DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing въехать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в приступе ярости он въехал прямо в деревоin his temper he drove right into a tree
Makarov.в этот гараж могут въехать сразу два автомобиляthe garage door admits two cars abreast
Makarov.в этот гараж могут въехать сразу два автомобиляgarage door admits two cars abreast
gen.въехать в...move in (напр., в новую квартиру)
auto.въехать в бокdrive into the side (автомобиля MichaelBurov)
auto.въехать в бокdrive into side (MichaelBurov)
traf.въехать в горку в гололёдnavigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.въехать в городpull into a town (ART Vancouver)
auto.въехать в задdrive into the rear (MichaelBurov)
auto.въехать в задdrive into rear (автомобиля MichaelBurov)
slangвъехать в зад догнать впереди едущий автомобильass pack (My car was totaled after I ass packed someone on my way to work. Andy)
traf.въехать в крутую ледяную горуnavigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver)
econ.въехать в странуarrive
Makarov.въехать в странуenter a country
sec.sys.въехать в толпуslam into a crowd (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.въехать в это зданиеmove into this building
Makarov.въехать в этот домmove into this house
Makarov.въехать в этот новый домmove into this a new house
inf.Въехать, врубитьсяGot the hang on something (bumble_bee)
hockey.въехать глубоко в зонуmove in deep (maystay)
gen.въехать куда-тоmove in
transp.въехать наpull into (станцию и т.п. – о поезде denghu)
gen.въехать наpull into (общеупотребительно в США: pull into a driveway, parking lot irina knizhnik)
gen.въехать на мостturn the car to the bridge
traf.въехать на скользкую горкуnavigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver)
railw.въехать на станцию с локомотивом в головеhead in
gen.если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ходif you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up
Makarov.искусно въехать в гараж и поставить машинуmanoeuvre one's car into a garage
gen.искусно въехать в гараж и поставить машинуmanoeuvre car into a garage
Makarov.машина въехала на тротуарthe car mounted the pavement
Makarov.машина въехала на тротуарcar mounted the pavement
gen.мы въедем первого числа следующего месяцаwe will move in on the first of next month
Makarov.мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяцаwe've bought our new house, but we can't move in till the end of the month
Игорь Мигна чужом горбу хочешь въехать в райyou want to reap but not to sow
Игорь Мигна чужом горбу хочешь въехать в райyou want the gain without the pain
gen.он въехал в гаражhe drove into the garage
gen.он въехал вчера вечеромhe booked in last night
Makarov.она въехала в гараж задним ходомshe backed the car into the garage
gen.она въехала в деревоshe ran into a tree
gen.она въехала в деревоshe drove into a tree
Makarov.она на полной скорости въехала прямо в озероshe drove slap-bang into the lake
inf.после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый домafter three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.
dat.proc.постигнуть, объять, въехать, разобратьсяwrap your head around (capissimo)
proverbпытаться на чужом горбу в рай въехатьpull somebody's chestnuts out of the fire
amer.так и не въехатьbe none the wiser (Isabel must have explained her idea three times to me, but I'm afraid I'm none the wiser. Val_Ships)
inf.я не въехалI didn't get it (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
gen.я только что въехалI've just moved in