Subject | Russian | English |
gen. | а, всё равно, будь, что будет | oh well, it's all the same, come what may |
Makarov. | Анна сделала всё, что смогла, но всё равно потерпела неудачу | Ann did her best, but she struck out anyway |
Makarov. | Анна сделала всё, что смогла, но всё равно проиграла | Ann did her best, but she struck out anyway |
proverb | богатое приданое всё равно, что постель полная колючек | great dowry is a bed full of brambles |
gen. | в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщины | at home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women! |
Makarov. | в этом абзаце говорится, что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
gen. | в этом абзаце говорится что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
gen. | в этом абзаце провозглашается, что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
Makarov. | вексель – всё равно что наличные деньги | paper is as good as ready money |
proverb | вору потакать – всё равно, что воровать | the receiver is as bad as the thief |
proverb | вору потакать-всё равно, что воровать | the receiver is as bad as the thief (дословно: Скупщик краденого все равно, что вор) |
literal. | все равно за что быть повешенным - за овцу или ягнёнка | as well be hanged for a sheep as a lamb |
Makarov., proverb | всё равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнка | as well be hanged for a sheep as for a lamb (букв. ср.: двум смертям не бывать а одной не миновать, семь бед-один ответ) |
proverb | всё равно за что быть повешенным: за овцу или ягнёнка | as well be hanged for a sheep as for a lamb |
gen. | всё равно, что | just the same as |
gen. | всё равно, что | as good as |
gen. | всё равно, что | be tantamount to (To admit his real name, now, would be tantamount to confession. 4uzhoj) |
gen. | всё равно, что | the same as (People don't realize that the interest paid monthly to the bank on a $400,000 condo is the same as a month's rent on that same condo. ART Vancouver) |
gen. | всё равно, что | like (I live here and I'd say 90% of the people I know say they will NEVER rent, because it's like giving your money away. • They would never invite someone from The Guardian. That would be like the Washington Post inviting someone from CNN or The New York Times for an interview. ART Vancouver) |
inf. | всё равно что воду в решете носить | as well talk to the wind (george serebryakov) |
proverb | всё равно, что "Гамлет" без принца Датского | Hamlet without the Prince of Denmark |
inf. | всё равно, что горох лущить | as easy as shelling peas |
gen. | всё равно что горох лущить | as easy as shelling peas |
proverb | всё равно, что лес без деревьев | Hamlet without the Prince of Denmark |
proverb | всё равно, что море без воды | Hamlet without the Prince of Denmark |
gen. | всё равно, что они говорят | don't mind what they say |
gen. | всё равно, что они говорят | never mind what they say |
gen. | всё равно, что отнять конфетку у ребёнка | like taking candy from a baby (ArchiZ) |
idiom. | всё равно что поросёнка стричь-визга много, а шерсти мало | it's like shearing a pig – too much squeaking, too little wool (snowleopard) |
gen. | всё равно, что сказать | as much as to say (ssn) |
proverb | всё равно, что яичница без яиц | Hamlet without the Prince of Denmark |
proverb | для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак | nod from a lord is a breakfast for a fool |
proverb | для дурака кивок лорда-всё равно что завтрак | a nod from a lord is a breakfast for a fool |
gen. | его убеждать – всё равно, что биться головой об стену | trying to convince him is like beating your head against a stone wall |
Makarov. | ей всё равно, что надеть | she is not particular about her dress |
Makarov. | ей совершенно всё равно, что говорит её отец | she doesn't care a rap for what her father says |
proverb | иметь достаточно – всё равно что пировать | enough is as good as a feast |
gen. | иметь достаточно-всё равно что пировать | enough is as good as a feast |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
gen. | мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше! | it doesn't bother me that my wife has a better job than I have! |
gen. | мне всё равно, что... | I care little what... (when..., how..., etc., и т.д.) |
gen. | мне всё равно, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | мне всё равно, что вы сделаете | I do not mind what you do |
Makarov. | мне всё равно, что говорят | I don't care what people say |
gen. | мне всё равно, что он делает | I don't care what he does (what he thinks, what happens, what people may say, etc., и т.д.) |
Makarov. | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять | I would just as soon stay at home as go for a walk |
gen. | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять | I would as soon stay at home as go for a walk |
cliche. | мне всё равно, что скажут люди | I don't care what Mrs. Grundy says (igisheva) |
proverb | не истратил – всё равно, что заработал | a penny saved is a penny gained |
proverb | не истратил – всё равно, что заработал | a penny saved is a penny earned |
gen. | не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление! | raise a child without discipline is a form of severe child abuse! (bigmaxus) |
scient. | но сказать это – всё равно что сказать, что.. | but to say that is like saying that |
Makarov. | он не согласен со всем, что она сказала, но всё равно она очень хороший оратор | he disagreed with everything she said, but she's a very good speaker nevertheless |
gen. | он сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде | he said he did not care, or words to that effect |
Makarov. | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway |
gen. | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway |
Makarov. | она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
lit. | Она упорно объявляет себя самим дьяволом, а это ведь всё равно что назвать себя Наполеоном Бонапартом! Понимаете? | She insists she's the devil himself, and that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte'. You see? (W. Blatty) |
proverb | пенни сбереженное-всё равно что пенни заработанное | penny saved is a penny gained |
proverb | поздно дать – всё равно что отказать | slow help is no help |
proverb | поздно дать – всё равно что отказать | while the grass grows the horse starves |
proverb | поздно дать – всё равно что отказать | he that is long a-giving knows not how to give |
gen. | приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительство | token (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse) |
gen. | работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужья | working mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus) |
lit. | Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца. | To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost. (L. Stephen) |
proverb | рвение без знания всё равно, что лошадь, закусившая удила | zeal without knowledge is a runaway horse |
gen. | с ним говорить – всё равно, что горох об стену | you might just as well talk to a brick wall as try to talk to him |
gen. | сделать так — всё равно, что своровать | what you did amounts to stealing |
proverb | скупщик краденого всё равно, что вор | the receiver is as bad as the thief |
proverb | слова без дел, всё равно что тростниковые заросли | good words without deeds are rushes and reeds |
law | согласиться, что все люди равны | accept all humans as equals (в человеческом достоинстве и правах Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сравнивать Шекспира и Майкла Джексона – всё равно что сравнивать божий дар с яичницей | comparing Shakespeare and Michael Jackson is like comparing apples and oranges |
chess.term. | Сыграть вничью – это всё равно что поцеловать свою сестру | Getting a tie is like kissing your sister (американская поговорка) |
proverb | сэкономил-всё равно что заработал | a penny saved is a penny earned |
proverb | учёного учить, всё равно что портить | never offer to teach fish to swim (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать) |
proverb | хорошее лицо всё равно что рекомендательное письмо | good face is a letter of recommendation |
gen. | что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше | whichever you choose, you will have a good bargain |
gen. | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду | whatever you say, I will go notwithstanding |
gen. | что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю | I won't believe him, no matter what he says |
dipl. | это всё равно что | it's as good as (bigmaxus) |
idiom. | – это всё равно, что играть в русскую рулетку со всеми патронами в барабане револьвера | is the functional equivalent of playing Russian roulette with all the chambers loaded (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | это всё равно, что назвать его лжецом | it is as much as saying that he is a liar |
Makarov. | это всё равно, что назвать его лжецом | it is as much as to say that he is a liar |
gen. | это всё равно что о стенку головой биться | it's like banging your head against the wall (Technical) |
gen. | это всё равно, что отказаться | it is tantamount to a refusal |
math. | это всё равно, что сказать | this is another way of stating that |
math. | это всё равно, что сказать | this is the same as saying |
gen. | это всё равно что сказать | it would be akin to saying (Sailors could sail into the unknown, but not into the vast. It would be akin to saying they could sail into the large. It wouldn't make sense in English. thefreedictionary.com ART Vancouver) |
gen. | это всё равно, что сказать... | it all adds up to saying... |
gen. | это всё равно что сказать, что он не согласен | it all adds up to saying that he doesn't agree |
O&G, sakh. | это всё равно, что сравнивать яблоки с апельсинами | apples and oranges |
rhetor. | – это всё равно, что ходить по минному полю | be like walking in a minefield (when it is only a matter of time and luck when disaster strikes Alex_Odeychuk) |
lit. | Эттли — очаровательный человек и умница, но как оратор он, в сравнении с Уинстоном Черчиллем,— всё равно что деревенский скрипач в сравнении с Паганини. | Attlee is a charming and intelligent man, but as a public speaker he is, compared to Winston Churchill, like a village fiddler after Paganini. (H. Nicolson) |
gen. | я всё равно пойду, что бы вы ни говорили | I'll go anyway, no matter what you say |
Makarov. | я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуется | although I read the instructions over several times, I still could not follow them |