Subject | Russian | English |
Makarov. | в первый раз он выставил свою кандидатуру в президенты от крайне левой партии | he first ran for president on a far-left ticket |
Makarov., fin. | впервые выставить на продажу акции | go public |
Makarov., fin. | впервые выставить на продажу ценные бумаги | go public |
Makarov. | враг выставил караул у моста | the enemy has picketed the bridge |
gen. | вторично выставить свою кандидатуру | recontest (Anglophile) |
avia. | вы неправильно выставили шкалу кабинного высотомера | you have incorrect cockpit altimeter setting (типовое сообщение по связи) |
gen. | вы собираетесь выставить свою кандидатуру на должность секретаря? | shall you put up for the secretaryship? |
gen. | вывести, выставить за дверь кого-либо | bustle out (Nikolov) |
nautic. | выставив шноркель | snort (о подводной лодке) |
busin. | выставившая сторона | direct party |
law | выставите в качестве свидетеля | put on the stand |
footb. | выставить автобус | park the bus (Мостовой предлагает сборной России выставить автобус в матче против Бельгии. football24.ru dimock) |
Makarov. | выставить автомобиль для обозрения | demonstrate a car |
bank. | выставить, акцептовать, выписать или индоссировать любой переводной вексель тратту или простой вексель | draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note (СЮШ) |
gen. | выставить акции на продажу | tender shares (Ремедиос_П) |
gen. | выставить аргументы | present arguments |
gen. | выставить аргументы | adduce arguments |
gen. | выставить аргументы | adduce reasons |
product. | выставить армию | deploy army (Yeldar Azanbayev) |
mil. | выставить армию | field an army |
mil. | выставить блокпосты | have set up checkpoints (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | выставить ботинки за дверь | put the shoes outside of the door |
gen. | выставить в выгодном свете | show to the best advantage |
gen. | выставить в выгодном свете | make look good (Стелла) |
Игорь Миг | выставить в дурном свете | demonize |
gen. | выставить кого-либо в дурном свете| | make a joke at one's expense (if someone laughs or makes a joke at your expense, they do it to make you seem foolish Val_Ships) |
gen. | выставить кого-л. в его настоящем виде | set one out in his proper colours |
gen. | выставить кого-л. в его настоящем виде | set one out in his proper colors |
gen. | выставить кого-либо в качестве | make someone out to be (After Phil's article, Clinton's press-secretary called the managing editor and tried to make Phil out to be some deadbeat hired gun. ART Vancouver) |
gen. | выставить в качестве противника | pit against |
law | выставить в качестве свидетеля | put on the stand |
gen. | выставить в невыгодном свете | put in an invidious position (здесь "невыгодный свет" = чье-либо возмущение, осуждение Ремедиос_П) |
PR | выставить в негативном свете | cast in a negative light (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | выставить в негативном свете | cast in a negative light |
Игорь Миг | выставить в неприглядном свете | make a travesty of |
Игорь Миг | выставить в самом неприглядном свете | demonize |
gen. | выставить в определённом свете | colour (plushkina) |
Makarov. | выставить в плохом свете | present in an unfavourable light |
Makarov. | выставить кого-либо в плохом свете | depict someone in an unfavourable light |
idiom. | выставить в положительном свете | put a positive spin on (ART Vancouver) |
gen. | выставить в сатанинском обличии | demonize (felog) |
gen. | выставить в смешном виде | stultify |
Makarov. | выставить кого-либо в смешном виде | make a laughingstock of (someone) |
gen. | выставить кого-либо в смешном виде | make a laughing-stock of |
Игорь Миг | выставить в смешном виде | mock |
Игорь Миг | выставить в смешном свете | deride |
Makarov. | выставить кого-либо в хорошем свете | depict someone in a favourable light |
gen. | выставить в ярком свете | in the public eye (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | attract attention (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | capture the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | highlight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | attract the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | catch the eye (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | call attention (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | draw attention (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | at the center (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | at the heart (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | to the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | into focus (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | into the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | выставить в ярком свете | in the limelight (Ivan Pisarev) |
econ. | выставить вексель | make out a bill |
fin. | выставить вексель | issue a draft (тратту) |
gen. | выставить вексель | value on a person (на кого-либо) |
gen. | выставить вексель | draw a bill |
fin. | выставить вексель на | draw on (someone); какого-либо, на такое-то лицо) |
gen. | выставить вексель на | draw upon |
econ. | выставить вексель на | value on a person (кого-либо) |
Makarov. | выставить вексель на | value on a person (кого-либо) |
gen. | выставить вексель на | draw on |
gen. | выставить вино и т.д. для всей компании | stand wine a bottle, a treat, etc. to the company |
gen. | выставить возражение | raise an objection |
Makarov. | выставить кого-либо вон | give someone the heave-ho |
Makarov. | выставить кого-либо вон | give someone the old heave-ho |
inf. | выставить вон | give the bum's rush (george serebryakov) |
gen. | выставить вон | send someone packing (scherfas) |
gen. | выставить вперёд | jut (подбородок Aly19) |
Makarov. | выставить вперёд | jut out (подбородок) |
gen. | выставить все доводы | bolt out an argument |
gen. | выставить все доводы | bolt |
gen. | выставить вторые рамы | take down the storm windows |
gen. | выставить, выгнать | run off (I am being made a scapegoat and my boss is now just looking for an opportunity to run me off "из меня делают козла отпущения и мой начальник просто ждет удобного случая, чтобы меня выставить" SGints) |
gen. | выставить группу | field a team (отряд, подразделение, для проведения операции sever_korrespondent) |
gen. | выставить для продажи | expose to sale |
Makarov. | выставить доводы | adduce arguments |
Игорь Миг | выставить дозор | put out early feelers |
gen. | выставить дозорных вокруг лагеря | set pickets around the camp |
gen. | выставить долгосрочный вексель | draw at a long date |
real.est. | выставить дом на продажу | put one's house on the market (ART Vancouver) |
real.est. | выставить дом на продажу | list the property for sale (ART Vancouver) |
real.est. | выставить дом на продажу | put one's home up for sale (ART Vancouver) |
real.est. | выставить дом на продажу | list one's home (ART Vancouver) |
Makarov. | выставить дом на продажу | put up one's house for sale |
gen. | выставить кого-либо дураком | own (someone Wolverin) |
Makarov. | выставить кого-либо дураком | have the laugh over (someone) |
Makarov. | выставить кого-либо дураком | get the laugh over (someone) |
Makarov. | выставить кого-либо дураком | get the laugh on (someone) |
inf. | выставить дураком | make a fool of sb. (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить дураком | have the laugh on |
Игорь Миг | выставить дурном свете | make a travesty of |
obs. | выставить кого-либо за дверь | turn someone out of doors |
Игорь Миг | выставить за дверь | boot out |
fig.of.sp. | выставить за дверь | ban presence (Nikolai.Canada) |
gen. | выставить за дверь | send someone out of the room (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить за дверь | show someone the door (Alex Lilo) |
gen. | выставить за дверь | usher out (кого-либо Rust71) |
context. | выставить за дверь | lock out (сменив замки Илья Лобачев) |
obs. | выставить кого-либо за дверь | put someone out of doors (I almost wished, just then, that I were a man, to take this rude boo by the collar and put him out of doors, but, being a woman, I conclud it was the best plan to "be self-possessed." (1867) • During the festivities, a man with his hair long and falling over his shoulders, and apparently drunk, came in, and acted like a Missourian. I requested the Captain of the Police to put him out of doors. А scuffle ensued, and I had an opportunity to look him full in the face, when to my great surprize [sic] and joy untold, I discovered it was my long tried, warm but cruelly persecuted friend Orrin Porter Rockwell. (1843)) |
context. | выставить за дверь | bolt out (сменив замки) |
Makarov., inf. | выставить за дверь | push out |
gen. | выставить за порог | put out of the threshold (Soulbringer) |
gen. | выставить заднее число | antedate |
gen. | выставить знаки в некоторых местах по дороге | mark certain parts on the road by signs |
Makarov. | выставить из комнаты | send out of the room |
gen. | выставить кого-либо из комнаты | huff out of the room |
law | выставить имущество должника на аукционную плаху | place on the auction block (Право международной торговли On-Line) |
gen. | выставить инвойс | issue an invoice (Пахно Е.А.) |
law, ADR | выставить инвойс | raise invoice for something (за что-либо dv_kom) |
gen. | выставить инвойс | make out an invoice (Glebson) |
gen. | выставить исполнителю штрафные санкции | claim penalties from (mascot) |
econ. | выставить к оплате | make out a bill (teterevaann) |
gen. | выставить кандидата | nominate |
gen. | выставить кандидатов | contest |
Makarov. | выставить чью-либо кандидатуру | nominate someone for election |
gen. | выставить кандидатуру | nominate a candidate |
Gruzovik, mil. | выставить караул | post the guards (At supper-time the trumpets regularly sounded outside the general's tent as a signal to post the guards for the night.) |
gen. | выставить караул | station the guards (4uzhoj) |
Makarov. | выставить караул у ворот | station a guard at the gate |
gen. | выставить картину | hang a picture up on show |
gen. | выставить картину | hang a picture up on exhibition |
gen. | выставить картину для обозрения | put the painting on exhibition |
gen. | выставить картины | exhibit paintings |
real.est. | выставить квартиру на продажу | list the property for sale (ART Vancouver) |
Makarov. | выставить команду | field a team |
gen. | выставить коммерческое предложение | bid for the tender (wisegirl) |
goldmin., survey. | выставить координаты | set the coordinates for (Jewelia) |
mil. | выставить круговую оборону | set up all-round defense (As had become instinctive with us, the company set up all round defense and prepared to bed down for the night. 4uzhoj) |
Makarov. | выставить локти | square one's elbows |
gen. | выставить локти | square one's elbows |
proverb | выставить лучшую ногу вперёд | put your best foot forward (досл.) |
busin. | выставить модели на рынок | put models on the market |
gen. | выставить на аукцион | put out for bids (Rust71) |
gen. | выставить на аукцион | put on auction (bigmaxus) |
gen. | выставить на аукцион | place on auction (bigmaxus) |
gen. | выставить на аукцион | put out to tender (Leviathan) |
commer. | выставить на аукцион | put up for auction (It was put up for auction for $7 million in 2013, but did not sell Гевар) |
commer. | выставить на аукцион | set for an auction (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | выставить на аукцион | auction off (ART Vancouver) |
Makarov. | выставить на аукционе | put up for auction |
gen. | выставить на вид | offer to one's sight |
sport. | выставить на драфт | waive (отказов 4ooo) |
hockey. | выставить на драфт отказов | place on waivers (sledopyt) |
hockey. | выставить на игру | suit up (He (Sinden) began to regret only suiting up five defensemen, but he figured the extra offensive line might still give him a tactical advantage. VLZ_58) |
EBRD | выставить на конкурс | tender (raf) |
gen. | выставить на конкурс | put out to tender (andreskir) |
gen. | выставить на обозрение | flaunt (According to ForbesTraveler.com, Vancouver's Kitsilano Beach "is where sexy locals and Hollywood interlopers relish the opportunity to peel down to their swimsuits and flaunt what they've got among the sand, beachwood and mountain vistas." ART Vancouver) |
gen. | выставить на осмеяние | pillorize |
gen. | выставить на осмеяние | pillory |
media. | выставить на осмеяние лидера | pillory the leader (bigmaxus) |
Gruzovik | выставить на позор | put to shame |
gen. | выставить на позор | advertise upon any one |
Makarov. | выставить на позор | drag through the mire |
Makarov. | выставить на позор | bring in the mire |
Makarov. | выставить на позор | expose to shame |
Игорь Миг | выставить на позор | vilify |
gen. | выставить на показ | put something in the window |
gen. | выставить на показ | put on exhibit (The painting was put on exhibit. VLZ_58) |
footb. | выставить на поле команду в полном составе | field a full-strength side (Leonid Dzhepko) |
footb. | выставить на поле команду, набранную из игроков национальной лиги | field a side picked from the domestic league (Leonid Dzhepko) |
gen. | выставить кого-либо на поругание | nail to the barn-door |
gen. | выставить на поругание | nail to the barndoor |
gen. | выставить на посмешище | make a laughing stock of |
Игорь Миг | выставить на посмешище | deride |
gen. | выставить на посмешище | hold up to ridicule (MichaelBurov) |
gen. | выставить на посмешище | hold up to mockery (MichaelBurov) |
gen. | выставить на посмешище | make a monkey out of (someone Anglophile) |
gen. | выставить на посмешище | set in the pillory |
Игорь Миг | выставить на посмешище | lampoon |
gen. | выставить на посмешище | fasten in the pillory |
gen. | выставить кого-либо на посмешище | make a laughing-stock of |
gen. | выставить на посмешище | gibbet |
slang | выставить кого-либо на посмешище | put someone on blast (Technical) |
gen. | выставить на посмешище | put in the pillory |
real.est. | выставить на продажу | place on the market (земельный участок: The site’s value is currently assessed at $98 million and is home to a seven-storey building constructed in 1980, according to BC Assessment. The site will be placed on the market after Feb. 24. (biv.com) ART Vancouver) |
real.est. | выставить на продажу | list (квартиру/дом: The owner had bought the lot 16 years earlier for $650,000 and had it on the market for about five years with various real estate agents before listing it with us for just more than $3 million. – выставил дом на продажу через наше агентство ART Vancouver) |
gen. | выставить на продажу | display for sale |
amer. | выставить на продажу | put on the market (Taras) |
gen. | выставить на продажу | put up for sale |
gen. | выставить на продажу | list for sale (Belka Adams) |
Makarov. | выставить на продажу | exhibit for sale |
gen. | выставить на продажу | pitch |
Makarov. | выставить на продажу акции и ценные бумаги | go public |
gen. | выставить на продажу на первых торгах | offer for sale in the first bidding process (ABelonogov) |
gen. | выставить ... на продажу путём публичных торгов | offer ... for sale by public auction (ABelonogov) |
real.est. | выставить на публичные торги | put up for public bidding ("As far as the "Boffo Kettle family" development, Boffo was given a couple of breaks. While the community plan for the area allowed for developments of up to five storeys, council approved a variance that would allow Boffo to build a condo tower 12 storeys high. Then there was the matter of the city selling a piece of land to Boffo without putting it up for public bidding – another benefit." (The Vancouver Courier) ART Vancouver) |
gen. | выставить на свет | expose to the light |
forestr. | выставить на свободу | release |
Игорь Миг | выставить на смех | mock |
gen. | выставить на солнце | sun |
Makarov. | выставить на солнце постельные принадлежности | air the bedding |
gen. | выставить на сушить постельные принадлежности | air the bedding |
busin. | выставить на тендер | put out to tender (felog) |
EBRD | выставить на торги | tender (raf) |
fig. | выставить кого-то на улицу | put sb out on the street (z484z) |
gen. | выставить на улицу | dishouse (Anglophile) |
museum. | выставить на экспозицию | display (Ivan Pisarev) |
museum. | выставить на экспозицию | put on public display (Ivan Pisarev) |
museum. | выставить на экспозицию | expose (Ivan Pisarev) |
museum. | выставить на экспозицию | display to the general view (Ivan Pisarev) |
museum. | выставить на экспозицию | put on display (Ivan Pisarev) |
amer. | выставить поставить напитки | set down drinks (According to a friend who was with Henderson at the time, it started after Henderson and some friends set down their drinks at the other end of a table where two men were sitting andreon) |
gen. | выставить напоказ | fling out to |
gen. | выставить напоказ | lay open |
gen. | выставить напоказ | flaunt (Emily Ratajkowski flaunts her ample cleavage and flawless gams in black dress during dog walk in NYC. expressdigest.com) |
fig. | выставить напоказ | draw the curtain (что-либо) |
gen. | выставить напоказ | parade |
inf. | выставить напоказ | sport |
gen. | выставить напоказ | air |
gen. | выставить напоказ | throw open |
gen. | выставить напоказ | set open |
gen. | выставить напоказ | offer to one's sight |
Makarov. | выставить напоказ | put something in the window |
gen. | выставить напоказ | splurge |
gen. | выставить напоказ | show off |
Игорь Миг | выставить напоказ | showcase |
gen. | выставить напоказ | display |
gen. | выставить напоказ | make a parade of something |
gen. | выставить напоказ | put in the window |
slang | выставить напоказ голую задницу | give a full moon (Technical) |
Makarov. | выставить напоказ свои знания | make a parade of one's knowledge |
gen. | выставить наравне | put on par (Taras) |
Makarov. | выставить наружу | stick out |
econ. | выставить неверный счёт | misbill |
gen. | выставить ногу | shoot out leg |
Makarov. | выставить ногу | shoot out one's leg |
Makarov. | выставить ногу | stick out one's foot |
Makarov. | выставить ногу | thrust out one's foot |
gen. | выставить ногу | reach out a foot |
gen. | выставить обвинение | report |
Makarov. | выставить одного боксёра против другого | pit one boxer against another |
Makarov. | выставить одного борца против другого | pit one wrestler against another |
gen. | выставить одного против другого | pit one against the other |
obs. | выставить оправдания | cause |
Makarov. | выставить отметки | put down marks |
gen. | выставить отметку | put down a grade |
law, ADR | выставить оферту | submit an offer (hora) |
gen. | выставить охранение | provide an outpost (Вы уверены, что это выражение существует? omsksp) |
mil. | выставить охранение | put out security (When the column got up to where they were, the men in the trucks offloaded and put out security. 4uzhoj) |
mil. | выставить охранение | station the guards (4uzhoj) |
mil. | выставить охранение | post the guards (4uzhoj) |
Makarov. | выставить охранение на мосту | set a guard on a bridge |
Makarov. | выставить охранение на флангах | cordon the flanks |
gen. | выставить охрану | post the guards (4uzhoj) |
Makarov. | выставить охрану вокруг дома | set a guard on a house |
Makarov. | выставить охрану вокруг лагеря | set a guard on a camp |
Makarov. | выставить охрану вокруг моста | set a guard on a bridge |
gen. | выставить оценку | assess |
gen. | выставить оцепление | form a perimeter (Company C fell back and formed a perimeter to allow medevac helicopters to evacuate the wounded. 4uzhoj) |
pack. | выставить параллельные поверхности | establish parallel surfaces |
law | выставить переводной вексель | draw a bill of exchange (п.1 ст.2 конв. ООН 43/165 Khrushchov) |
gen. | выставить пикет | picket |
inf. | выставить пикеты | set up picket lines (организовать группу протеста, обычно перед правительственным или промышленным зданием to organize a group of protesters, usually in front of a governmental or commercial building) |
Makarov. | выставить пикеты | post pickets |
gen. | выставить пикеты | picket |
gen. | выставить пикеты против полиции | put up pickets against the police |
cinema | выставить плёнку на начало | cue up |
railw. | выставить поезд | set out trains |
law | выставить претензию | lodge a claim (triumfov) |
law | выставить претензию | file a claim (Alexander Matytsin) |
obs. | выставить причины | cause |
law | выставить простой вексель | make a promissory note (п.2 ст.2 конв. ООН 43/165 Khrushchov) |
mil. | выставить против | marshal (forces, troops MargeWebley) |
gen. | выставить против | array |
Makarov. | выставить руку | shoot out one's arm |
footb. | выставить руку | stick one's hand out (Dias) |
gen. | выставить руку | shoot out arm |
gen. | выставить кого-либо с работы | give snb his marching orders |
gen. | выставить кого-либо с работы | give his marching orders |
gen. | выставить кого-либо с работы | give the shoot |
law | выставить свидетеля | produce a witness |
law | выставить свидетеля | introduce a witness |
law | выставить свидетеля | bring a witness |
gen. | выставить свои притязания | push one's claims |
gen. | выставить свою кандидатуру | put up (на выборах) |
gen. | выставить свою кандидатуру | stand for office (Anglophile) |
gen. | выставить свою кандидатуру | put forward one's candidacy |
dipl. | выставить свою кандидатуру | stand for election |
polit. | выставить свою кандидатуру | throw hat into the ring |
polit. | выставить свою кандидатуру | launch a bid (на пост / должность (выражение применяется в СМИ): The former governor will launch a bid on Tuesday. ART Vancouver) |
elect. | выставить свою кандидатуру | run as a candidate (Andrew Wilson took to social media to announce he is running as a mayoral candidate. -- на пост мэра ART Vancouver) |
Makarov., amer. | выставить свою кандидатуру | run for office |
gen. | выставить свою кандидатуру | come forward as a candidate |
gen. | выставить свою кандидатуру | go to the polls (на выборах) |
gen. | выставить свою кандидатуру | send in name as a candidate |
gen. | выставить свою кандидатуру на | put one's name down for (какой-либо пост) |
dipl. | выставить свою кандидатуру на | put name down for (какой-либо пост) |
amer. | выставить свою кандидатуру на государственную должность | run for office (Aprilen) |
polit. | выставить свою кандидатуру на пост | run for (председателя и пр. ART Vancouver) |
gen. | выставить свою кандидатуру на пост президента | run for president |
gen. | выставить свою кандидатуру на пост президента | run for presidency |
Игорь Миг | выставить себя | establish oneself as (кем-либо) |
inf. | выставить себя | pose as (кем-либо) |
gen. | выставить себя | show off |
gen. | выставить себя в глупом виде | have jam all over one's face (Anglophile) |
gen. | выставить себя в глупом виде | have egg all over one's face (Anglophile) |
gen. | выставить себя в глупом свете | make a qualified fool of oneself |
gen. | выставить себя в лучшем свете | show oneself in the best light (Bullfinch) |
gen. | выставить себя дураком | make a fool of oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить себя дураком | made a fool of myself (Rust71) |
gen. | выставить себя на всеобщее посмешище | make an exhibition of oneself in public ("That was not vulgar abuse. It was sound, constructive criticism, with no motive behind it but the kindly desire to keep her from making an exhibition of herself in public." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | выставить себя на посмешище | lay oneself open to ridicule (Anglophile) |
idiom. | выставить себя на посмешище | make a fool of yourself (mrr71) |
idiom. | выставить себя на посмешище | make a fool of oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить себя на посмешище | make an exhibition of oneself |
gen. | выставить себя на посмешище | make an show of oneself |
gen. | выставить себя на посмешище | make a spectacle of oneself (Anglophile) |
irish | выставить себя на посмешище | make a holy show of oneself (от местечкового выражения "holy show" – посмешище; используется нечасто, возможно, выражение уже устарело CopperKettle) |
gen. | выставить себя на посмешище | make a show of oneself (Anglophile) |
gen. | выставить себя на смех | open oneself up to ridicule (myrinx) |
gen. | выставить себя ослом | make an ass of oneself (Franka_LV) |
Игорь Миг | выставить себя полнейшим идиотом | make an utter fool out of himself |
gen. | выставить себя полным дураком | make a complete idiot of oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить себя полным дураком | make an utter fool of oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить себя полным идиотом | make a complete idiot of oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить себя полным идиотом | make an utter fool of oneself (Andrey Truhachev) |
inf. | выставить себя с дурной стороны | make a complete arse of oneself (James Dean Bradfield went up to the Beatle and "made a complete arse" of himself Lily Snape) |
inf. | выставить себя с дурной стороны, сделать из себя полное дерьмо, опростоволоситься | make a complete arse of oneself (James Dean Bradfield went up to the Beatle and "made a complete arse" of himself) |
gen. | выставить со службы | sack |
gen. | выставить со службы | fire |
sport. | выставить состав | trot out a lineup (VadZ) |
gen. | выставить средний палец | fly the bird (to make a contemptuous sign with the hand, middle finger extended; to give the finger КГА) |
product. | выставить сумму | invoice amount (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | выставить сушить постельные принадлежности | air the bedding |
busin. | выставить счёт | make out an invoice |
gen. | выставить счёт | bill (кому-либо vbadalov) |
law | выставить счёт | draw an invoice (Vadim Rouminsky) |
gen. | выставить счёт | present with a bill (present sb with, send sb, submit: They presented us with a very large bill. OCD Alexander Demidov) |
busin. | выставить счёт | issue an invoice (Alexander Matytsin) |
busin. | выставить счёт | render an invoice (Alexander Matytsin) |
econ. | выставить счёт | prepare a bill |
econ. | выставить счёт | draw up an account |
gen. | выставить кому-либо счёт | bill for (bill somebody for something nastja_s) |
econ. | выставить счёт для возмещения расходов, понесенных в предыдущем расчётном периоде | backcharge (A billing made to collect an expense incurred in a previous billing period. A back charge may be an adjustment due to an error, or it may be to collect an expense that was not billable until a later period due to timing issues. Источник: answers.com Yuriy Melnikov) |
econ. | выставить счёт за предыдущую сделку | backcharge (charge somebody for previous transaction: to charge a person or a firm an amount of money in order to make adjustments for a previous transaction. Источник: msn.com Yuriy Melnikov) |
econ. | выставить счёт клиенту | draw a bill on a customer (Источник – Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. Джон К. Уолден, 2004 dimock) |
busin. | выставить счёт на дополнительные расходы | apply additional charges (Mifta) |
gen. | выставить счёт на оплату | draw an invoice (Jasmine_Hopeford) |
gen. | выставить счёт на сумму | give a bill for $ (On Feb. 8, Granger's tenant told him the toilets in the home were backing up. Granger hired a plumber who came the same day and inspected the sewer line. The video inspection found roots growing in the district pipe just beyond his property line. The plumber then cleared the roots with an auger and gave Granger a bill for $988, the ruling states. Granger immediately reported to district hall and sought compensation. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | выставить счёт на сумму | invoice for the sum of (Dias) |
Makarov. | выставить счёт на тысячу рублей | make up a bill for 1000 roubles |
law | выставить счёт-фактуру | draw an invoice (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | выставить товары в витрине магазина | display goods in a shop-window |
gen. | выставить тратту | enact a bill |
econ. | выставить тратту | issue a draft |
econ. | выставить тратту | give a bill of exchange |
gen. | выставить тратту | value on a person (на кого-либо) |
Gruzovik, fin. | выставить тратту | draw a bill |
econ. | выставить тратту в фунтах стерлингов | draw in sterling |
econ. | выставить тратту на | make out a draft on (someone – кого-либо) |
Makarov. | выставить тратту на | make out a draft on (someone – кого-либо) |
commer. | выставить тратту на | draw a draft on (к-л; sb ZolVas) |
Makarov. | выставить тратту на | value on a person (кого-либо) |
account. | выставить тратту на кого-либо | make out a draft on (someone) |
gen. | выставить требование о компенсации за причинённый ущерб | put in a claim for damages |
inf. | выставить требования | throw down the gauntlet (к кому-либо; means to challenge or confront someone Val_Ships) |
gen. | выставить требования | lay down demands |
gen. | выставить тридцать боевых кораблей | set out thirty men-of-war (a large army, volunteers, etc., и т.д.) |
Makarov. | выставить у входа охрану | plant guards at the entrance |
gen. | выставить ученика из класса за плохое поведение | send a pupil out for misbehaviour |
cinema | выставить фильм на фестиваль | enter the in a festival (из договора IKFA Clint Ruin) |
cinema | выставить фильм на фестиваль | enter the picture in a festival (из договора IFTA Clint Ruin) |
austral. | выставить фонарь, отказаться | pike out (He piked out of the party at the last minute. Maven) |
gen. | выставить цветы на воздух | put the flowers out in the fresh air |
gen. | выставить цену | set the price (vazik) |
econ. | выставить цены | post prices (A.Rezvov) |
mil. | выставить часового | set a sentinel |
mil. | выставить часовых | post guards (Instead of following up his success he recalled Colonel Grant from his pursuit, and proceeded to encamp and post guards for his own defence. • At supper-time the trumpets regularly sounded outside the general's tent as a signal to post the guards for the night. 4uzhoj) |
mil. | выставить часовых | post sentries (Sentries were duly posted to keep all strangers off the ground. 4uzhoj) |
econ. | выставить чек | draw a check |
product. | выставить штраф | charge penalty (Yeldar Azanbayev) |
gen. | выставиться напоказ | flaunt |
Makarov. | выставиться наружу | stick out |
gen. | выставьте этого человека! | out that man! |
Makarov. | вышибала выставил пьяного из бара | the bouncer ejected the drunken man from the club |
Makarov. | вышибала выставил пьяного из клуба | the bouncer ejected the drunken man from the club |
slang | вышибить, выставить кого-либо откуда-либо | duke out (Interex) |
law | главный допрос свидетеля выставившей стороной | examination-in-chief |
law | главный опрос свидетеля выставившей стороной | examination-in-chief |
law | допрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного опроса | redirect examination |
Makarov. | его выставили на посмешище | he was held up to ridicule |
gen. | его выставили трусом | he was made out to be a coward |
Makarov. | его имение скоро выставят на продажу | his estate will soon come on to the market |
Makarov. | если ты не станешь лучше работать, тебя выставят | if your work doesn't improve it will be curtains for you |
gen. | ещё одно слово, и я выставлю тебя вон | it wants but one word more and I shall turn you out |
Makarov. | инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионы | the inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst |
Makarov. | к удивлению своих друзей он выставил свою кандидатуру на губернатора НьюЙорка, и что более удивительно, он победил | the astonishment of his friends he ran for the Governor of New York more astonishing still, he won |
Makarov. | капитан хочет выставить Миллса в качестве защитника в следующем матче | the captain wants to play Mills as defence in our next game |
Makarov. | капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче | the captain wants to play Mills as defence in our next game |
gen. | кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии? | whom will the Republicans run against the Democratic candidate? |
gen. | кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии? | who will the Republicans run against the Democratic candidate? |
Makarov. | кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии? | whom will the Republicans run against the Democratic candidate? |
Makarov. | кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии? | who will the Republicans run against the Democratic candidate? |
comp., MS | компания, выставившая накладную | invoice company (The company that is associated with an invoice transaction) |
Makarov. | королева выставила на популярные скачки двух своих лошадей | the Queen has entered two horses for the famous race |
Makarov. | кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить | the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out |
busin. | лицо, выставившее тратту | drawer |
gen. | мы выставили пьяного на улицу | we threw the drunk out into the street |
chess.term. | Наша команда выставила на игру трёх запасных | Our team is playing three reserves |
chess.term. | не выставить на игру ведущего игрока команды | deprive a team of its leader |
sport. | не выставить на матч | rest (VLZ_58) |
gen. | не желающий выставиться | unambitious |
product. | не поддаваться панике | post the guards (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be |
gen. | непослушного мальчишку выставили из комнаты | the disobedient boy was ordered out of the room |
gen. | он всегда старается выставить напоказ свою набожность | he is always striking a pious attitude |
gen. | он выставил её на 1000 рублей | he tricked her out of 1,000 roubles |
gen. | он выставил её на 1000 рублей | he conned her out of 1,000 roubles |
gen. | он выставил меня на посмешище | he made a monkey out of me |
gen. | он выставил меня на пять долларов | he bummed me for $ 5 |
slang, Makarov. | он выставил меня на пять фунтов | he bummed me for &5 |
Makarov., slang | он выставил меня на пять фунтов | he bummed me for £5 |
gen. | он выставил начальника на обед | he conned his boss into buying him a meal (т. е. хитростью вынудил заплатить) |
Makarov. | он выставил своего пса против соседского на собачьих бегах | he matched his dog against his neighbours' in a race |
gen. | он выставил своих людей охранять дом | he picketed his men round the house |
gen. | он выставил свой дом на продажу | he put his house on the market |
gen. | он выставил свою лошадь на Дерби | he ran a horse in the Derby |
gen. | он выставил себя на посмешище | he made a spectacle of himself |
Makarov. | он выставили меня полным дураком | he made me look a proper fool |
Makarov. | он заявил, что намерен выставить свою кандидатуру в губернаторы | he announced for governor |
Makarov. | он заявил, что намерен выставить свою кандидатуру в сенат США | he announced for the U.S. Senate |
Makarov. | он знает, что он выставил здесь себя на посмешище | he knows he has made a silly exhibition of himself here |
gen. | он, как всегда, выставил массу отговорок | he trotted out the usual excuses |
Makarov. | она бесцеремонно выставила их в сад | she bundled them unceremoniously out into the garden |
Makarov. | она выставила чайный сервиз | she got out the tea things |
Makarov. | она добивалась права выставить кандидата на выборах | she made a bid for the nomination |
Makarov. | она заморочит тебе голову и выставит тебя дураком | she will cross you up and make you look silly |
Makarov. | она заявила, что собирается выставить свою кандидатуру | she has issued a state that she intends to be a candidate |
Makarov. | они выставили свою лучшую лошадь против моей бедной Доупи на скачках | they matched their best horse against my poor Dopey in a race |
Makarov. | они выставят на выборах своего человека против кандидата от демократической партии | their man goes to the people against the Democratic candidate |
law | опрос или допрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного опроса | redirect examination |
amer., law | опрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного допроса | redirect examination |
law | опрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного опроса | redirect examination |
polit. | партия, имеющая право выставить своих кандидатов на выборах | party eligible to stand in the election (ssn) |
law | первоначальный допрос свидетеля выставившей его стороной | examination-in-chief (Person playing role of Claimant’s counsel conducts examination in chief of the Claimant. LE Alexander Demidov) |
gen. | первоначальный допрос свидетеля выставившей его стороной | examination in chief |
law | первоначальный допрос свидетеля выставившей стороной | examination-in-chief |
law | первоначальный допрос свидетеля выставившей стороной | direct examination |
busin. | первоначальный допрос свидетеля выставившей стороной | examination in chief (An advocate elicits evidence from his or her own witnesses by means of what is termed examination in chief. LE Alexander Demidov) |
law | первоначальный опрос или допрос свидетеля выставившей стороной | examination-in-chief |
law | первоначальный опрос или допрос свидетеля выставившей стороной | direct examination |
law | первоначальный опрос свидетеля выставившей стороной | direct examination |
law | первоначальный опрос свидетеля выставившей стороной | examination in chief |
law | письменный опрос свидетеля выставившей стороной | direct interrogatories |
account. | повторно выставить новый счёт | rebill (Andy) |
law | показание заинтересованного свидетеля в пользу выставившей стороны | self-serving testimony |
gen. | поставщик, выставивший счёт | biller (Charikova) |
Makarov. | преподаватель выставил отметки на экзаменационных письменных работах | the teacher marked the examination papers |
Makarov. | преподаватель выставил отметки на экзаменационных письменных работах | teacher marked the examination papers |
gen. | привести в порядок, выставить в правильном порядке | Unjumble (simpl_Le) |
gen. | решительно выставить | turn out neck and crop |
gen. | решительно выставить | throw out neck and crop |
Makarov. | Ричард Рэу выставит свою кандидатуру на пост мэра | Richard Roe will run for mayor |
Makarov., slang | сбить спесь с кого-либо, выставив его в смешном свете | take the mickey out of (someone) |
law | свидетель, дающий неожиданные для выставившей стороны показания | surprise witness |
law | свидетель, дающий показания в пользу выставившей стороны | friendly witness |
law | свидетель, обнаруживающий пристрастность к выставившей его стороне | zealous witness |
law | свидетель, предубеждённый против выставившей его стороны | hostile witness |
busin. | свидетель, предубеждённый против выставившей его стороны | adverse witness |
busin. | свидетель, предубеждённый против выставившей её стороны | hostile witness |
law | свидетель, явно желающий выигрыша дела той стороне, которая его выставила | zealous witness |
law | свидетельские показания, благоприятные для выставившей стороны | favourable testimony |
law | свидетельские показания, благоприятные для выставившей стороны | favorable testimony |
law | свидетельские показания против выставившей стороны | hostile testimony |
law | свидетельское показание, неблагоприятное для выставившей стороны | adverse testimony |
law | свидетельствовать в пользу выставившей стороны | testify favorably |
law | свидетельствовать в пользу выставившей стороны | testify favourably |
law | свидетельствовать против выставившей стороны | testify adversely |
Makarov. | случай выставить напоказ свои знания | an opportunity for the exhibition of one's knowledge |
slang | стать в позу соблазнителя, выставить свои достоинства напоказ | put out the vibe (Yan Mazor) |
Игорь Миг | стремление выставить себя напоказ | showmanship (конт.) |
gen. | такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be |
gen. | такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be / he |
gen. | улитка выставила рожки | the snail shot out its horns |
gen. | эта художница выставила ряд интересных работ | this artist exhibited a number of interesting paintings |
gen. | это выставит вас в смешном свете в их глазах | it will make you ridiculous in their eyes |
gen. | я выставил свой дом на продажу | I put my house up for sale |
Makarov. | я знаю, что я выставил здесь себя на посмешище | I know I've made a silly exhibition of myself here |
gen. | я не хочу выставить его в дурном свете | I don't want to put him in a bad light |
Makarov. | я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ | I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers |