Subject | Russian | English |
inf. | выручить кого либо деньгами | aid with money (to aid somebody with money) |
Makarov. | выручить долг | recover a debt |
Makarov. | выручить друга | cover up for a friend |
gen. | выручить друга, запутавшегося в долгах | extricate a friend from debt |
Makarov. | выручить за | give for (что-либо сколько-либо) |
gen. | выручить за | give (что-либо сколько-либо) |
gen. | выручить кого-либо из беды | pull out of a jam |
gen. | выручить кого-либо из беды | help someone out of difficulty |
idiom. | выручить из беды | bail out of trouble (I would hope that they are not just bailing this kid out of trouble and she carries on. She needs to be held accountable. She should be looking for a job and each $ she is paid goes directly back to her parents until the $20,0000 is paid off. ART Vancouver) |
Makarov. | выручить кого-либо из беды | snatch someone out of the fire |
Makarov. | выручить кого-либо из беды | rescue someone from a scrape |
Makarov. | выручить кого-либо из беды | pull someone out of the fire |
Makarov. | выручить кого-либо из беды | get someone out of a mess |
gen. | выручить из беды | help a lame dog over a stile |
gen. | выручить из беды | save one's bacon (to preserve or rescue something of vital importance (as one's life, livelihood, or reputation) from loss or harm the pilots of my section saved my bacon many times when I have been attacked from behind – Keith Ayling is forced to compromise these beliefs in order to save his economic bacon – Louis Bromfield. WTNI Alexander Demidov) |
gen. | выручить кого-либо из беды | rescue from a scrape |
gen. | выручить из беды | bail someone out |
Makarov. | выручить из беды, когда положение кажется безнадёжным | pull out of the fire |
gen. | выручить кого-л. из критического положения | help one out of a dead lift |
Makarov. | выручить кого-либо из неприятного положения | get someone out of a mess |
gen. | выручить кого-либо из опасного положения | save from danger |
gen. | выручить из тюрьмы | take out of prison |
inf. | выручить/подстраховать/прикрыть/подставить плечо | save someone's ass (Logofreak) |
gen. | выручить свои деньги | recover money |
Игорь Миг | выручить символическую сумму | sell for a song |
gen. | выручить сумму | realize a sum |
Игорь Миг | выручить сущие копейки | sell for a song |
gen. | выручить цену | realize a price |
lit. | "Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле". | 'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus." (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной) |
gen. | он не сказал ни слова, чтобы выручить меня | he did not say a word to help me out |
gen. | спасти кого-либо выручить кого-либо из беды | snatch out of the fire |
gen. | спасти кого-либо выручить кого-либо из беды | pull out of the fire |
law | сумма, которую можно выручить за спасённое имущество в случае его немедленной реализации | salvage value |
econ. | суммы, которые можно выручить от реализации | net realizable value (заложенного имущества MichaelBurov) |
econ. | суммы, которые можно выручить от реализации | NRV (заложенного имущества MichaelBurov) |
EBRD | суммы, которые можно выручить от реализации заложенного имущества | realisable value (oVoD) |
gen. | ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня | you didn't say a word to help me out |
slang | человек, который может выручить в самую тяжёлую минуту | lightning rod (/arts mazurov) |