DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выкинуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автор серии выкинул этот персонаж после трёх эпизодовthis character was written out after three episodes
Makarov.вы лучше выкиньте это последнее предложениеyou'd better cut out that last sentence
gen.вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньгиyou might as well throw your money away
inf.выбросить из головы, помочь выкинуть из головыtake one's mind off something (напр., I took my mind off it (я выбросил это из головы), he took my mind off it (он помог мне выбросить это из головы) Elenq)
Gruzovik, inf.выкинуть вольтplay a trick
Makarov.выкинуть всю старую одеждуclear out all the old clothes
Makarov.выкинуть всё это дело из головыshuffle the whole matter out of mind
gen.выкинуть две двойкиfling two deuces (в домино)
fig.of.sp.выкинуть деньги на ветерthrow money away (If she wants to throw her money away – it's her right. // Если она хочет выкинуть свои деньги на ветер – это её право. Rust71)
prop.&figur.выкинуть за бортdeep-six (to throw overboard Val_Ships)
gen.выкинуть за бортtoss overboard (Andrey Truhachev)
gen.выкинуть за бортabandon (overboard Andrey Truhachev)
gen.выкинуть за бортthrow overboard (Andrey Truhachev)
Makarov.выкинуть за ненадобностьюthrow on the scrap heap
comp.games.выкинуть за пределы ринга / ареныring out (Используется в файтингах)
slangвыкинуть из автомобиля, заставив добираться с трудомred light
slangвыкинуть из автомобиля, заставив добираться с трудомredlight
Makarov., slangвыкинуть из автомобиля, заставив добираться с трудомto red-light
gen.выкинуть из головыget rid (of)
gen.выкинуть из головыignore (alikssepia)
Gruzovikвыкинуть из головыput out of one's head
gen.выкинуть из головыput out of head
amer.выкинуть из головыpush it out of one's head (I pushed it out of my head Yakov F.)
fig.выкинуть из головыlet go
inf.выкинуть из головыunsee (о чём-либо увиденном воочию, что хочется забыть Юрий Гомон)
proverbвыкинуть из головыget out of one's head
proverbвыкинуть из головыforget (кого, что; someone, something)
gen.выкинуть из головыget something out of one's head
gen.выкинуть из головыget it out of system (NumiTorum)
Makarov.выкинуть из головыbanish from one's mind (мысли о чём-либо)
Gruzovikвыкинуть из головыget rid of
Gruzovikвыкинуть из головыdismiss
chess.term.выкинуть из командыthrow off a team
inf.выкинуть какой-нибудь номерdo something odd (Супру)
inf.выкинуть какой-нибудь номерdo something strange (Супру)
Gruzovik, pejor.выкинуть коленаplay a trick
Gruzovik, inf.выкинуть коленцеplay a trick
gen.выкинуть кульбитturn a somersault (Taras)
gen.выкинуть мусор из головыget one's head right (КГА)
nautic.выкинуть на берегstrand (судно)
inf.выкинуть на улицуthrow out on ass (If he so much as dares to answer him back, he'll be thrown out on his ass in no time – Если он только посмеет ему возражать, его выкинут на улицу в два счета VLZ_58)
slangвыкинуть на ходу из поезда и убить таким образомred light
slangвыкинуть на ходу из поезда и убить таким образомredlight
Makarov., slangвыкинуть на ходу из поезда и убить таким образомred-light
Makarov.выкинуть неудачное сочетание очковthrow crabs (особ. два очка)
gen.выкинуть неудачное сочетание очковthrow crabs
idiom.выкинуть номерspring a surprise (VLZ_58)
inf.выкинуть номерdish out (Jen anto)
idiom.выкинуть номерpull a stunt (trick VLZ_58)
idiom.выкинуть номерget up to (Lavrin)
Makarov.выкинуть номерplay a trick
biol.выкинуть плодslip
gen.выкинуть раньше времениcast (о животных)
nonstand.выкинуть с работыfire (igisheva)
nonstand.выкинуть с работыboot (igisheva)
emph.выкинуть с работыfire (MichaelBurov)
Makarov., slang, austral."выкинуть семь очков"throw to do the seven
austral., slangвыкинуть семь очковthrow a seven
Makarov., slang, austral."выкинуть семь очков"do the seven
gen.выкинуть старый хламthrow out old things
adv.выкинуть трюкpull gimmick
gen.выкинуть трюкpull a gimmick
nautic.выкинуть флагdisplay the flag
Gruzovikвыкинуть флагput out a flag
gen.выкинуть флагиdisplay colours
Makarov.выкинуть фокусplay a trick
Игорь Мигвыкинуть фокусpull a stunt
Игорь Мигвыкинуть фортельbe a no-show
inf.выкинуть фортельspring a surprise (Anglophile)
inf.выкинуть фортельget up to (Whatever will the students get up to next? – Интересно, какой следующий фортель выкинут студенты. VLZ_58)
Игорь Мигвыкинуть фортельpull a stunt
idiom.выкинуть фортельthrow a curve ball (to surprise someone with something that is difficult or unpleasant to deal with: "Mother Nature threw us a curve ball last night with record-breaking amounts of rain, which resulted in massive flooding throughout the region." ART Vancouver)
Makarov.выкинуть штукуplay a trick
gen.выкинуть шуткуrun the rig
nautic.выкинуться на берегrun aground
nautic.выкинуться на берегto ashore
nautic.выкинуться на мельrun aground
nautic.выкинуться на мельto ashore
Makarov.выкинь весь этот хламthrow out all that junk
выкинь из головыleave it alone (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, inf.выкинь из головыdon't sweat it
gen.выкинь из головы!perish the thought!
Makarov.выкинь меня на углу, дальше я дойду самdrop me off at the corner, and I'll walk from there
gen.выкинь это из головы!perish the thought!
gen.выкинь это из головыput it out of your mind
gen.выкиньте его из головыdon't think of him any more
gen.выкиньте это из головыkeep your mind off this
inf.выкиньте это на помойкуthrow it in the garbage
gen.вынесите ведро и т.д. и выкиньте мусорtake the pail the waste-basket, the box, etc. away and empty it
gen.его выкинули с работыhe was thrown out of work
Makarov.ей давно пора выкинуть все эти старые газетыshe really must chuck out all those old newspapers
gen.если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественнымif you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one
Makarov.если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованнымif you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one
proverbиз песни слова не выкинешьa word dropped from a song makes it all wrong
proverbиз песни слова не выкинешьyou can't knock words out of a song
proverbиз песни слова не выкинешьyou can't throw words out of a song
proverbиз песни слова не выкинешьvarnished tale can't be round (one has to tell the whole story without omitting any unpleasant part of it)
gen.какие бы сюрпризы ни выкинула жизньwhatever life throws at you (SirReal)
slangкости) с первого броска выкинуть 7 или 11natural (при игре в (т.е. выиграть за один ход)
proverbлюбовь не картошка – не выкинешь в окошкоit is a weakness to love
proverbлюбовь не картошка – не выкинешь в окошкоno herb will cure love
proverbлюбовь не картошка – не выкинешь в окошкоit is sometimes another weakness to attempt to cure it
proverbлюбовь не картошка – не выкинешь в окошкоlove is not potato or hay that you can simply throw away
proverbлюбовь не картошка – не выкинешь в окошкоlove is neither bought nor sold
Makarov.мне давно пора выкинуть все эти старые газетыI really must chuck out all those old newspapers
Makarov.можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нетyou can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it
Makarov.не вздумай выкинуть какую-нибудь штуку за моей спинойdon't try anything funny while my back is turned
Makarov.не думайте об этом, выкиньте это из головыkeep your mind off this
gen.никогда не знаешь, что он ещё выкинетyou never know what he'll get up to next
gen.ничего не выкинулdoesn't get any ideas (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum)
gen.ничего не выкинулаdoesn't get any ideas (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum)
inf.ну и номер же он выкинулthat was some trick he pulled off!
Makarov.он выкинул 50 баксов на завтракhe blew $50 on lunch
gen.он выкинул 50 баксов на ланчhe blew $50 on lunch
gen.он выкинул всё это дело из головыhe shuffled the whole matter out of his mind
Makarov.он выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочериhe lashed out ten thousand dollars for his daughter's wedding
gen.он выкинул письмо в мусорную корзинуhe threw the letter in the waste-paper basket
Makarov.он выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочериhe lashed out five thousand dollars for his daughter's wedding
gen.он выкинул это из головыhe dismissed the thought from his mind
gen.он дождётся того, что его выкинут из вузаhe'll end up being thrown out of college
gen.она выкинула первого ребёнкаshe aborted first child
gen.она выкинула первого ребёнкаshe aborted her first child
Makarov.она решила выкинуть всю старую одеждуshe decided to clear out all the old clothes
Makarov.отредактированный текст статьи, из которого выкинуто всё лишнееstreamlined version of the paper
Makarov.отредактированный текст статьи, из которого выкинуто всё лишнееstreamlined version of paper
Makarov.поскольку его последнее предложение грубовато, мы его, пожалуй, выкинемas his last sentence is rather rude, we'd better edit it out
gen.рыба, выкинутая на берег, ловила ртом воздухthe fish was gasping on the bank
math.с выкинутой точкойwith the exception of a point
math.с выкинутой точкойexcerpt for a point
math.с выкинутой точкойexcept for a point
math.с выкинутой точкойpunctured
math.с выкинутымwith the exception of
math.с выкинутымexcept for
gen.при игре в сл. кости с первого броска выкинуть 7 или 11natural (т.е. выиграть за один ход)
Makarov.сотни тысяч наиболее бедных крестьян Европы были все вместе выкинуты на американское побережьеhundreds of thousands of the poorest peasantry in Europe were all at once dumped upon the American seaboard
Makarov.судостроительная верфь закрывается, пятьсот рабочих и служащих просто выкинут на улицуthe shipyard is closing down, five hundred employees are going to get the chop
Makarov.тебе надо было выкинуть эти розы, пока они совсем не увялиyou should have junked the roses before they died
Makarov.у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вонI have no hesitation about throwing him out
gen.что ещё выкинут студенты?whatever will the students get up to next?
fig.of.sp.чувствовать себя выкинутым за борт общего праздника жизниfeel left behind (Alex_Odeychuk)
gen.этот абзац придётся выкинутьthis paragraph will have to be cut
Makarov.я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конвертыI hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time