DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всё кончено | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё конченоbetter yet make your girlfriend disappear (Alex_Odeychuk)
Makarov.в фильме всё кончилось к всеобщему удовольствиюthe end of the movie was all sweetness and light
Makarov.в фильме всё кончилось к всеобщему удовольствиюend of the movie was all sweetness and light
Makarov.все его запасы кончились через неделюhe exhausted his funds in a week
Makarov.все его усилия кончились ничемhe has had a lot of trouble for nothing
gen.все его усилия кончились ничемhe has had all this trouble for nothing
Makarov.все его усилия кончились ничемhe has had all this trouble for nothing
gen.все его усилия кончились ничемhe has had a lot of trouble for nothing
gen.все конченоthe jig's up
gen.все конченоthe jig is up
gen.все кончилось благополучноit all came right in the end
gen.все кончилось благополучноeverything ended happily
gen.все мои деньги и т.д. кончилисьall my money the sugar, the wine, etc. is gone
gen.все наши попытки кончились неудачейall our efforts culminated in failure
gen.все эти неприятности и т.д. скоро кончатсяall that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away
gen.всё кончено с кем-либоit's domino with someone, something (чем-либо)
gen.всё конченоthe day is against us
Gruzovikвсё кончено!it's all over!
gen.всё конченоit is over
gen.всё конченоgame over
gen.всё конченоbe done all is done
gen.всё конченоit's all over!
gen.всё конченоall over and done with
gen.всё конченоthe game is up
amer., slangвсё конченоit's gone goose with (для него)
idiom.всё конченоjig's up (Yeldar Azanbayev)
idiom.всё конченоall holiday (Interex)
slangвсё конченоit is all UP
gen.всё конченоthe game is over
gen.всё конченоit's all U.P.
gen.всё конченоnapoo
gen.всё конченоit is all over
gen.всё конченоGO
gen.всё конченоit's all over
gen.всё кончено для ...walls are closing in (In December, columnist Frida Ghitis wrote a piece for CNN under the headline, "The walls are closing in on Trump." That came after a bad day ... Taras)
Makarov., slangвсё кончено для негоit's gone goose with him (амер.)
gen.всё кончено, он погибit is all upon with him
gen.всё кончено, он погибit is all up with him
Makarov.всё кончилось для меня очень хорошоit worked out very well for me
gen.всё кончилось и всё кончаетсяeverything has ended, and everything ends (Interex)
gen.всё кончилось тем, что она заплакалаshe ended up crying
gen.всё кончилось тем, что она расплакаласьshe ended up crying
proverbвсё кончится хорошоjack shall have Jill
emph.всё, моё терпение кончилосьthat does it!
Makarov.гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
inf.для него всё конченоhe is right out of it
inf.для него всё конченоhe is a has-been
inf.для него всё конченоhe is a goner
gen.для него всё конченоit is all over with him
Makarov.если всё время давать детям то, что они хотят, это плохо кончитсяif you always give the children everything they want, you will be heaping up trouble for yourself
gen.если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет конченоif I hear one more picky word from you, you and I are finished
Makarov.ещё не ясно, чем это всё кончитсяthe outcome hangs in the balance
gen.знать заранее, чем всё это кончится/закончитсяthe dice was loaded from the start
gen.и тогда все кончилосьthen the band played
Makarov.интересно, чем всё это кончитсяI wonder where all this is going to fetch up
Makarov.интересно, чем всё это кончитсяI wonder where all this is going to
gen.когда мы ворвались в дом, в комнату и т.п., всё уже было конченоwhen we burst in everything was over
gen.когда-нибудь всё это должно кончитьсяthis has to come to an end sometimes or other
Makarov.когда-то он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
Makarov.команда корабля была так многочисленна, что все попытки захватить его кончились неудачейthe ship was so formidably manned that all attempts to board her failed
Makarov.кто знает, как всё это кончитсяthere is no saying how all this will end
Makarov.кто знает, чем всё это кончитсяthere is no saying how all this will end
Makarov.Майк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себяMike knew it was all over. He could feel the let-down in himself
gen.между мной и Ниной всё конченоI've finished with Nina
gen.Между нами всё кончено!We're finished! (ART Vancouver)
gen.между нами всё конченоit's over (Ремедиос_П)
gen.между нами всё конченоwe're through
inf.между нами всё кончено!it's all over between us!
gen.между нами всё конченоI am finished with him (Anglophile)
gen.между нами всё конченоI am finished with her (Anglophile)
gen.между нами всё конченоI'm through with you
gen.между ними всё конченоit's all over between them
Makarov.не рассказывай, чем кончилась эта история, ты всё испортишьdon't give away the ending of the story, it'll spoil it
Makarov.одно время он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
gen.он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe could feel the letdown in himself
Makarov.он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe knew it was all over, he could feel the letdown in himself
gen.он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe knew it was all over
gen.он кончил после всехhe finished last
Makarov.он кончил тем, что бросил их всё в огоньhe finished by putting them all in the fire
gen.он крикнул, что всё кончилосьhe shouted out that all was over
gen.он прилагает все усилия, чтобы кончить статьюhe is laboring to finish his article
gen.он прилагает все усилия, чтобы кончить статьюhe is labouring to finish his article
gen.он прокричал, что всё кончилосьhe shouted out that all was over
gen.он умер, с ним всё конченоhe is dead and done for
Makarov.она ему сказала, что между ними всё конченоshe told him she was through with him
gen.родственники присосались к нему, пока у него не кончились все деньгиhis relatives leeched him until all his money was exhausted
gen.с Джорджем всё было кончено – они схватили егоit's all up with George – they've caught him
gen.с ним всё конченоall is up with him
gen.с ним всё конченоit is all over with him
gen.с ним всё конченоit is all up with him
Makarov.с ним всё конченоhe is dead and done for
gen.с ним всё конченоit's all up with him
austral.с ним всё конченоhe has seen his last gum-tree
gen.с ним всё конченоhis tale is told
gen.с ним всё конченоit's domino with him
gen.с ними всё конченоit's all up with them
fig.of.sp.с тобой всё конченоyou are water under the bridge (Alex_Odeychuk)
gen.с этим всё конченоthat's all over and done with
gen.с этим всё конченоit's domino with it
gen.со мной всё конченоI'm a goner
gen.со школой у этого парня всё конченоthe young fellow has finished with school
gen.таким образом, всё кончилось благополучноand so everything turned out all right
gen.теперь всё конченоit's all over now
inf.у меня с ней всё конченоI have now finished with her
gen.чем всё это кончится?what will be the upshot of it all?
gen.чем всё это кончится?what will he the upshot of it all?
gen.чем всё это кончится?what will be the conclusion of all this?
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
Makarov.я предчувствую, что всё это кончится плохоI presage that everything will end badly