Subject | Russian | English |
tech. | анализ результатов выполнения проектов с выездом на место | field evaluation review |
gen. | аудит с выездом на объекты | field audit (A systematic investigation by the Internal Revenue Service of a taxpayer's financial records and his or her tax return that is conducted at the taxpayer's place of business or at the office of the individual who prepared the return. A field audit differs from a correspondence audit and an office audit in the location where it occurs. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
mil. | боевой выезд | combat mission (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | брать отпечатки пальцев с лиц, подающих документы на выезд за рубеж | fingerprint visa applicants (bigmaxus) |
gen. | быстрая регистрация выезда из номера | fast check-out (гостиницы sankozh) |
Makarov. | в играх на выезде команда сыграла хуже, чем обычно | the team performed under par in their away games |
gen. | вам следует проверить тормоза до выезда | you had better try the brake before you start |
fire. | взаимодействие пожарных команд при выезде по сигналу тревоги | mutual aid response |
fin. | взыскание просроченной задолженности с выездом к должнику | hard collection (Alex_Odeychuk) |
gen. | виза для временного выезда за границу | non-immigrant visa (4uzhoj) |
gen. | виза для выезда за границу | exit visa (sankozh) |
int.rel. | виза на выезд | visa for exit (igisheva) |
law | виза на выезд | exit visa |
construct. | внеуличная автомобильная стоянка с четырёхрядным паркованием под углом и одним въездом-выездом | four-wide one-way parking court |
busin. | возможность выездов за рубеж | ability to travel internationally (translator911) |
law | временное ограничение на выезд должника | temporary restriction on departure of the debtor abroad (Civa13) |
gen. | временный выезд | temporary departure (olgaf2002) |
publ.util. | время выезда | time of turnout (пожарной команды) |
product. | время выезда | time of departure (Yeldar Azanbayev) |
fire. | время от момента подачи сигнала тревоги до момента выезда | response delay |
fire. | время подготовки к выезду | turn-out time (с момента получения сигнала пожарной тревоги до момента выезда) |
fire. | время подготовки к выезду | getaway time (с момента получения сообщения о пожаре до выезда к месту пожарных работ) |
fire. | время подготовки к выезду после получения сигнала тревоги | response delay |
mil. | въезд и выезд | access and egress |
construct. | въезд и выезд с автостоянки | access ramp to the parking lot (Leonid Dzhepko) |
gen. | въезды и выезды | entry and exit roads (Alexander Demidov) |
sec.sys. | выдать разрешение на выезд | grant an exit permit (из страны Alex_Odeychuk) |
road.wrk. | выезд автомобилей из потока движения | pulling-out of vehicles |
road.wrk. | выезд автомобилей из потока движения | pulling-out |
auto. | выезд автомобилей с боковой улицы | emerging of cars |
mil. | выезд в войска | field visit |
mil. | выезд в войска | command visit |
mil. | выезд в войска | field trip |
mil., inf. | выезд в войска для передачи информации | spread-the-word trip |
mil. | выезд в поле | field day |
geophys. | выезд в поле и обустройство лагеря | mobilization |
geophys. | выезд в поле и обустройство лагеря | mobilization phase |
gen. | выезд в свет | coming out |
gen. | выезд в свет | coming-out |
gen. | выезд в служебную командировку | business travel (Business travel refers to any type of geographical transportation that someone undergoes at the behest of his or her employer to perform the duties of a job. One simple way in which an employee may undergo such travel is for training, in which an employer may require that employees go to a central location to receive instruction. Business travel can also include ongoing and regular visitation to various locations in order to provide service or otherwise work with remote teams. This type of travel is always temporary, as the employee eventually returns home, as opposed to "relocation" that is typically permanent. The purpose of business travel can vary quite a bit, depending on the particular needs of an employer and the types of skills possessed by a traveler. Training, for example, is a common cause for this type of travel as employees may need to go to a central office or similar location to be trained. Developments in computers and training software have alleviated the need for such travel in many fields, though some companies may still require training in person. wisegeek.com Alexander Demidov) |
Makarov. | выезд верхом на лошадях | airing |
auto. | выезд "враскачку" | rocking free (при застревании автомобиля translator911) |
gen. | выезд / въезд | egress |
gen. | выезд / въезд | ingress |
amer. | выезд группой | campout (as in "our annual campout in Vermont"; на природу с палаткой Val_Ships) |
amer. | выезд группой на природу | campout (as in "our annual campout in Vermont"; с палаткой Val_Ships) |
amer. | выезд за город | clambake |
trav. | выезд за город | city break (Andrey Truhachev) |
gen. | выезд за город | outing (Alexander Demidov) |
gen. | выезд за границу | leaving abroad (WiseSnake) |
avia. | выезд за пределы взлётно-посадочной полосы | runway overrun (yesley) |
avia. | выезд за пределы взлётно-посадочной полосы | runway overshoot (yesley) |
gen. | выезд за рубеж | travel abroad (Johnny Bravo) |
gen. | выезд за город | outing (1 a brief trip that people take for fun usually as a group: We went on a backpacking outing. *a family/school outing – often + to She took the children on an outing to the zoo. 2 a time when an athlete (such as a baseball pitcher) competes in a game or contest: The pitcher has struggled in his last three outings. [=the last three times he has pitched in a game] He had a good/bad outing. [=he played well/poorly] 3a an act of telling the public that a person is homosexual when that person does not want the public to know: the outing of a famous actor by gay activists 3b an act of telling people that a person has a certain job, identity, etc., that was supposed to be kept secret: the outing of a secret agent. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | выезд загород | outing to the countryside (VLZ_58) |
gen. | выезд загород | outing (outing (to…) a trip that you go on for pleasure or education, usually with a group of people and lasting no more than one day → synonym excursion ▪ We went on an outing to London. ▪ a family outing. OALD Alexander Demidov) |
gen. | выезд загород | countryside outing (VLZ_58) |
Игорь Миг | выезд из | departure from |
gen. | выезд из города | town exit (Andrey Truhachev) |
gen. | выезд из города | exit out of a town |
transp. | выезд из населённого пункта | town exit (Andrey Truhachev) |
transp. | выезд из населённого пункта | village exit (Andrey Truhachev) |
econ. | выезд из отечества | expatriation |
gen. | выезд из Российской Федерации | exit from the Russian Federation (ABelonogov) |
law | выезд из страны | leaving the country (Лорина) |
gen. | выезд из страны | departure from the country (WiseSnake) |
traf. | выезд из-за припаркованного автомобиля | moving off from behind a parked car (translator911) |
textile | выезд каретки | run-out of carriage |
textile | выезд каретки | drawing-out of carriage |
sociol. | выезд квалифицированных специалистов из страны | brain drain |
mil. | выезд командира в войска | command visit |
mining. | выезд людей из шахты | ascent |
product. | выезд на | site visit (Yeldar Azanbayev) |
product. | выезд на | departure to (Yeldar Azanbayev) |
mil. | выезд на вершину высоты | popup over the target (для огня по цели с места) |
transp. | выезд на встречку | entering an oncoming lane (VLZ_58) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | WWD (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | going the wrong way (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | opposite carriageway driving (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку | driving in the opposite carriageway (жарг. MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | driving in the oncoming lane (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | driving in the oncoming traffic lane (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | moving the wrong way (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | wrong way driving (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку (<жарг.> | wrong-way driving (MichaelBurov) |
transp. | выезд на встречку | turn into traffic (выезд на встречную полосу движения go_bro) |
Игорь Миг | выезд на встречную полосу движения | entering an oncoming lane |
amer. | выезд на главную дорогу | on-ramp (Anglophile) |
med. | выезд на дом | house-call (Julika08) |
mil. | выезд на местность | field visit |
mil. | тактический выезд на местность | terrain ride |
mil. | выезд на местность | field trip |
corp.gov. | выезд на место | on-site visit (igisheva) |
audit. | выезд на место | site audit (Alexander Demidov) |
astronaut. | ознакомительный выезд на место | sight survey |
astronaut. | выезд на место | site survey (на пусковой комплекс) |
product. | выезд на место | site visit (pvconst) |
econ. | выезд на место | field contact (dimock) |
R&D. | выезд на место / поездка в сопровождении | accompanied journey (опрашивающего; "Consisting of 25 accompanied journeys across five separate locations in London to identify and document the barriers experienced by disabled persons when travelling on the street network.") |
Makarov. | выезд на место преступления | visit to the scene of the crime |
corp.gov. | выезд на место проведения | on-site visit (чего-либо igisheva) |
audit. | выезд на место проведения ревизии | on-site visit (igisheva) |
UN | выезд на место с участием средств массовой информации | media field visit (Sloneno4eg) |
O&G | выезд на месторождение | field visit |
EBRD | выезд на объект | field visit (oVoD) |
corp.gov. | выезд на объект | on-site visit (igisheva) |
EBRD | выезд на объект | site visit |
gen. | выезд на объект клиента для профилактики неисправностей | preventive intervention (Alexey Lebedev) |
adv. | выезд на осмотр объектов | survey trip |
Makarov. | выезд на охоту | hunting excursion |
gen. | выезд на охоту | shoot |
astronaut. | выезд на площадку объект | site survey |
astronaut. | ознакомительный выезд на площадку | sight survey |
fire. | выезд на пожар по сигналу тревоги | fire response |
transp. | выезд на полосу встречного движения | going the wrong way (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | WWD (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | wrong way driving (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | wrong-way driving (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | driving in the oncoming lane (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | driving in the opposite carriageway (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | opposite carriageway driving (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | driving in the oncoming traffic lane (MichaelBurov) |
transp. | выезд на полосу встречного движения | moving the wrong way (MichaelBurov) |
traf. | выезд на полосу встречного движения | crossing into oncoming traffic (Police say the 26-year-old Gloria Huang, of Richmond, was driving a 1997 Honda Accord when she crossed the center line into oncoming traffic and collided with a 2016 KIA Sportage, driven by a 49-year-old Langley man. ART Vancouver) |
trav. | выезд на природу | tailgate party (A tailgate party is a social event held on and around the open tailgate of a vehicle. Tailgating, which originated in the United States, often involves consuming alcoholic beverages and grilling food. tumanov) |
gen. | выезд на природу | nature hike (Taras) |
cultur. | выезд на шашлыки | BBQ (на природу Alex_Odeychuk) |
dipl. | выезд научных и творческих работников из страны | brain drain |
goldmin. | выезд откаточной выработки | haulage portal (MichaelBurov) |
mil. | выезд офицеров штаба в войска | staff ride |
gen. | выезд по заявке на объект клиента для устранения неисправностей | responsive intervention (Alexey Lebedev) |
fire. | выезд по сигналу тревоги | response |
fire. | выезд по сигналу тревоги на место пожарных работ | responding |
hotels | выезд после расчётного часа | late checkout (igisheva) |
hotels | выезд после расчётного часа | late check-out (igisheva) |
product. | выезд с | departure from (Yeldar Azanbayev) |
product. | выезд с | exit from (Yeldar Azanbayev) |
gen. | выезд с | vehicular exit from (Alexander Demidov) |
railw., Makarov. | выезд с усовика | wing rail exit |
gen. | выезд специалиста | Specialist on-site visit (на место 4uzhoj) |
gen. | выезд специалиста | requests handling (в отличие от поддержки по телефону-контекстуальный перевод 4uzhoj) |
gen. | выезд специалиста | engineer's/technician's visit (babichjob) |
Gruzovik, law | выезд суда | visit of a court |
sec.sys. | выезд только по месячному пропуску | monthly exit only (MichaelBurov) |
mil., arm.veh. | выезды на местность | terrain rides |
O&G, sakh. | выезды на место | field trips were arranged |
law | выезды по личным вопросам | travel for personal reasons (Alexander Demidov) |
polit. | гарантированное право безопасного выезда из страны | guaranteed safe passage (ssn) |
auto. | готовый к выезду | ready for service |
law, ADR | грузовой выезд | truck trip (Moonranger) |
gen. | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
torped. | дата выезда | departure date |
hotels | дата выезда | departure date (в гостиничных счетах 4uzhoj) |
torped. | дата выезда | date of departure |
hotels | дата выезда | check-out date (MichaelBurov) |
O&G, sakh. | дата выезда | exit date |
O&G, sakh. | дата пересечения границы при выезде | exit date |
archit. | движение на выезде | exit traffic (yevsey) |
mil., tech. | двусторонняя стоянка машин под углом к выезду | herringbone vehicle-parking system |
amer. | дежурить с выездом на место по вызову | covering (our CSU is covering tonight Val_Ships) |
gen. | день выезда в командировку | date of departure on a business trip (ABelonogov) |
fire. | длина пути при эвакуации в случае пожара. дальность выезда | travel distance (по сигналу тревоги) |
gen. | для выезда за границу | for traveling abroad (WiseSnake) |
gen. | договор добровольного страхования медицинских и прочих расходов граждан на время выезда за границу | Voluntary Health and Travel Insurance Policy (4uzhoj) |
immigr. | документ для выезда за границу | travel document (документ, удостоверяющий личность владельца и его гражданство при выезде за границу 4uzhoj) |
immigr. | документ, удостоверяющий личность владельца и его гражданство при выезде за границу | travel document (в частности, загранпаспорт, но не только wikipedia.org 4uzhoj) |
econ. | документальная контрольная проверка с выездом на предприятие | field audit |
construct. | дорога с ограничением въезда-выезда | limited access highway |
Makarov. | дорожные знаки указывают транспорту выезд из города | road signs lead the traffic out of the city |
mil. | дорожный знак "выезд на набережную" | road leads on to quay or river bank |
media. | за выездом | removed (почтовая связь) |
commun., post | за выездом | removed |
media. | за выездом | gone away (почтовая связь) |
Makarov. | за месяц предупредить о выезде с квартиры | give a month's warning |
gen. | за месяц предупредить об увольнении или о выезде с квартиры | give a month's warning |
insur. | задержки самолётов и другого транспорта при выезде-въезде | travel delay (тип риска 4uzhoj) |
Игорь Миг | закрыть въезд и выезд из города | ban travel in and out of the city |
fire. | "заменять" при выезде по тревоге | in fill (о пожарной команде) |
gen. | западный выезд | west exit (из города Andrey Truhachev) |
immigr. | запись о въезде/выезде | arrival-departure record (mindmachinery) |
Игорь Миг | запрет на въезд и выезд из Москвы | ban on entering and exiting Moscow |
amer. | запрет на выезд | travel lock (Aprilen) |
law | запрет на выезд за границу | overseas travel ban (Ying) |
law | запрет на выезд за границу | international travel ban (Ying) |
law | запрет на выезд за границу | foreign travel ban (Ying) |
law | запрет на выезд за границу | ban on travel abroad (для должников Ying) |
gen. | запрет на выезд за границу | not Releasable to Foreign Nationals |
gen. | запрет на выезд / подписка о невыезде | travel ban (be under a travel ban) |
tech. | зарегистрироваться при выезде из гостиницы | check out |
notar. | заявление о согласии на выезд ребёнка за границу | parent authorization (4uzhoj) |
gen. | заявление о согласии на выезд ребёнка за границу | statement of consent (Elena Sosno) |
sport. | игра на выезде | road game (maystay) |
sport. | игра на выезде | away game (lexicographer) |
sport. | играть на выезде | play away (Andrey Truhachev) |
footb. | играть на выезде в | travel to (о команде Leonid Dzhepko) |
gen. | игровая форма для матчей на выезде | away kit (molimod) |
road.wrk. | изрезанный колеями для въезда и выезда автомобилей | rutty (на стоянке) |
Makarov. | иметь собственный выезд | drive one's own carriage |
gen. | иметь собственный выезд | drive own carriage |
pharm. | иммунизация на выезде | Outreach immunization (иммунизация, проводимая лечебного учреждения, в местах наиболее удобных для посещения местным населением CRINKUM-CRANKUM) |
mil. | инспекция соблюдения условий соглашения без выезда инспекторов на места | nonintrusive inspection |
IMF. | инспекция без выезда на место | off-site supervision |
IMF. | инспекция без выезда на место | off-site inspection |
IMF. | инспекция без выезда на место | documentary audit |
IMF. | инспекция без выезда на место | desk audit |
IMF. | инспекция без выезда на место | office audit |
mil. | инспекция соблюдения условий соглашения с выездом инспекторов на места | intrusive inspection |
busin. | инструктор на выезде | flying instructor (rusputin) |
auto. | каждый выезд | each run |
fire. | карта выезда наряда первой очереди | initial dispatch of assignment card |
fire. | карта регистрации выездов по сигналам пожарной тревоги | running card (с 1-го по 5-й) |
fire. | карта регистрации выездов по сигналам пожарной тревоги | alarm assignment card (с 1-го по 5-й) |
econ. | квота на выезд из страны | expatriation margin |
Игорь Миг | количество выездов за рубеж | outbound tourist trips |
gen. | команда, играющая на выезде | travel team (Taras) |
sport. | команда на выезде | away team (Taras) |
sport. | команда, успешно выступающая на выезде | road warrior (VLZ_58) |
cinema | комментатор, работающий на выезде | on-site commentator |
busin. | консультация с выездом на дом | in-home consultation (ART Vancouver) |
progr. | консультирование с выездом к заказчику | on-site consulting services (adacore.com Alex_Odeychuk) |
mil. | контроль въезда и выезда | travel control (в районе) |
gen. | контрольный пункт въезда-выезда | entry-exit checkpoint (The Mission continued following up on the situation of civilians, including at four entry-exit checkpoints and three checkpoints of the armed formations in Donetsk and Luhansk regions aldrignedigen) |
auto. | Кооперативная система информирования водителя о выезде на перекрёсток | Cooperative Intersection signal information system (Dinara Makarova) |
auto. | круг выезда из боксов | Out-lap (также out lap, напр., Формула-1 Alexander Dolgopolsky) |
ed. | курс подготовки перед выездом в загранкомандировку | predeployment training course (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
ed. | курс подготовки перед выездом в загранкомандировку | predeployment training (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
ed. | курс подготовки по иностранному языку и культуре перед выездом в загранкомандировку | predeployment language and culture training (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
archit. | лёгкость въезда в и выезда из | ease of entry and egress to and from (yevsey) |
gen. | манто для выездов | opera cloak |
busin. | массовый выезд | exodus |
gen. | массовый выезд | exodus |
gen. | массовый выезд | mass exodus (беженцев grafleonov) |
media. | массовый выезд людей | drain of people (bigmaxus) |
chess.term. | матч на выезде | out-match |
sport. | матч на выезде | away match (lexicographer) |
Makarov. | машина стояла на выезде из больницы | the car was parked in the hospital drive |
med. | медицинская сумка для выезда к месту аварии | crash kit |
med. | медицинская сумка для выезда к месту катастрофы | crash kit |
gen. | мелкий ремонт с выездом к заказчику | minor repairs on a call-out basis (ABelonogov) |
law | место выезда транспорта | vehicular exit (Alexander Demidov) |
notar. | многократные выезды | multiple departures (theguardian.com Bobrovska) |
gen. | многократный выезд | multiple exit (OLGA P.) |
sport. | на выезде | road (game Skassi) |
sport. | на выезде | away (об игре Leonid Dzhepko) |
law.enf., fire. | на выезде | responding to a situation (в знач. "выехав по вызову"; в контексте 4uzhoj) |
police | на выезде | in the field (тж. out in the field; только в контексте 4uzhoj) |
gen. | на выезде | away from one's office (4uzhoj) |
gen. | на выезде | not in the office (4uzhoj) |
law.enf., fire. | на выезде | responding to a location (в знач. "выехав по вызову"; в контексте 4uzhoj) |
sport. | на выезде | on the road (Skassi) |
gen. | на выезде | in the field (работа Stanley) |
gen. | на выезде | off-premise (Andrey Truhachev) |
gen. | на выезде из | before leaving (4uzhoj) |
gen. | на выезде из | just outside of (города и т.п. 4uzhoj) |
gen. | на выезде из | on the way out of (города и т.п. 4uzhoj) |
gen. | на выезде из города | at the town's exit (Andrey Truhachev) |
gen. | на выезде из городка | at the town's exit (Andrey Truhachev) |
gen. | на выезде из местечка | at the town's exit (Andrey Truhachev) |
gen. | на выезде из местечка | at the village exit (Andrey Truhachev) |
gen. | на выезде из посёлка | at the village exit (Andrey Truhachev) |
gen. | на выезде из села | at the village exit (Andrey Truhachev) |
IMF. | надзор без выезда на место | off-site supervision |
IMF. | надзор без выезда на место | desk audit |
IMF. | надзор без выезда на место | documentary audit |
IMF. | надзор без выезда на место | off-site inspection |
IMF. | надзор без выезда на место | office audit |
fire. | назначать на выезд расчёт вместо ранее назначенного расчёта | cover |
mil. | назначение на должность с выездом семьи | accompanied posting |
transp. | наклонная рампа для выезда автомобиля с платформ ножничного автомобильного подъёмника с четырьмя цилиндрами | tilting ramp of the double-platform scissors vehicle lift with four cylinders |
fire. | наличие сил и средств для выезда по тревоге | availability to dispatch |
tax. | налог на выезд | departure tax (Yan Mazor) |
tax. | налог на выезд | exit tax (Yan Mazor) |
med. | научный выезд | academic detailing |
gen. | Национальная система регистрации въездов и выездов | National Entry-Exit Registry System (Кинопереводчик) |
chess.term. | Наша команда играет на выезде | Our team is on the road |
insur. | невозможность выезда в оплаченную поездку | cancellation (тип риска 4uzhoj) |
fire. | недостаточный состав сил и средств выезда для тушения данного пожара | inappropriate response |
mil. | немедленный выезд на НП | immediate OP duty (для несения службы) |
traf. | непосредственно перед выездом на бездорожье | immediately prior to proceeding off road (Yeldar Azanbayev) |
avia. | неразрёшенный выезд на ВПП | runway incursion |
org.crime. | неустановленные пункты въезда и выезда | non-conventional points of entry and exit |
footb. | ничья на выезде | away draw (Alexey Lebedev) |
law | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию | on the procedure for exit from the Russian Federation and entry into the Russian Federation (Source : legislationline.org) |
gen. | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию | Russian Border Crossing Act |
gen. | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию | Concerning the Procedure for Exit from the Russian Federation and Entry into the Russian Federation (E&Y) |
mil., avia. | обслуживание с выездом к клиенту | customer-premises service |
gen. | обязательство подозреваемого проживать по определённому адресу, ограничение на въезд или выезд без специального разрешения | travel restrictions (Alexander Demidov) |
traf.contr. | ограничение права выезда на другую полосу проезда | prohibiting obstructive pulling out |
sport. | опасный выезд | dangerous release (автоспорт Сергеич) |
gen. | оперативный отряд для выезда к месту катастрофы | disaster-relief team (Andrey Truhachev) |
auto. | осмотр перед выездом | daily inspection |
gen. | отказать в выезде за рубеж | deny permission to leave the country (Ying) |
econ. | отмечаться расплачиваться при выезде из гостиницы | check out |
sport. | отправиться на выезд | set out on a road trip (-ную серию игр maystay) |
mil., BrE | отпуск с выездом | embark leave (в метрополию) |
chess.term. | очки, набранные на выезде | away-points |
mil. | паром с горизонтальным въездом и выездом | roll-on/roll-off ferry (машин) |
busin. | паспорт гражданина Украины для выезда за границу | Passport of the citizen of Ukraine for traveling abroad (info-ovir.com Liliia) |
gen. | паспорт действителен для выезда во все иностранные государства | valid for all countries (часто пишут просто "паспорт действителен для всех стран" 4uzhoj) |
gen. | паспорт для выезда за границу | passport for travel abroad (Johnny Bravo) |
law | паспорт для выезда за границу | foreign passport (Alex_Odeychuk) |
immigr. | паспорт для выезда за границу | passport (Passport – по определению документ для выезда за границу. Дополнения и уточнения вроде 'foreign' и 'international' излишни, а то и вредны ('foreign passport' может быть понято как "паспорт, выданный другим государством"). masizonenko) |
gen. | паспорт для выезда за границу | international passport (sankozh) |
gen. | паспорта для выезда за рубеж | passport for travel abroad (Johnny Bravo) |
auto. | первая обкатка, первый выезд на трек | rollout (нового болида; roll-out Эсмеральда) |
tech. | первый выезд | first time drive (Alex_UmABC) |
gen. | первый выезд в свет | coming-out |
gen. | первый выезд в свет | coming out |
traf. | перед выездом | prior to departure (Yeldar Azanbayev) |
gen. | перед выездом | before you leave (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj) |
dipl. | перед выездом в загранкомандировку | predeployment (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
mil. | план выезда самоходного орудия на ОП и маскировки следов гусениц | track plan |
hotels | плата за поздний выезд | late checkout fee ('More) |
hotels | плата за поздний выезд | late check-out fee (с) amalkov – из гостиничного номера, т.е. после установленного времени, когда необходимо освободить номер 'More) |
footb. | победа на выезде | away win (Alexey Lebedev) |
sport, bask. | победа на выезде | road win (Ivanov) |
agric. | поворот с боковым выездом | turn with side exit |
transp. | поворот с выездом на встречную полосу | wide turn (КГА) |
gen. | пограничный выезд | Border Exit (Johnny Bravo) |
fire., inf. | подготовка к выезду по сигналу тревоги | turnout |
mil. | подготовка перед выездом в загранкомандировку | predeployment training (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
mil. | подготовка перед перед выездом в загранкомандировку | predeployment training (Alex_Odeychuk) |
mil. | подготовка по иностранному языку и культуре перед выездом в загранкомандировку | predeployment language and culture training (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
logist. | поддерживать постоянную готовность поезда к выезду | keep a train in commission |
gen. | поддержка с выездом на место специалиста | onsite support (bigmaxus) |
police | подстроенный выезд наряда полиции, якобы по вызову | staged call-out (Leana) |
gen. | подъезд / выезд | access/exit road |
gen. | подъезды и выезды | access and exit roads (Alexander Demidov) |
gen. | подъезды и выезды | entry and exit roads (Alexander Demidov) |
mil. | поездка выезд | ride (Киселев) |
fire. | пожарная часть из нескольких выездов | battalion |
fire. | пожарное депо с тремя воротами для выезда пожарных автомобилей | three-door house |
fire. | пожарные автомобили и личный состав первой очереди первого выезда | first line (в отличие от резервных) |
fire. | пожарный наряд второй очереди выезда | second due |
fire. | пожарный наряд первой очереди выезда | first due (пожарные команды, первыми прибывающие по сигналу пожарной тревоги на место пожара) |
fire. | пожарный наряд первой очереди выезда | first attendance (пожарные команды, первыми прибывающие по сигналу пожарной тревоги, на место пожара) |
hotels | поздний выезд | late departure (Kate_Alieva) |
hotels | поздний выезд | late checkout (igisheva) |
trav. | поздний выезд | late check-out (как пункт в счёте за проживание в отеле (когда постоялец выезжает из отеля после 12.00 дня и должен оплатить ещё как за половину суток проживания в отеле) Soulbringer) |
Gruzovik, mil. | полевой выезд | field exercise |
fire. | полный состав сил и средств выезда по первому сигналу тревоги | full first alarm response |
mil., artil. | положение подразделения в готовности к выезду на огневую позицию | position in observation |
footb. | поражение на выезде | away loss (Alexey Lebedev) |
dipl. | порядок въезда и выезда | procedures for entry and exit (из страны) |
law | порядок выезда | exit procedure |
gen. | порядок выезда из и въезда в | procedure for entering and exiting (Alexander Demidov) |
sociol. | потери производства из-за выезда за границу рабочей силы | output losses in sending countries (особенно квалифицированной) |
dipl. | правила по вопросам въезда и выезда | regulations on immigration and exit |
footb. | правило гола на выезде | away goals rule |
busin. | право выезда | egress |
gen. | практический семинар на выезде | retreat (когда участники все время проводят вместе luchikosho) |
law | предоставление права на краткосрочный выезд из места лишения свободы | grant of time off |
auto. | предупреждение о выезде за пределы полосы движения | lane-departure warning (ВВладимир) |
OHS | предъявлять пропуск на выезде/выходе | badge out (напр., через проходную SAKHstasia) |
product. | при выезде | exiting (Yeldar Azanbayev) |
product. | при выезде | when departing (Yeldar Azanbayev) |
product. | при выезде | when leaving for (Yeldar Azanbayev) |
product. | при выезде | before setting off to (Yeldar Azanbayev) |
product. | при выезде | on departure (Yeldar Azanbayev) |
product. | при выезде | before setting out to (Yeldar Azanbayev) |
product. | при выезде | before proceeding to (Yeldar Azanbayev) |
product. | при выезде | at the check-out (Yeldar Azanbayev) |
immunol. | прививка перед выездом за рубеж | foreign travel immunization |
law | приказ о запрете выезда за пределы государства | writ of ne exeat regno |
traf. | приоритетный выезд на главную дорогу | meter by pass (AlexanderGerasimov) |
pharm. | приём в медучреждении для проведения прививок и проведение иммунизации на выезде в определённом месте и в определённое время, сеанс проведения иммунизации | Immunization session (CRINKUM-CRANKUM) |
mil. | проверка соблюдения соглашения без выезда инспекторов на места | nonintrusive verification |
econ. | проверка документов с выездом на место | field audit |
mil. | проверка перед выездом | pre-trip inspection (машины) |
auto. | проверка перед выездом | pre-trip check |
O&G, tengiz. | проверка перед выездом | pre-journey inspection (Yeldar Azanbayev) |
gen. | проверка перед выездом | pre-departure inspection ((например, из арендованного жилья) Anglophile) |
mil. | проверка соблюдения соглашения с выездом инспекторов на места | intrusive verification |
mil. | проверка с выездом инспекторов на места | intrusive verification |
qual.cont. | проверка с выездом на место | onsite checking (Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на место | on-site check (Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на место | on-site control (Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на место | onsite check (Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на место | onsite control (Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на место | on-site checking (Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на предприятие | onsite control (и т.д. Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на производство | onsite checking (и т.д. Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на производство | onsite check (и т.д. Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на производство | on-site check (и т.д. Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на производство | on-site control (и т.д. Alex Lilo) |
qual.cont. | проверка с выездом на производство | on-site checking (и т.д. Alex Lilo) |
ed. | продление срока для получения правового статуса или отсрочка выезда из страны | cap gap extension (Иностранные студенты заканчивают обучение в США в конце весны или летом, после чего у них есть только 60 дней для изменения правового статуса, иначе их депортируют из США, а раньше 1 октября такой статус не предоставляется, так как не работают соответствующие учреждения. На этот случай зачисленным для обучения студентам предоставляется отсрочка с таким жаргонным названием. pelipejchenko) |
publ.util. | продолжительность сбора пожарной части для выезда на пожар | turn-out duration |
chess.term. | проиграть матч на выезде | return home defeated |
archit. | простота въезда в и выезда из | ease of entry and egress to and from (yevsey) |
avia. | пункт въезда / выезда | point of entry/exit |
dipl. | пункт выезда | exit point (из страны) |
mil., WMD | пункт выезда | point of exit |
sec.sys. | пункт выезда | exit pin |
auto. | пункт выезда | point of origin |
mil. | пункт контроля въезда в зону заражения и выезда из нее | contamination control point |
fin. | работа на выезде | field visit (в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
cosmet. | работа на выезде | session work (igisheva) |
gen. | работа на выезде | field work (Alexander Matytsin) |
gen. | работник на выезде, выездной работник | field worker (flicka) |
fire. | радиус района выезда | response distance |
mil., arm.veh. | разрешать выезд машины | release a vehicle |
immigr. | разрешение на выезд | sailing permit |
law | разрешение на выезд | exit permit |
fire. | район выезда | fire prevention service area |
fire. | район выезда | response area (пожарной части) |
fire. | район выезда | turn-out area (пожарной части) |
fire. | район выезда | protected area (пожарной части) |
fire. | район выезда | assign area |
fire. | район выезда пожарной команды | fire area |
fire. | район выезда пожарной команды | fire cover |
fire. | район выезда пожарной части | fire protection district |
fire. | район выезда пожарной части | area covered by a fire station district (обслуживаемый одной пожарной частью) |
fire. | расписание выезда | predetermined attendance (для определенного ранга пожара tannin) |
econ. | рассчитаться при выезде из гостиницы | check out |
traf. | регулирование дорожного движения на выезде на дорогу | ramp control (AlexanderGerasimov) |
dipl. | регулировать выезд иностранных граждан | govern the departure of foreign nationals |
product. | с выездом | with departure (Yeldar Azanbayev) |
product. | с выездом | on-site (Yeldar Azanbayev) |
product. | с выездом | conduct visit (Yeldar Azanbayev) |
product. | с выездом | make visit (Yeldar Azanbayev) |
gen. | с выездом | off-premise (Andrey Truhachev) |
gen. | с выездом к заказчику | on a call-out basis (ABelonogov) |
gen. | с выездом на место | intrusive (pelipejchenko) |
construct. | с отдельным выездом | with a separate exit road (Olga_Lari) |
auto. | свободная полоса для въезда и выезда автомобилей | safe margin (на стоянке) |
Makarov. | свободный въезд и беспрепятственный выезд | free entrance and safe egress |
Makarov. | свободный въезд и выезд | free ingress and egress |
tech. | сервисный инженер с работой на выезде | field service engineer (Andrey Truhachev) |
sport. | серия матчей на выезде | road stand (It's a light week for the Boston Celtics, as they gear up for a five-game road stand beginning Thursday when they head to Chicago. VLZ_58) |
sport. | серия поражений на выезде | road losing streak |
chess.term. | серия удач на выезде | road consistency |
sec.sys. | Система Въезд-Выезд | Entry-Exit System (для контроля миграции в зоне ЕС; EES is a proposed system which records and stores information on the time and place of entry and exit of third country nationals crossing the EU's external borders Val_Ships) |
avia. | система определения и предупреждения о несанкционированном выезде на ВПП | ASDE-X (Ying) |
auto. | система предотвращения выезда за пределы дороги | road boundary departure prevention system (r313) |
traf. | система предупреждения о выезде из полосы движения | Lane Departure Warning System (LDWS MichaelBurov) |
softw. | Система регистрации въезда и выезда в интересах национальной безопасности | National Security Entry-Exit Registration System (Washington Post Alex_Odeychuk) |
softw. | Система регистрации въезда и выезда в интересах национальной безопасности | NSEERS (сокр. от "National Security Entry-Exit Registration System") |
construct. | скоростная магистраль с ограничением въезда и выезда | limited access highway |
mil. | служба за пределами метрополии с выездом без семьи | unaccompanied commission |
mil. | служба за пределами метрополии с выездом с семьёй | accompanied commission |
law | снятие запрета на выезд за границу | lift of a travel ban (ЕСПЧ Татьяна Калинскова) |
gen. | согласие на выезд | travel consent (VictorMashkovtsev) |
gen. | согласие на выезд | consent for travelling abroad (VictorMashkovtsev) |
USA | согласие на выезд несовершеннолетнего ребёнка за границу | authorization for minor to travel (аффидавит, сделанный одним из родителей либо опекуном лица, не достигшего 18-летнего возраста // у нас в Украине озаглавливается просто "заявление" 4uzhoj) |
gen. | согласие на выезд ребёнка | child travel consent letter (Child Travel Consent Letters. There are many requirements for children who travel outside the United States. A child travel consent letter is designed to facilitate the travel of minor children while preventing their wrongful removal to foreign countries. In the past couple of months I've notarized travel consent letters for several ... Alexander Demidov) |
gen. | согласие на выезд ребёнка | consent letter for children travelling abroad (Recommended consent letter for children travelling abroad. We strongly recommend that Canadian children carry a consent letter if they are travelling abroad alone, with only one parent/guardian, with friends or relatives or with a group. Alexander Demidov) |
gen. | согласие на выезд ребёнка | child travel consent (Create your Free Child Travel Consent in Minutes. Use our attorney-drafted Child Travel Consent Form if your minor child will be traveling internationally or out of the state with only one parent or with another adult. Alexander Demidov) |
notar. | согласие на выезд ребёнка за границу | letter of consent for travel of a minor child (Morning93) |
notar. | согласие на выезд ребёнка за границу | written consent of parents (письменное Степанова Наталья) |
notar. | согласие на выезд ребёнка за границу | parent authorization (4uzhoj) |
gen. | согласие на выезд ребёнка за границу | parental consent (SergeiAstrashevsky) |
notar. | согласие родителей на выезд несовершеннолетнего за границу | parental consent for a minor child travelling abroad (Андатра) |
law | содействие выезду | facilities for departure |
gen. | сопровождать молодую особу при выезде её в свет | chaperon |
fire. | состав выезда по тревоге | response group |
fire. | состав сил и средств выезда пожарного караула | response assignment |
fire. | состав сил и средств выезда пожарного наряда | response assignment |
fire. | состав сил и средств пожарного наряда, готового к выезду по сигналу тревоги | initial response |
fire. | состояние готовности к выезду | response mode |
gen. | стоимость выезда | mobilization charge (напр, компании на дом dookie) |
law | страна выезда | country of origin |
sport. | страна, играющая на выезде | visiting nation (Linera) |
gen. | съёмка с выездом на натуру | shooting on location |
gen. | съёмка с выездом на натуру | outdoor shooting |
gen. | съёмка с выездом на натуру | filming Shooting |
Makarov. | съёмка с выездом на натуру | location shooting |
gen. | съёмка с выездом на натуру | exterior shooting |
gen. | тайком проникнуть на борт с целью выезда | stow away (особ. за границу) |
mil. | тактический выезд | tactical ride |
busin. | таможенная очистка при въезде и выезде | customs inward and outward |
Makarov. | телеграфировать день выезда | wire one's day of departure |
gen. | у выезда из города | at the town's exit (Andrey Truhachev) |
gen. | у выезда из населённого пункта | at the town's exit (Andrey Truhachev) |
archit. | удобный въезд и выезд из | easy entry and egress to (yevsey) |
immigr. | удостоверение личности для выезда за границу | travel document (4uzhoj) |
gen. | Управление въезда-выезда | exit & entry administration (Управление въезда-выезда Министерства Общественной Безопасности КНР raig100) |
traf. | управление дорожным движением на выезде на главную дорогу | ramp metering (AlexanderGerasimov) |
gen. | управление по вопросам въезда и выезда | national immigration administration (Johnny Bravo) |
gen. | управление по вопросам въезда и выезда | exit and entry administration (Johnny Bravo) |
cust. | управление по инспекции въезда-выезда и карантину | Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau (Yuriy83) |
gen. | управлением въезда и выезда | national immigration administration (Johnny Bravo) |
law | упрощение порядка выезда и въезда | simplification of exit and entry procedure |
org.crime. | установленные и неустановленные пункты въезда и выезда | conventional and non-conventional points of entry and exit |
gen. | участник исхода, массового выезда | exodist |
gen. | участник исхода, массового выезда или ухода | exodist |
mil. | учебный выезд | training trip |
mil. | учебный выезд на место исторических боев | historical ride |
mil. | учебный выезд на место исторических боёв | historical ride |
fire. | фактический выезд но сигналу тревоги | subsequent response |
law | Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" | Federal Law regarding Procedure for Entering Into and Leaving the Russian Federation (zhvir) |
law | Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" | the Federal Law "On Procedure for Exiting and Entering the Russian Federation" |
gen. | фильм был снят с выездом на место | the film was shot on location (съёмки) |
footb. | футбольная команда играющая на выезде | touring football team (bigmaxus) |
fire. | частотные характеристики выездов на пожары | frequency response characteristics |
Игорь Миг | шестерной выезд | stooge |
law | штемпель о выезде | exit stamp (на границе) |
gen. | щегольской выезд | smart turn-out |
gen. | щегольской выезд | smart turnout |
gen. | я иду получить визу на выезд | I'm going to get my exit visa |