DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выложить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
chess.term.в командной борьбе они выложились на все сто процентовthey gave nothing but 100 percent to our team
Makarov.в компании поняли, что нужно полностью выложиться, чтобы успеть к срокуthe company found itself working down to the wire to make the deadline
chess.term.в этом матче вам необходимо "выложиться" на все сто процентовyou guys have to give 100 percent in this match
gen.вам придётся выложить деньгиyou shall have to pay up
Makarov.все выложитьmake a clean breast of something
idiom.всё выложитьspill the beans (в знач. откровенно рассказать Баян)
amer.всё выложитьpour out (kee46)
tech.выложенный вперевязку сводbonded arch
gen.выложенный кирпичом рисунокbrickwork
tech.выложенный плиткойtiled
construct.Выложите столбики под лаги из красного кирпичаLay posts of red brick for the joists
Makarov.выложите тесто из чашки на посыпанную мукой рабочую поверхностьremove the dough from the bowl and put it on a floured surface
idiom.выложить без обиняковmake no bones about (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигвыложить без утайкиcome clean
inf.выложить большую суммуfork over (george serebryakov)
gen.выложить в Интернетupload (4uzhoj)
inet.выложить в интернетpost on the Internet (Andrey Truhachev)
inet.выложить в интернетput on the internet (Andrey Truhachev)
inet.выложить в интернетpost online (Locals said they have never seen anything like it. Officials posted a warning online urging people not to consume the fish after some bagged them up to eat or sell. (metro.co.uk) ART Vancouver)
inet.выложить в интернетput online (Andrey Truhachev)
gen.выложить в интернетpost something online (OLGA P.)
inet.выложить в интернетеput on the internet (Andrey Truhachev)
inet.выложить в интернетеhave posted on the web (New York Times Alex_Odeychuk)
inet.выложить в интернетеpost on the Internet (Andrey Truhachev)
Makarov.выложить в интернетеshare
Makarov.выложить в интернетеupload
inet.выложить в интернетеput online (Andrey Truhachev)
inet.выложить в сетиput on the Web (Andrey Truhachev)
inet.выложить в сети Интернетpost online (Более того, он вёл себя вызывающе и сообщил, что рисование граффити на военной технике является его увлечением. Фотографии своих художеств он коллекционирует и выкладывает в сети Интернет. (из рус. источников) ART Vancouver)
inet.выложить в сетьput on the Web (Andrey Truhachev)
inet.выложить в сеть видеоpost a video, footage online (A group of fishermen in Florida were left scratching their heads at the sight of several strange-looking clouds that appeared to be alien in nature. The group subsequently posted the footage online in the hopes that someone could identify the puzzling phenomenon that they witnessed that day. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.выложить варево в мискуturn the concoction out into a basin
inet.выложить видео в интернетеpost a video, footage online (A group of fishermen in Florida were left scratching their heads at the sight of several strange-looking clouds that appeared to be alien in nature. The group subsequently posted the footage online in the hopes that someone could identify the puzzling phenomenon that they witnessed that day. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
fig.выложить всеempty the bag
amer., slangвыложить всеspeak piece
slangвыложить все карты на столput all chips on the table
idiom.выложить все карты на столput everything on the table (устаревшее употребление wordpress.com oshkindt)
gen.выложить все карты на столput chips on the table
Makarov., slangвыложить всёcome clean
gen.выложить всё в другой ящикempty everything into another box
gen.выложить всё из карманаempty one's pocket of its contents (the basket of the waste paper, the bag of rubbish, etc., и т.д.)
gen.выложить всё из кармановturn out one's pockets (one's wallet, etc., и т.д.)
gen.выложить всё из кармановclear out one's pockets
gen.выложить всё начистотуempty the bag
slangвыложить всё начистотуtell it like it is
Makarov.выложить всё начистотуlay it on the line
gen.выложить всё начистотуhave a good grouser
Makarov.выложить всё начистотуmake a clean breast of it
Makarov.выложить всё начистотуhave a real grouse
Makarov.выложить всё начистотуput it on the line
gen.выложить всё начистотуhave a good grouse
idiom.выложить всё про себя начистотуlay oneself bare
brit.выложить всё, что думаешь, не взирая на последствияpublish and be damned (Баян)
brit.выложить всё, что считаешь нужным, не взирая на последствияpublish and be damned (Баян)
nautic.выложить гакunhook
idiom.выложить главный козырьpull out the trump card (VLZ_58)
gen.выложить глинойline with clay (источник dimock)
inf.выложить денежкиpay through the nose (VLZ_58)
slangвыложить денежкиcough up
inf.выложить денежкиshell out (VLZ_58)
gen.выложить денежкиshell out money
gen.выложить денежкиfork out money
gen.выложить денежкиante up (ssn)
econ.выложить деньгиput out
slang, AmEвыложить деньгиplunk down (to pay a particular amount of money for something, especially when it is expensive: When I plunk down $3000 for a computer, I expect it to work right.)
slangвыложить деньгиstump up
jarg.выложить деньгиcome across with the money (with a contribution, with the ransom, with the information, with her address, etc., и т.д.)
gen.выложить деньги на бочкуput chips on the table
gen.выложить деньги на бочкуput all chips on the table
inf.выложить десять фунтовcome down with £10 (with a £5 note, etc., и т.д.)
Makarov.выложить десять центов за моток шпагатаspring ten cents for a ball of twine
Makarov.выложить 10 долларовplump down $10
Makarov.выложить 1000 долларовplump down $1000
gen.выложить 10 долларовplump down $ 10
gen.выложить душуtell the whole truth
gen.выложить душуspeak mind
gen.выложить дёрномturf
construct.выложить забуткуlay back filling
construct.выложить забутовкуlay back filling
patents.выложить заявку для публичного обозренияlay an application open to public inspection
gen.выложить изразцамиtile
progr.выложить исходный код в открытый сетевой доступhave open sourced (Alex_Odeychuk)
construct.выложить камнемrevet
gen.выложить камнемpave
idiom.выложить карты на столlay it on the line (Andrey Truhachev)
idiom.выложить карты на столthrow one's cards on the table (Bobrovska)
fig.выложить карты на столblow it wide open (Ремедиос_П)
proverbвыложить карты на столone's cards are on the table
proverbвыложить карты на столlay one's card on the table
idiom.выложить карты на столput one's cards on the table (VLZ_58)
idiom.выложить карты на столlay one's cards on the table (Andrey Truhachev)
idiom.выложить карты на столplay with one's cards on the table (Bobrovska)
idiom.выложить карты на столdrop the other shoe (plushkina)
inf.выложить кругленькую суммуcough up (MichaelBurov)
gen.выложить мозаикойmosaic
inf."выложить" мыслиbrain dump (на бумаге) (чтобы не забыть ч-либо Telecaster)
footb.выложить мяч на блюдечкеput the ball on a plate (felog)
Игорь Мигвыложить наsplurge on
Makarov.выложить на блюдоdish out (еду)
gen.выложить на духуlaid the case before smd (Sunny_Hell)
inet.выложить на форумеpost on the discussion board (Andrey Truhachev)
idiom.выложить начистотуcome clean (ART Vancouver)
idiom.выложить начистотуgive it to someone straight (SirReal)
gen.выложить начистотуempty the bag
gen.выложить обидуtell the whole truth
gen.выложить обидуspeak mind
Makarov.выложить одеждуlay out clothes
gen.выложить подноготнуюtell the whole truth
gen.выложить подноготнуюspeak mind
inet.выложить постput out a post (dimock)
idiom.Выложить деньги. РаскошелитьсяCough it up (I had to cough up $35 for administration fees. x-z)
gen.выложить = рассказать = проинформироватьLay it on me (Пример: "Lay it on me,"said Greg, "tell me what is going on." Franka_LV)
inet.выложить роликupload a video (на своей странице ART Vancouver)
gen.выложить самое сокровенноеbare your soul (КГА)
Makarov.выложить содержимое своей сумки на столturn the contents of one's bag out onto the table
Makarov.выложить содержимое своей сумки на столturn the contents of one's bag onto the table
gen.выложить тесто на доскуturn the dough onto a board
gen.выложить узорset out a pattern
mil., fort.выложить чем земляные веркиrevet
gen.выложить шестьдесят долларов за костюмgo $60 on a suit (£50 for the clock, a dollar for a drink, etc., и т.д.)
chess.term.выложиться в последнем туреbear down in the last round
idiom.выложиться до концаpull out all the stops (They pulled out all the stops for their daughter's wedding Taras)
gen.выложиться до концаgive it one's all (The runner gave it his all – бегун выложился до конца Рина Грант)
gen.выложиться до концаplay one's heart out (Dmitry)
gen.выложиться на все стоgive it one's all (I gave it my all Рина Грант)
gen.выложиться на все стоgive 110% (Taras)
gen.выложиться на все стоgive a hundred and ten percent (Taras)
gen.выложиться на все стоgive it one hundred and ten percent (Taras)
gen.выложиться на все стоgo the extra mile (Muslimah)
gen.выложиться на максимумput in the work (Zippity)
slangвыложиться на полнуюbring "A" game (антоним – "Z" game; катушку pofigistique)
gen.выложиться на полнуюgive it one's all (You must give it your all Рина Грант)
inf.выложиться по полнойbring your A-game (SirReal)
inf.выложиться по полнойpull out all the stops (fddhhdot)
Игорь Мигвыложиться по полнойgo out of one's way to
idiom.выложиться по полнойleave everything on the floor (Yan Mazor)
sport.выложиться по полнойpush to the limit (oneself DoctorKto)
gen.выложиться по полнойgive it one's best shot (Ballistic)
gen.выложиться по полнойgive it one's all (We must give it our all Рина Грант)
gen.выложиться по полной программеgive it one's all (the female athlete gave it her all Рина Грант)
gen.выложиться по полной программеstrain every sinew (Anglophile)
gen.выложиться по-полнойgive a hundred and ten percent (Taras)
gen.выложиться по-полнойgive it one hundred and ten percent (Taras)
gen.выложиться по-полнойgive 110% (Taras)
Игорь Мигвыложиться по-полнойgo all-out
gen.выложиться, чтобы сделатьput oneself out to do (smth., что-л.)
Makarov.Джиму пришлось выложиться на полную, чтобы выигратьJim had to call all his skill into play to defeat his tennis opponent
gen.его родителям пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армииhis parents paid a lot of money to buy him out of the army
fig.of.sp.ей не терпится выложить свои новостиshe is dripping with news
Makarov.ей придётся выложить эти денежкиshe'll have to pay up
Makarov.если каждый выложит свою долю, мы быстро наберём, сколько нам нужноif everyone brasses up, we'll soon have enough
inf.заплатить, выложитьshall out (обычно крупную сумму Mivad)
Makarov.Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершиныIrvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top
Makarov.когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евроthe sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000
Makarov.лавочник выложил свой лучший товарthe shopkeeper put out his best wares
inet.Мария выложила это фото на своей стенеMary posted the picture on her wall (Andrey Truhachev)
inf.мне пришлось выложить сто франковI had to cough up a hundred franks
jarg.не беспокойся, он выложит всё, что знаетdon't worry he will come across
jarg.не беспокойся, он выложит денежкиdon't worry he will come across
Makarov.он выглядел как-бы безразличным, когда ему пришлось выложить 1000 фунтовhe played it cool when he was obliged to fork out £1000
gen.он выложил весь запас своего остроумияhe has emptied his budget of invention
Makarov.он выложил все о том, что произошлоhe came out into the open about what had happened
Makarov.он выложил всю историюhe blurted out the whole story
Makarov.он выложил всю правдуhe blurted out the whole the truth
gen.он выложил всё о том, что произошлоhe came out into the open about what had happened
Makarov.он выложил деньгиhe coughed up the money
Makarov.он выложил деньги и заказал выпивку на всехhe plumped down the money and called for drinks for everyone
gen.он выложил свой козырьhe played his trump card
gen.он преспокойно выложил тысячуhe planked down a cool thousand (долларов или фунтов и т. п.)
Makarov.он выложился в последнем забегеhe bore down in the last lap of the race
Makarov.он выложился на последнем круге дистанцииhe bore down in the last lap of the race
Makarov.он гладко и ровно выложил все стороны коробки бумагойhe papered the sides of the box smooth and tight
Makarov.он и бровью не повёл, когда ему пришлось выложить 1000 фунтовhe played it cool when he was obliged to fork out £1000
gen.он плотно и ровно выложил стенки коробки бумагойhe papered the sides of the box smooth and tight
gen.он полностью выложилсяhe gave all he had
gen.он полностью выложился, выполняя это заданиеhe put his back into the task
Makarov.он преспокойно выложил тысячуhe planked down a cool thousand (долларов или фунтов и т. п.)
Makarov.он притворялся спокойным, когда ему пришлось выложить 1000 фунтовhe played it cool when he was obliged to fork out £1000
gen.он со мной не церемонился, выложил всё начистотуhe didn't mince matters with me
Makarov.он сохранял полное спокойствие, когда ему пришлось выложить 1000 фунтовhe played it cool when he was obliged to fork out £1000
Makarov.они выложили кирпичом нижнюю часть окнаthey have bricked up the lower part of the window
gen.они наверняка выложат нужную суммуthey are sure come through with the money
gen.они наверняка выложат нужную суммуthey are sure to come through with the money
gen.повторно выложитьreupload (файл, видео в интернет IvanBurmistrov)
Makarov.покупатель выложил шесть тысяч долларов наличными за новый автомобильthe buyer paid $6,000 down for the new car
Makarov.покупатель выложил шесть тысяч долларов наличными за новый автомобильthe buyer paid $6000 down for the new car
gen.покупатель выложил шесть тысяч долларов наличными за новый автомобильthe buyer paid $6, 000 down for the new car
gen.полностью выложитьсяa thousand miles per hour (Alex Lilo)
Makarov.родителям Билла пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армииBill's parents paid a lot of money to buy him out of the army
Makarov.сбивчиво и путано выложить свои опасенияsputter out one's alarm
Makarov.сбивчиво и путано он выложил свои опасенияhe spluttered out his alarm
gen.сбивчиво и путано он выложил свои опасенияhe spluttered out his alarm
Makarov.сейчас самое время, чтобы ты выложил деньги на его образованиеit is time for you now to come down with money for his education
inf.сколько выложить?what's to pay?
gen.тебе придётся выложить эти денежкиyou'll have to pay up (Bauirjan)
inet.то, что стоит выложить в Instagraminstagramable (fluggegecheimen)
gen.чистосердечно признаться в чем-либо все выложитьmake a clean breast of
gen.чтобы сохранить своё преимущество, он должен выложиться до концаhe will have to deliver to retain his edge
inf.чувствовать себя полностью выложившимсяfeel stretched (на работе KirsanovaBrE)
gen.я выложил все вещи из чемоданаI emptied my suitcase
gen.я выложил всё из чемоданаI emptied my suitcase
gen.я заставлю его выложить деньгиI'll make him come across with the money
Makarov.язык надо обварить, снять с него кожу и выложить на тарелкуblanch your tongue and lay it on a soup plate