Subject | Russian | English |
progr. | анимация, чтобы постепенно появляться, а затем постепенно исчезать, вместо того, чтобы внезапно выскакивать и внезапно пропадать | animation to fade into and out of view instead of popping up and abruptly vanishing (ssn) |
gen. | внезапно выскакивать | pop up |
gen. | выскакивать в коридор | dart out into the corridor |
fig., inf. | выскакивать в люди | rise in social importance |
fig., inf. | выскакивать в люди | advance |
Gruzovik, inf. | выскакивать в люди | rise in social importance |
Gruzovik, inf. | выскакивать в люди | advance in social importance |
Makarov. | выскакивать в магазин | pop out to the shops |
construct. | выскакивать во время работы | work out |
Makarov. | выскакивать вперёд | spring forward |
gen. | выскакивать замуж | rush into marriage (источник – goo.gl dimock) |
nautic. | выскакивать из воды | breach (о ките) |
Gruzovik, inf. | выскакивать из головы | slip one's memory |
Gruzovik, inf. | выскакивать из головы | go right out of one's head |
gen. | выскакивать из головы | slip memory |
gen. | выскакивать из головы | go right out of head |
Makarov. | выскакивать из дверей | rush out of the door |
tech. | выскакивать из зацепления | jump out of mesh (Maeldune) |
Gruzovik | выскакивать из окна | jump out of a window |
Gruzovik, inf. | выскакивать из памяти | go right out of one's head |
Gruzovik, inf. | выскакивать из памяти | slip one's memory |
gen. | выскакивать из памяти | slip memory |
gen. | выскакивать из памяти | go right out of head |
agric. | выскакивать из почвы во время работы | work out the soil (о плуге) |
auto. | выскакивать из почвы во время работы | work out of soil (о плуге) |
Makarov. | выскакивать из почвы во время работы | work out the soil (с.-х.; о плуге) |
slang | выскакивать как из-под земли | pop up (Just when Le Pechen thought that everything was OK, a new problem popped up. == И вот когда уже Ле Пешен думал, что все в порядке, возникла новая проблема.) |
Gruzovik, nautic. | выскакивать на мель | run aground |
gen. | выскакивать на мель | run aground |
sport. | выскакивать от | balloon off (Сквош NavigatorOk) |
Makarov., fig. | выскакивать откуда-то | spring from somewhere |
Gruzovik, fig. | выскакивать с замечанием | come out with a remark |
fig., inf. | выскакивать с замечанием | come out with a remark |
Makarov. | он всё время выскакивал | he kept pop ping out all day (из дому) |
gen. | он всё время выскакивал | he kept popping out all day (из дому) |
Makarov. | он целый день выскакивал | he kept pop ping out all day (из дому) |
gen. | он целый день всё время выскакивал | he kept popping out all day (из дому) |
progr. | Подсказки, созданные при помощи виджета FadingTooltip, используют анимацию, чтобы постепенно появляться, а затем постепенно исчезать, вместо того, чтобы внезапно выскакивать и внезапно пропадать | Tooltips created with the FadingTooltip widget use animation to fade into and out of view instead of popping up and abruptly vanishing (ssn) |
Makarov. | рыба выскакивает из воды | fish leaps out of water |
Makarov. | рыба выскакивает из воды | fish leaps out of the water |
gen. | сердце выскакивает из груди | heart is about to jump out of one's chest (my heart was about to jump out of my chest Рина Грант) |
gen. | сердце выскакивает из груди | heart is about to leap out of one's chest (Рина Грант) |
gen. | сердце выскакивает из груди | heart is about to explode (I ran so fast my heart was about to explode Рина Грант) |
gen. | сердце выскакивает из груди | heart is about to burst (my heart was about to burst with joy/fear Рина Грант) |
gen. | сердце выскакивает из груди | my heart is in my mouth (4uzhoj) |
Makarov. | сердце выскакивает от благодарности | the heart leaps out in gratitude |
Makarov. | сердце выскакивает от жалости | the heart leaps out in pity |
Makarov. | сердце выскакивает от тайного удовольствия | the heart leaps out with secret pleasure |
Makarov. | утопить яблоко не получается – оно всё время выскакивает обратно | if you try to sink an apple in water, it will keep bobbing up |
Makarov. | щука иногда выскакивает на поверхность воды | the pickerel would occasionally arrow the surface |
Makarov. | щука иногда выскакивает на поверхность воды | pickerel would occasionally arrow surface |