DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всё равно, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а, всё равно, будь, что будетoh well, it's all the same, come what may
Makarov.Анна сделала всё, что смогла, но всё равно потерпела неудачуAnn did her best, but she struck out anyway
Makarov.Анна сделала всё, что смогла, но всё равно проигралаAnn did her best, but she struck out anyway
proverbбогатое приданое всё равно, что постель полная колючекgreat dowry is a bed full of brambles
gen.в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
Makarov.в этом абзаце говорится, что все люди равныthe paragraph reads to the effect that all men are equal
gen.в этом абзаце говорится что все люди равныthe paragraph reads to the effect that all men are equal
gen.в этом абзаце провозглашается, что все люди равныthe paragraph reads to the effect that all men are equal
Makarov.вексель – всё равно что наличные деньгиpaper is as good as ready money
proverbвору потакать – всё равно, что вороватьthe receiver is as bad as the thief
proverbвору потакать-всё равно, что вороватьthe receiver is as bad as the thief (дословно: Скупщик краденого все равно, что вор)
literal.все равно за что быть повешенным - за овцу или ягнёнкаas well be hanged for a sheep as a lamb
Makarov., proverbвсё равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнкаas well be hanged for a sheep as for a lamb (букв. ср.: двум смертям не бывать а одной не миновать, семь бед-один ответ)
proverbвсё равно за что быть повешенным: за овцу или ягнёнкаas well be hanged for a sheep as for a lamb
gen.всё равно, чтоjust the same as
gen.всё равно, чтоas good as
gen.всё равно, чтоbe tantamount to (To admit his real name, now, would be tantamount to confession. 4uzhoj)
gen.всё равно, чтоthe same as (People don't realize that the interest paid monthly to the bank on a $400,000 condo is the same as a month's rent on that same condo. ART Vancouver)
gen.всё равно, чтоlike (I live here and I'd say 90% of the people I know say they will NEVER rent, because it's like giving your money away. • They would never invite someone from The Guardian. That would be like the Washington Post inviting someone from CNN or The New York Times for an interview. ART Vancouver)
inf.всё равно что воду в решете носитьas well talk to the wind (george serebryakov)
proverbвсё равно, что "Гамлет" без принца ДатскогоHamlet without the Prince of Denmark
inf.всё равно, что горох лущитьas easy as shelling peas
gen.всё равно что горох лущитьas easy as shelling peas
proverbвсё равно, что лес без деревьевHamlet without the Prince of Denmark
proverbвсё равно, что море без водыHamlet without the Prince of Denmark
gen.всё равно, что они говорятdon't mind what they say
gen.всё равно, что они говорятnever mind what they say
gen.всё равно, что отнять конфетку у ребёнкаlike taking candy from a baby (ArchiZ)
idiom.всё равно что поросёнка стричь-визга много, а шерсти малоit's like shearing a pig – too much squeaking, too little wool (snowleopard)
gen.всё равно, что сказатьas much as to say (ssn)
proverbвсё равно, что яичница без яицHamlet without the Prince of Denmark
proverbдля дурака кивок лорда, всё равно что завтракnod from a lord is a breakfast for a fool
proverbдля дурака кивок лорда-всё равно что завтракa nod from a lord is a breakfast for a fool
gen.его убеждать – всё равно, что биться головой об стенуtrying to convince him is like beating your head against a stone wall
Makarov.ей всё равно, что надетьshe is not particular about her dress
Makarov.ей совершенно всё равно, что говорит её отецshe doesn't care a rap for what her father says
proverbиметь достаточно – всё равно что пироватьenough is as good as a feast
gen.иметь достаточно-всё равно что пироватьenough is as good as a feast
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
gen.мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!
gen.мне всё равно, что...I care little what... (when..., how..., etc., и т.д.)
gen.мне всё равно, что вы делаетеI don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.)
gen.мне всё равно, что вы сделаетеI do not mind what you do
Makarov.мне всё равно, что говорятI don't care what people say
gen.мне всё равно, что он делаетI don't care what he does (what he thinks, what happens, what people may say, etc., и т.д.)
Makarov.мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулятьI would just as soon stay at home as go for a walk
gen.мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулятьI would as soon stay at home as go for a walk
cliche.мне всё равно, что скажут людиI don't care what Mrs. Grundy says (igisheva)
proverbне истратил – всё равно, что заработалa penny saved is a penny gained
proverbне истратил – всё равно, что заработалa penny saved is a penny earned
gen.не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление!raise a child without discipline is a form of severe child abuse! (bigmaxus)
scient.но сказать это – всё равно что сказать, что..but to say that is like saying that
Makarov.он не согласен со всем, что она сказала, но всё равно она очень хороший ораторhe disagreed with everything she said, but she's a very good speaker nevertheless
gen.он сказал, что ему всё равно или что-то в этом родеhe said he did not care, or words to that effect
Makarov.он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
gen.он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
Makarov.она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаshe tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
lit.Она упорно объявляет себя самим дьяволом, а это ведь всё равно что назвать себя Наполеоном Бонапартом! Понимаете?She insists she's the devil himself, and that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte'. You see? (W. Blatty)
proverbпенни сбереженное-всё равно что пенни заработанноеpenny saved is a penny gained
proverbпоздно дать – всё равно что отказатьslow help is no help
proverbпоздно дать – всё равно что отказатьwhile the grass grows the horse starves
proverbпоздно дать – всё равно что отказатьhe that is long a-giving knows not how to give
gen.приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительствоtoken (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse)
gen.работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужьяworking mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus)
lit.Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца.To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost. (L. Stephen)
proverbрвение без знания всё равно, что лошадь, закусившая удилаzeal without knowledge is a runaway horse
gen.с ним говорить – всё равно, что горох об стенуyou might just as well talk to a brick wall as try to talk to him
gen.сделать так — всё равно, что свороватьwhat you did amounts to stealing
proverbскупщик краденого всё равно, что ворthe receiver is as bad as the thief
proverbслова без дел, всё равно что тростниковые зарослиgood words without deeds are rushes and reeds
lawсогласиться, что все люди равныaccept all humans as equals (в человеческом достоинстве и правах Alex_Odeychuk)
Makarov.сравнивать Шекспира и Майкла Джексона – всё равно что сравнивать божий дар с яичницейcomparing Shakespeare and Michael Jackson is like comparing apples and oranges
chess.term.Сыграть вничью – это всё равно что поцеловать свою сеструGetting a tie is like kissing your sister (американская поговорка)
proverbсэкономил-всё равно что заработалa penny saved is a penny earned
proverbучёного учить, всё равно что портитьnever offer to teach fish to swim (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать)
proverbхорошее лицо всё равно что рекомендательное письмоgood face is a letter of recommendation
gen.что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
gen.что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
gen.что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
dipl.это всё равно чтоit's as good as (bigmaxus)
idiom.– это всё равно, что играть в русскую рулетку со всеми патронами в барабане револьвераis the functional equivalent of playing Russian roulette with all the chambers loaded (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.это всё равно, что назвать его лжецомit is as much as saying that he is a liar
Makarov.это всё равно, что назвать его лжецомit is as much as to say that he is a liar
gen.это всё равно что о стенку головой битьсяit's like banging your head against the wall (Technical)
gen.это всё равно, что отказатьсяit is tantamount to a refusal
math.это всё равно, что сказатьthis is another way of stating that
math.это всё равно, что сказатьthis is the same as saying
gen.это всё равно что сказатьit would be akin to saying (Sailors could sail into the unknown, but not into the vast. It would be akin to saying they could sail into the large. It wouldn't make sense in English. thefreedictionary.com ART Vancouver)
gen.это всё равно, что сказать...it all adds up to saying...
gen.это всё равно что сказать, что он не согласенit all adds up to saying that he doesn't agree
O&G, sakh.это всё равно, что сравнивать яблоки с апельсинамиapples and oranges
rhetor.– это всё равно, что ходить по минному полюbe like walking in a minefield (when it is only a matter of time and luck when disaster strikes Alex_Odeychuk)
lit.Эттли — очаровательный человек и умница, но как оратор он, в сравнении с Уинстоном Черчиллем,— всё равно что деревенский скрипач в сравнении с Паганини.Attlee is a charming and intelligent man, but as a public speaker he is, compared to Winston Churchill, like a village fiddler after Paganini. (H. Nicolson)
gen.я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
Makarov.я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуетсяalthough I read the instructions over several times, I still could not follow them