, etc., и т.д.)
gen.выступать в качестве конкурентаcontest
gen.выступать в качестве консультантаact as a consultant (as smb.'s deputy, as a go-between, as a guide, as a secretary, etc., и т.д.)
gen.выступать в качестве консультантаact in an advisory capacity
gen.выступать в качестве контактного лица между иact as the interface between and (Johnny Bravo)
Игорь Мигвыступать в качестве крыши дляbe front for
Игорь Мигвыступать в качестве необходимого условияbe key to
gen.выступать в качестве обвинителяprosecute
Игорь Мигвыступать в качестве обязательного условияbe key to
Игорь Мигвыступать в качестве организатора и вдохновителяbe central to
gen.выступать в качестве чьего-либо поручителяstand as guarantor for
gen.выступать в качестве чьего-либо поручителяgo guarantee for
gen.выступать в качестве посредникаgo to mediation
gen.выступать в качестве представителяact as deputy for (кого-либо)
gen.выступать в качестве чьего-либо представителяact as agent
gen.выступать в качестве представителяdeputize
gen.выступать в качестве чьего-либо представителя в переговорахact as ambassador in a negotiation
gen.выступать в качестве представителя премьер-министраdeputize for the Premier
Игорь Мигвыступать в качестве прикрытия дляbe a cover up for
Игорь Мигвыступать в качестве протежеfavor
gen.выступать в качестве священникаpriest
gen.выступать в качестве секретаряdeputize for as secretary
gen.выступать в качестве суперарбитраumpire
gen.выступать в качестве третейского судьи в спореarbitrate a dispute
gen.выступать в качестве хозяинаdo the host (the interpreter, etc., и т.д.)
gen.выступать в качестве частного лицаspeak in private capacity (частным образом)
gen.выступать в качестве частного лицаspeak in private capacity
gen.выступать в Комитетеappear before the Committee (Lavrov)
gen.выступать в конкурсеenter for a contest
Игорь Мигвыступать в нейтральном статусеwear neutral Olympic uniform (на ОИ)
gen.выступать в общей дискуссииparticipate in the general debate
gen.выступать в общей дискуссииintervene in the general debate
gen.выступать в оппозицииoppose
gen.выступать в оппозиции к правительствуoppose the Government
gen.выступать в печатиappear in print
gen.выступать в печатиwrite for the press
gen.выступать в печати против этого автораwrite against this author (against smb.'s book, etc., и т.д.)
gen.выступать в поддержкуtalk up (Taras)
Игорь Мигвыступать в поддержкуespouse (чего-либо)
gen.выступать в поддержкуcome out in favor of (чего-либо Leonid Dzhepko)
gen.выступать в поддержкуstand out for (ч-л; something ZolVas)
gen.выступать в поддержкуvoice one's support for something (чего-либо)
gen.выступать в поддержкуspeak for something (чего-либо)
gen.выступать в поддержкуspeak in support of (кого-либо)
gen.выступать в поддержкуspeak in favour of (кого-либо)
gen.выступать в поддержкуsecond (предложения, резолюции)
gen.выступать в поддержкуgo strong on
gen.выступать в поддержку какого-либо предложенияbe the seconder of a proposal
gen.выступать в поддержку какого-либо предложенияbe the seconder of a proposal
Gruzovikвыступать в пользу чего-либоargue in favour of
Gruzovikвыступать в пользу чего-либоargue for
gen.выступать в порядке осуществления права на ответspeak in exercise of one's right of reply
gen.выступать в походgo on the trek
gen.выступать в походtake the field
gen.выступать в походcrusade
gen.выступать в походrank off
Gruzovikвыступать в пренияхtake part in a debate
gen.выступать в пренияхspeak in a debate (Altuntash)
Игорь Мигвыступать в ролиtake on the role
Игорь Мигвыступать в ролиcast oneself in the role of
gen.выступать в ролиact as (vitatel)
gen.выступать в роли ведущихtake on hosting duties (Anglophile)
gen.выступать в роли крёстного отцаstand godfather (godmother, etc., и т.д.)
gen.выступать в роли неграappear in blackface
gen.выступать в роли неграappear in black-face
gen.выступать в роли опекунаtrustee (kee46)
gen.выступать в роли посредника между враждующими группировкамиbe an intermediary between the warring factions
gen.выступать в роли хозяинаhost
gen.выступать в роли хозяинаplay the host (the hostess, хозя́йки)
gen.выступать в роли хозяинаplay host to (где-либо)
gen.выступать в роли хозяйкиhostess
gen.выступать в соревнованиях против французской командыplay a match game against the French team
gen.выступать в соревнованиях против французской командыplay a match against the French team
gen.выступать в суде со стороныhold a brief for someone (кого-л.)
gen.выступать в танцеtake the floor
gen.выступать в театреperform at the theatre (at a concert, in America, on Broadway, etc., и т.д.)
gen.выступать в трагедияхtragedize
gen.выступать вдохновителемprovide inspiration (Alexander Demidov)
gen.выступать во всеуслышаниеdeclare
gen.выступать вперёдmove to the fore (Anglophile)
gen.выступать вторымspeak second
gen.выступать единым голосомspeak with a single voice (eumm.eu Tanya Gesse)
gen.выступать единым фронтомpresent united front (Anglophile)
gen.выступать единым фронтомcome out in a united front
Игорь Мигвыступать единым фронтомstand as one man
gen.выступать единым фронтомpresent a united front (VLZ_58)
gen.выступать единым фронтомshow a united front (mab)
Игорь Мигвыступать единым фронтом противside against
Игорь Мигвыступать единым фронтом сteam up with
gen.выступать "за"speak for the affirmative
gen.выступать заbe in favor of (gchupin)
gen.выступать заfavor (gchupin)
gen.выступать заpropound (mascot)
gen.выступать заbe committed to (mascot)
gen.выступать заstand out for (ч-л; something ZolVas)
gen.выступать заadvocate for (что-л. Alex_Odeychuk)
gen.выступать заargue for (что-л. Alex_Odeychuk)
gen.выступать заbe for (Johnny Bravo)
gen.выступать заspeak up
Игорь Мигвыступать заstand with
gen.выступать "за"plump
gen.выступать заstand for
gen.выступать заfavour
gen.выступать заprotrude beyond (Alexander Demidov)
gen.выступать заcome out for
gen.выступать заprotrude over (The dog's nail should not protrude over the pad snowleopard)
gen.выступать заsit proud (из, над; The shaped portion is adapted to extend upwardly through the opening so as to sit proud of the external layer. I. Havkin)
gen.выступать заcommit (Alexander Matytsin)
gen.выступать заlobby for
gen.выступать заadvocate (напр, Karl Marx advocated a classless society, organized on the basis of common ownership of property and the means of production Olga Okuneva)
gen.выступать за академические свободыstand out for academic freedoms
gen.выступать за верностьstand for loyalty (for liberty, for freedom and justice, for racial tolerance, for reform, for the same principles, etc., и т.д.)
gen.выступать за границыextend beyond (Alexander Demidov)
gen.выступать за законопроектdeclare for a bill (for the Government, for early elections, etc., и т.д.)
gen.выступать за чьи-либо интересыlobby
gen.выступать за кого-либо что-либоstick up
gen.выступать за чей-л. планfavour smb.'s plan (the proposal, the scheme, a progressive policy, etc., и т.д.)
gen.выступать за повышение окладов учителейadvocate higher salaries for teachers (bigmaxus)
gen.выступать за политическую свободуstand up for political liberty
gen.выступать за пределыprotrude over (или beyond/past) the edge(s; контекстуально, например: position the area you need to cut through so it protrudes over the edge of your workbench Jenny1801)
Gruzovikвыступать за предложениеcome out in favor of a proposal
gen.выступать за предложениеcome out in favour of a proposal
gen.выступать за реформыdeclare oneself in favour of reforms (for new approaches, in favour of her plan, etc., и т.д.)
gen.выступать за реформыdeclare oneself for reforms (for new approaches, in favour of her plan, etc., и т.д.)
gen.выступать за свои праваstand out for one's rights
Игорь Мигвыступать застрельщикомfuel
gen.выступать и в ролиdouble as (Alexander Demidov)
gen.выступать или давать показания против самого себяcondemn oneself out of one's own mouth
gen.выступать инициаторомtake the lead
gen.выступать истцом и ответчиком в судеsue and be sued in any court (Lavrov)
gen.выступать истцом и ответчиком в судеsue and be a defendant (Lavrov)
gen.выступать какserve as (выступает как организатор = serves as an organizer of Alexander Demidov)
gen.выступать как ангажированное лицоshill (Alexey Lebedev)
gen.выступать каплямиpearl
gen.выступать каплямиdrop
gen.выступать кнаружи от главной осиporrect
gen.выступать "лицом" компании-производителяshill (Alexey Lebedev)
gen.выступать "лицом" рекламной кампанииshill (David Beckham Shills For Samsung. Alexey Lebedev)
gen.выступать на английскомspeak in English
gen.выступать на английском языкеspeak in English
gen.выступать на заседанииaddress a conference (a meeting, the congregation, etc., и т.д.)
gen.выступать на конференцииaddress a conference (a meeting, the congregation, etc., и т.д.)
gen.выступать на концертахplay at concerts (in the theatre, in theatricals, in a large hall, etc., и т.д.)
gen.выступать на лошадиjockey
gen.выступать на передний планcome to the fore (Andrey Truhachev)
gen.выступать на показательных состязаниях после окончания сезонаbarnstorm (о спортсменах-профессионалах)
gen.выступать на поле браниjourney
Игорь Мигвыступать на равных сbe of a match for
gen.выступать на разогревеplay as a warm-up for (у кого-либо Bullfinch)
gen.выступать на собранииspeak at a meeting (at a large gathering, at a forum, at a conference, etc., и т.д.)
gen.выступать с речью на совещанииspeak at a meeting
gen.выступать на соревнованииtake on (lavagirl)
gen.выступать на соревнованияхtake part in a competition
gen.выступать на соревнованияхappear in a competition
gen.выступать на сторонеspeak for (Tanya Gesse)
gen.выступать на сторонеserve best interests of (кого-либо; контекстуально sankozh)
gen.выступать на сторонеact for (do something on behalf of someone else; stand in someone else's place; assist someone. BED Alexander Demidov)
gen.выступать на сторонеcome down on the side of (чего-либо, кого-либо)
gen.выступать на сценеappear on the stage (in a play, before the footlights, in every concert hall, etc., и т.д.)
gen.выступать на сценеappear on stage
gen.выступать на сценеappear before the footlights
gen.выступать на сценеappear on the stage
gen.выступать на сценеtread the boards (Anglophile)
gen.выступать на сценеperform on the stage (FalconDot)
gen.выступать на сценеwalk the boards
gen.выступать на какую-л. темуtalk on a subject (on politics, on modern literature, about pop music, etc., и т.д.)
gen.выступать на какую-л. темуspeak on a matter (on a topic, on this point, upon a subject, etc., и т.д.)
gen.выступать на чьей-либо сторонеside (Irina Verbitskaya)
gen.выступать надoverhang (чем-либо)
gen.выступать ниже своего уровняunderperform (Alexey Lebedev)
gen.выступать ниже своих способностейunderperform (Alexey Lebedev)
gen.выступать один против другогоpit
gen.выступать организаторомinitiate (sankozh)
gen.выступать организатором торгов по продаже имуществаact as the organizer of an auction for the sale of assets (ABelonogov)
Gruzovikвыступать от кого-либоspeak on behalf of
gen.выступать отspeak on behalf of
gen.выступать от имениrepresent (Lavrov)
gen.выступать от имениact on behalf of (I. Havkin)
gen.выступать от чьего-либо имениspeak in the name of (someone)
gen.выступать от имениrep (someone Galdbera)
gen.выступать от имениact as the voice of (q3mi4)
gen.выступать от имени делегацииbe the speaker of a delegation
gen.выступать от имени делегацииbe the speaker of a delegation
gen.выступать от лица всей семьиact as a spokesman for the family
gen.выступать от лица всех прогрессивных людейspeak on behalf of all progressive men and women
gen.выступать от лица истцаappear for the prosecution
gen.выступать в суде от лица обвиненияappear for the prosecution
gen.выступать от своего имениspeak for oneself
gen.выступать первымvolunteer (Vadim Rouminsky)
gen.выступать передaddress (кем-либо; с докладом, речью, официальным сообщением)
gen.выступать перед аудиториейtalk before the audience (before one's pupils, etc., и т.д.)
gen.выступать перед большой аудиториейspeak to a large audience (to students, to recruits, before a company, etc., и т.д.)
gen.выступать перед большой аудиториейperform before a large audience
gen.выступать перед восторженными зрителямиplay to an enthusiastic audience (to empty houses, before a thin house, before a poor house, before a sold-out house, etc., и т.д.)
gen.выступать перед детьмиappear before children
gen.выступать перед камеройact before the camera (on the stage, in a tragedy, etc., и т.д.)
gen.выступать перед общественностьюtalk to the public
gen.выступать перед огромной аудиториейplay to enormous business
gen.выступать перед публикойtalk to the public
gen.выступать перед собравшимисяtalk before the audience (before one's pupils, etc., и т.д.)
gen.выступать перед собравшимися на интересную темуaddress the meeting on an interesting subject (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc., и т.д.)
Игорь Мигвыступать перед телекамерамиspeak on camera
gen.выступать по какому-л. вопросуspeak on a matter (on a topic, on this point, upon a subject, etc., и т.д.)
gen.выступать по порядку ведения заседанияspeak on a point of order
gen.выступать по порядку ведения заседанияrise to a point of order
gen.выступать по радиоbe on the air
gen.выступать по радиоtalk on the radio about (с беседой, о чём-либо)
gen.выступать по радиоbe on the air
gen.выступать по радиоspeak over the radio
gen.выступать по радиоbroadcast (a speech)
gen.выступать по радиоtalk on the radio on (с беседой, о чём-либо)
gen.выступать по радиоbe on the air (they were off the air – они кончили радиопередачу)
gen.выступать по радио и телевидениюbroadcast
gen.выступать по существуspeak to the question (вопроса)
gen.выступать по телевидениюappear on television
gen.выступать по телевидениюbe on the air
gen.выступать под американским флагомmarch under the American flag
gen.выступать показания против самого себяcondemn oneself out of own mouth
Игорь Мигвыступать популистомcater to the rabble
Игорь Мигвыступать пособникомpander to
gen.выступать посредникомbroker (A furious Sergei Lavrov, the Russian foreign minister, reflected these worries when he voiced "most serious concern" over Ukraine in a flurry of calls to the French, German and Polish foreign ministers who brokered Friday's short-lived deal. 4uzhoj)
gen.выступать посредником в сделкеbroker a deal (Inchionette)
gen.выступать принимающей сторонойco-host (Mr. Wolf)
gen.выступать принимающей сторонойcohost (Mr. Wolf)
gen.выступать противoppose
gen.выступать противdeclaim
gen.выступать противpreach down (чего-либо)
gen.выступать противmake a stand against (кого-либо)
gen.выступать противchallenge (MargeWebley)
gen.выступать противdenounce (MargeWebley)
gen.выступать противmarch against
gen.выступать противdemonstrate against (кого-либо или чего-либо)
gen.выступать противcry out against
gen.выступать противcrush against
gen.выступать противopen fire (кого-либо)
gen.выступать противspeak out against (alex)
gen.выступать противdeprecate
gen.выступать противbuck against
gen.выступать противargue against
gen.выступать противdeclaim against (кого-либо)
gen.выступать противcome out against
gen.выступать противrail against (чего-либо Alex Kit)
Игорь Мигвыступать противgo after
gen.выступать противquarrel (VLZ_58)
gen.выступать противclamour against
gen.выступать противrage against (кого-либо, чего-либо KotPoliglot)
gen.выступать противclamor against (Taras)
gen.выступать противmove against (о коллективных действиях Ремедиос_П)
gen.выступать противbe against
gen.выступать противspeak up against (Several Lebanese groups and individuals continue to speak up against the maintenance by Hizbullah of a military arsenal. 4uzhoj)
gen.выступать противvoice opposition to (VLZ_58)
gen.выступать противwithstand (Tracer)
Игорь Мигвыступать противturn against
Игорь Мигвыступать противsquare off against
Игорь Мигвыступать противstand up to
gen.выступать противtake
gen.выступать противcontrovert
gen.выступать противvoice objections to (Liv Bliss)
gen.выступать противtake a stand against (AMlingua)
gen.выступать противtake against
gen.выступать противmake against (кого-либо/чего-либо)
gen.выступать противspeak to the contrary (Andrey Truhachev)
gen.выступать противcontest against
gen.выступать противbe opposed to something (чего-либо)
gen.выступать противplead (чего-либо – against)
gen.выступать противdispute
gen.выступать против .войныdeclare against war (against their plan, against her proposal, etc., и т.д.)
gen.выступать против войныdeclare oneself against war (against cheating, against his nomination, against the proposal, against the new chairman, etc., и т.д.)
gen.выступать против войныwork against war (against the cause, etc., и т.д.)
gen.выступать против войныpreach down war
gen.выступать против; выступить противcome out against (bookworm)
gen.выступать против закона об эмиграцииprotest immigration legislation (bigmaxus)
gen.выступать против законопроектаoppose a bill
gen.выступать против законопроектаoppose a bill (in Parliament)
gen.выступать против их кандидатаoppose their candidate
gen.выступать против кого-тоbreak ranks with (eugenealper)
gen.выступать против несправедливостиargue against injustice (against poverty, against inequality, etc., и т.д.)
gen.выступать против несправедливостиcry out against injustice
gen.выступать против общепринятых нормgo against the common conventions (ART Vancouver)
gen.выступать против чего-либо осуждатьpreach down
gen.выступать против ответчикаappear against the defendant
gen.выступать против чьих-л. плановoppose smb.'s plans (a scheme, an action, the new measures, smb.'s marriage, etc., и т.д.)
gen.выступать против какого-либо политического движения в данном районеoppose a political movement in this place
gen.выступать против предложенияoppose the motion (на собрании YanYin)
gen.выступать против противникаset out against an enemy (against the troops, etc., и т.д.)
gen.выступать против противникаmarch against the enemy
gen.выступать против пьянстваpraise against drinking (against intemperance, against covetousness, etc., и т.д.)
gen.выступать против резолюцииrise against a resolution (against a bill, etc., и т.д.)
gen.выступать против резолюцииoppose a resolution (the motion, a bill, etc., и т.д.)
gen.выступать против кого-либо с недовольством и жалобамиshirtfront (vershygora)
gen.выступать против экстрадицииoppose extradition
gen.выступать против этого предложенияset oneself against the proposal (against the scheme, against the decision, against his nomination, against him, etc., и т.д.)
Игорь Мигвыступать решительно противreact strongly against
Игорь Мигвыступать решительно противstrongly disagree with
Игорь Мигвыступать с аншлагомsell out concert halls
gen.выступать с высокой трибуныspeak from the high rostrum
gen.выступать с длинной речьюdeliver a stemwinder (...delivering an 80-minute stemwinder in which he lashed out at familiar targets Maeldune)
Gruzovikвыступать с докладомmake a report
gen.выступать с докладомgive a paper (на конференции и любом другом научном сборище: He's giving a paper on thermodynamics at a conference at Manchester University. 4uzhoj)
Gruzovikвыступать с докладомgive a lecture
gen.выступать с докладомdeliver the report (julia1389)
Игорь Мигвыступать с жёсткой критикойget tough on
gen.выступать с замечаниямиdeliver remarks (Taras)
gen.выступать с заявлением о пересмотре делаmove for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.)
gen.выступать с клеветническими нападкамиattack smb. libellously
gen.выступать с комментариямиvoice one's comments (Евгений Шамлиди)
gen.выступать с концертомput on a concert (Denis Lebedev)
gen.выступать с концертомgive a concert (Denis Lebedev)
Игорь Мигвыступать с критикойtear into
gen.выступать с критикой в адрес своих противниковaddress criticism to one's opponents
Игорь Мигвыступать с нападками наtake a swipe at
Игорь Мигвыступать с нападками наget tough on
gen.выступать с номеромdo one's number
gen.выступать с опровержениемissue a denial
Игорь Мигвыступать с острой критикойbe an outspoken critic of
gen.выступать с осуждениемmake an animadversion (upon or on someone/something Азери)
gen.выступать с осуждениемfulminate (чьих-либо действий и т. п.)
gen.выступать с осуждениямиhit out at (VLZ_58)
Игорь Мигвыступать с патриотических позицийbe pro-nation state
gen.выступать с поддержкойspeak in support of (в защиту, чего-либо)
gen.выступать с показаниями при разбореtestify at a hearing (дела)
gen.выступать с починомspearhead (MichaelBurov)
gen.выступать с починомsparkplug (MichaelBurov)
gen.выступать с предложениемoffer a suggestion
gen.выступать с предложениемoverture
gen.выступать с приветственным словомdeliver welcoming remarks (Taras)
gen.выступать с призывомsend out an appeal
gen.выступать с проповедью на какую-л. темуpraise on a subject
gen.выступать с протестамиrise up (aza)
Gruzovikвыступать с протестомprotest
Игорь Мигвыступать с резкими высказываниями в адресget tough on
Игорь Мигвыступать с резко антиглобалистских позицийbe ardent opponent of globalization
gen.выступать с речами в небольших городахwhistle stop
gen.выступать с речами в небольших городахwhistle-stop
gen.выступать с речами во время предвыборной кампанииbarnstorm (в маленьких городах)
gen.выступать с речьюdeclaim
Gruzovikвыступать с речьюmake an address
gen.выступать с речьюdiscourse (Andrey Truhachev)
gen.выступать с речьюelocutionize
Gruzovikвыступать с речьюgive a speech
gen.выступать с речьюgive
gen.выступать с речьюspeak
gen.выступать с речьюdeliver a speech
gen.выступать с речьюspeak a piece (и т. п.)
gen.выступать с речьюdeliver an address (Andrey Truhachev)
gen.выступать с речьюharangue
gen.выступать с речью на собранииaddress a meeting
gen.выступать с речью перед зрителямиaddress an audience (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.)
gen.выступать с речью перед слушателямиaddress an audience (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.)
Игорь Мигвыступать с решительной критикойbe an outspoken critic of
gen.выступать с сольным концертомgive a recital (a recitation, с худо́жественным чте́нием)
gen.выступать с требованием провести дискуссиюcall for a discussion (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc., и т.д.)
gen.выступать с требованием провести обсуждениеcall for a discussion (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc., и т.д.)
Игорь Мигвыступать с трибуныtake the stage
gen.выступать с трибуныspeak from a rostrum
Игорь Мигвыступать сольноgo solo
gen.выступать сорок минутspeak for forty minutes
gen.выступать стороной в спореrun argument (Vadim Rouminsky)
gen.выступать страховщикомunderwrite
gen.выступая в качествеholding a title of (Johnny Bravo)
gen.выступая в качествеin a role of (Johnny Bravo)
gen.выступая наin speaking at (конференции и т. д.: In speaking at the 2012 Games for Change Festival, Newell said that the response to these efforts was praised by educators. 4uzhoj)
gen.выступая перед большой аудиторией, робкие люди обычно волнуютсяshy people are seldom comfortable speaking to large groups
gen.выступая с речамиstump
gen.герцогиня, важно выступая, вошла в комнатуthe duchess sail into the room
gen.герцогиня, важно выступая, вплыла в комнатуthe duchess sail into the room
gen.гордо выступатьstalk along
gen.гордо выступатьpeacock
gen.гордо выступатьparade
gen.гордо выступатьstrut
gen.гордо выступатьstalk
gen.горы выступали на горизонтеthe mountains stood out against the skyline
gen.дом выступал на фоне двух больших деревьевthe house was set off by two tall trees
gen.дрессированные собаки, собаки, которые выступают в циркеdogs that perform at the circus
gen.дружно выступать противline up in opposition
gen.запрещающая ему выступать за другие клубыreserve clause
gen.как и предполагалось, они выступали с огромным успехомthey performed with the expected eclat
gen.как раз против этой меры он энергично выступалthis was a measure against which he had spoken vigorously
gen.книготорговцы выступают против государственной цензурыthe book trade opposes censorship
gen.когда мы будем выступать против их команды?when are we going to play their team?
gen.кто это выступает?who is the speaker on the rostrum?
gen.лишение права выступать в суде в качестве адвокатаdisbarment
gen.любить выступать на массовых митингахbe fond of campaign oratory
gen.любить выступать на массовых митингахbe fond of campaign oratory
gen.на выпускном вечере он выступал от своего классаhe was valedictorian of his class
gen.на протяжении многих лет он выступал на сцене, в кино, на радио и телевиденииover the years, he appeared on the stage, in films, and on radio and television
gen.находиться в союзе с кем-либо и выступать противbe allied with against (someone – кого-либо)
Игорь Мигнаш хор выступает в пять часов сегодняour choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19)
gen.обыватели, которые выступали против всего нового и творческого в искусствеPhilisters who opposed everything new and creative in art
gen.обыватели, которые выступали против всего нового и творческого в искусствеphilistines who opposed everything new and creative in art
Игорь Мигобычно я выступаю крайнимI'm usually on the receiving end
gen.оказывать сопротивление кому-либо, чему-либо выступать противmake a stand against (кого-либо, чего-либо)
gen.он, бывало, выступал за школу по боксу, бегу и плаваниюhe used to box, run, and swim for the school
gen.он всегда выступает на стороне слабыхhe nearly always pulls for the weak
gen.он выступает по бумажкеhe reads from notes
gen.он выступает против войныhe took an antiwar stance
gen.он выступал за Англиюhe was caped for England
gen.он выступал за Англиюhe was capped for England
gen.он В. Гропиус выступал за коллективную работу в проектировании художественных стандартов в промышленном производствеhe advocated team-work in design and artistic standards in industrial production
gen.он выступал от лица всей группыhe spoke for the whole group
gen.он выступал перед заинтересованной аудиториейhe spoke to an attentive audience (которая слушала его внимательно)
gen.он выступал перед стоящими слушателямиhe spoke to a standing audience
gen.он выступал перед стоящими слушателями, его слушали стояhe spoke to a standing audience
gen.он выступал против этого проектаcome out against the project
gen.он выступал третейским судьёй в споре по поводу Национальной Ассоциацииhe has arbitrated for the National Association
gen.он передумал и не стал выступать с речьюhe baulked at making the speech
gen.он передумал и не стал выступать с речьюhe balked at making the speech
gen.она выступает словно королеваshe walks with a queen's step
gen.оппозиция всегда должна выступать с критикойit is the duty of opposition to oppose
gen.певец выступал под аккомпанемент рояля и контрабасаa singer backed by piano and bass
gen.плавно выступатьsail
gen.поверенный, имеющий право выступать перед Верховным судомSolicitor to the Supreme Court
gen.поверенный с правом выступать перед Верховным судомSolicitor of the High Court (Johnny Bravo)
gen.повторно выступатьreplead
gen.получать приказ выступатьreceive orders to march (instructions to go to India at once, etc., и т.д.)
Игорь Мигрезко выступать противstrongly disagree with (чего-либо)
gen.резко и горячо выступать противdeclaim (чего-либо)
gen.решительно выступать противoppose vehemently
gen.решительно выступать противoppose resolutely
gen.с его голосом ему следовало бы попробовать выступать по радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.с правом выступать в суде в качестве ответчикаin personam jurisdiction (Johnny Bravo)
gen.тот, кто выступает в паре с лидеромtagalong
gen.тот, кто выступает против традиционных ценностейconfrontationist (в искусстве)
gen.тот, кто выступает против традиционных ценностей, методовconfrontationist (в искусстве и т.п.)
gen.тот, кто гордо выступаетstalker
gen.у больного выступает тёмно-красная сыпьthe patient is breaking out in a dark-red rash
gen.у неё челюсть слегка выступает вперёдshe is slightly underhung
gen.угрожать выступать противtalk war (кого́-л.)
gen.я не буду выступать с речью, я боюсь напутатьI'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it
Showing first 500 phrases