Subject | Russian | English |
gen. | армия вступила в ущелье | the army entered the pass |
Makarov. | армия с триумфом вступила в город | the army was triumphantly marched into the city |
mil. | барабанный бой, выражающий желание вступить в переговоры с неприятелем | parley |
gen. | быть всегда готовым вступить в драку | be always ready for a scrap |
gen. | быть всегда готовым вступить в драку | be always ready for a scrap |
Makarov. | в игру вступят карабины | the carbines will come into play |
Makarov. | война вступила в критическую фазу | the war reached a critical stage |
gen. | войска вступили в город | the troops marched into the town (походным порядком) |
gen. | вследствие этого они не решаются вступить с нами в союз | it makes them backward to engage with us in alliance |
Makarov. | вступил в силу договор о прекращении огня | the cease-fire has gone into effect |
Makarov. | вступит в переговоры | enter into negotiations |
Makarov. | вступит в спор | enter into a debate |
Игорь Миг | вступить в | step in |
Игорь Миг | вступить в | be on the cusp of |
Makarov. | вступить в | set foot in |
Makarov. | вступить в | join in (беседу) |
gen. | вступить в | come into |
gen. | вступить в альянс | form an alliance |
gen. | вступить в альянс | enter into an alliance |
Игорь Миг | вступить в альянс с | align oneself with |
gen. | вступить в армию | join the army |
Makarov. | вступить в армию | join the forces |
Makarov. | вступить в армию | join the colours |
gen. | вступить в армию | go for a soldier |
gen. | вступить в армию | go into the army |
gen. | вступить в армию | enter the army |
Makarov. | вступить в битву | join battle |
Игорь Миг | вступить в битву с | take up arms against |
gen. | вступить в богатый брак | marry into money (to marry someone who is wealthy merriam-webster.com Alexander Demidov) |
hist. | вступить в бой | go out |
mil. | вступить в бой | join the fight (Alex_Odeychuk) |
mil. | вступить в бой | move into action |
mil. | вступить в бой | go into combat |
mil. | вступить в бой | go into action |
mil. | вступить в бой | get into action |
mil. | вступить в бой | engage |
Makarov. | вступить в бой | cross swords |
Makarov. | вступить в бой | measure swords |
Makarov. | вступить в бой | enter a battle |
Makarov. | вступить в бой | give battle |
gen. | вступить в бой | throw away the scabbard |
gen. | вступить в бой | come to blows |
mil. | вступить в бой | join battle |
shipb. | вступить в бой | join the battle |
gen. | вступить в бой | fall a-fighting |
gen. | вступить в бой | join battle |
Makarov. | вступить в бой с | enter the lists against (someone – кем-либо) |
Игорь Миг | вступить в бой с | fend off |
Игорь Миг | вступить в бой с | pick a fight with |
gen. | вступить в бой с неприятелем | engage the enemy |
Игорь Миг | вступить в бой с противником | engage the enemy |
mil. | вступить в бой с ходу | arrive hotfoot on the battlefield |
Makarov. | вступить в более широкую фазу | enter a wider stage |
gen. | вступить в борьбу | grip |
gen. | вступить в борьбу | put up a fight |
gen. | вступить в борьбу | jump into the fray (Амада Авея) |
gen. | вступить в борьбу | get at grips |
gen. | вступить в борьбу | close with |
gen. | вступить в борьбу | run battle (bigmaxus) |
gen. | вступить в борьбу | step into the fray (Olga Okuneva) |
mil. | вступить в борьбу | take up the struggle |
gen. | вступить в борьбу | lock horns |
gen. | вступить в борьбу | enter the fray (Olga Okuneva) |
Makarov. | вступить в борьбу | get at grips with |
Makarov. | вступить в борьбу | come to grips |
Makarov. | вступить в борьбу | a to join battle |
gen. | вступить в борьбу | enter the lists |
Игорь Миг | вступить в борьбу | take to fighting |
gen. | вступить в борьбу | join battle |
Makarov. | вступить в борьбу за призовое место | go after a prize |
Makarov. | вступить в борьбу с | enter the lists against (someone – кем-либо) |
gen. | вступить в борьбу за что-либо с | enter the struggle for something with (WiseSnake) |
gen. | вступить в брак | intermarry (о родственниках) |
gen. | вступить в брак | enter into a marriage (Zukrynka) |
gen. | вступить в брак | contract marriage |
Makarov. | вступить в брак | get married |
gen. | вступить в брак | hook up with (agsh) |
gen. | вступить в брак | enter into the bonds of matrimony |
gen. | вступить в брак | make a match |
gen. | вступить в брак | enter marriage (bigmaxus) |
gen. | вступить в брак | wed |
gen. | вступить в брак и иметь семью | be married with a family (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в брак и растить детей | marry and raise a family (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в брак из-за денег | marry for money (marry (someone) for (his or her) money: To marry someone solely or primarily to have access to their personal wealth. Given the extreme age difference between them, a lot of people speculated that she was simply marrying Donald for his money. I think it's quite sad that people would marry for money rather than true love of their spouse. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
hist. | вступить в брак с особой некоролевской крови | marry a non-royal (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
hist. | вступить в брак с особой нецарской крови | marry a non-royal (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
inf. | вступить в брак с человеком из более высокого социального класса | marry up (Shurrka) |
Makarov. | вступить в братскую семью народов | join the sisterhood of nations |
gen. | вступить в братство | pledge a fraternity (Taras) |
gen. | вступить в брачные отношения | consummate |
gen. | вступить в бригаду | join a gang |
gen. | вступить в владение | take ownership (of Alexander Demidov) |
fig. | вступить в военную службу | harness |
mil. | вступить в войну | enter in a war |
Makarov. | вступить в войну | enter a war |
gen. | вступить в войну | plunge into a war |
Makarov. | вступить в город | enter a city |
gen. | вступить в город | enter a town |
hist. | вступить в даннические отношения | enter into a tributary arrangement (with ... – c ... Alex_Odeychuk) |
media. | вступить в дебаты | get into debate (bigmaxus) |
gen. | вступить в действие | take effect |
Makarov. | вступить в действие | come into |
gen. | вступить в действие | become operative |
gen. | вступить в действие | join into force |
gen. | вступить в действие | come into force |
gen. | вступить в действие | come into play |
gen. | вступить в действие | go into operation |
Makarov. | вступить в действие | come into action |
math. | вступить в действие | come into operation |
math. | вступить в действие | be realized |
gen. | вступить в действие | make its debut (См. пример в статье "начать действовать". I. Havkin) |
inf. | вступить в к-либо дело без должной подготовки, практики или опыта | come in cold (plushkina) |
Makarov. | вступить в дело на выгодных условиях | get in on the ground floor |
Makarov. | вступить в дело на равных с другими | get in on the ground floor |
gen. | вступить в дело на стороне | join the litigation on the side of (few hits Alexander Demidov) |
Makarov. | вступить в дело на условиях, равных с другими | get in on the ground floor |
Makarov. | вступить в дипломатические отношения | enter into diplomatic relations |
gen. | вступить в дипломатические переговоры | enter into diplomatic negotiations |
Makarov. | вступить в дискуссию | enter a contest |
philos. | вступить в дискуссию, а не прибегать к угрозам, оскорблениям и насилию | engage in debate and not in threats, insults and violence (Alex_Odeychuk) |
busin. | вступить в договор | enter into a contract |
adv. | вступить в договор | enter into contract |
gen. | вступить в договорные взаимоотношения | create a contract relationship (Alex Lilo) |
gen. | вступить в должность | accede to office (Anglophile) |
busin. | вступить в должность | enter the office |
busin. | вступить в должность | assume an office |
gen. | вступить в должность | enter upon the office |
gen. | вступить в должность | enter upon office |
patents. | вступить в должность | enter upon duty |
gen. | вступить в должность | take up post |
gen. | вступить в должность | assume (He formally assumes the presidency next week.) |
gen. | вступить в должность | take up office (vp_73) |
Makarov. | вступить в должность | take over office |
Makarov. | вступить в должность | assume a post |
Makarov. | вступить в должность | enter office |
gen. | вступить в должность | assume office |
gen. | вступить в должность прийти к власти | come into office |
gen. | вступить в должность управляющего | take up one's duties as manager (one's position as head of the firm, etc., и т.д.) |
gen. | вступить в драку | get to blows |
gen. | вступить в драку | put up a fight |
gen. | вступить в драку | knock a chip from off, shoulder (с кем-либо) |
gen. | вступить в драку | knock a chip from shoulder |
gen. | вступить в драку | come to blows |
gen. | вступить в драку | fall to blows |
Makarov. | вступить в драку | come to fall /to go to blows |
Makarov. | вступить в драку | go to blows |
Makarov. | вступить в драку | knock a chip off shoulder (с кем-либо) |
gen. | вступить в драку | knock a chip from shoulder (с кем-либо) |
Makarov. | вступить в драку с | knock a chip off someone's shoulder (кем-либо) |
Makarov. | вступить в драку с | knock a chip from someone's shoulder (кем-либо) |
gen. | вступить в Европейский союз | join the European Union (Anglophile) |
gen. | вступить в Европейский союз | enter the European Union (Anglophile) |
gen. | вступить в жизнь | enter upon life |
gen. | вступить в жизнь | begin the world |
Makarov. | вступить в заговор | join in a conspiracy |
gen. | вступить в заговор | cabal |
gen. | вступить в законную силу | become final and binding (Alexander Demidov) |
gen. | вступить в законную силу | become final (о приговоре Alexander Demidov) |
inf. | вступить в законный брак | get married (to begin a legal relationship with someone: When are you getting married? Val_Ships) |
gen. | вступить в игру | kick in (sissoko) |
gen. | вступить в игру | get into a game (dimock) |
Игорь Миг | вступить в ипотеку | take out a mortgage |
Gruzovik | вступить в караул | mount a guard |
gen. | вступить в караул | mount guard |
gen. | вступить в клуб | join a club |
Makarov. | вступить в клуб игроков в гольф | join a golf-club |
gen. | вступить в коалицию | enter a coalition |
amer., inf. | вступить в какую-либо команду | choose up (чтобы играть за нее) |
Makarov. | вступить в какую-либо команду | choose up |
Makarov. | вступить в конкуренцию | enter competition |
gen. | вступить в контакт | make contact (Terrans are not yet ready to make contact with aliens Рина Грант) |
Makarov. | вступить в контакт | come in contact (to begin began communicating with: It was during that time that native people first came in contact with the settlers.) |
gen. | вступить в контакт | initiate a contact (sankozh) |
gen. | вступить в контакт | get in touch with |
gen. | вступить в контакт с | get in touch with (someone – кем-либо) |
gen. | вступить в контакт с... | get in touch with |
gen. | вступить в конфликт | come into conflict with something (с чем-либо) |
gen. | вступить в конфликт | come into conflict |
gen. | вступить в конфликт | butt heads with (с кем-либо; somebody Aydar) |
inf. | вступить в конфликт | butt heads (с кем-либо; with; engage in conflict Val_Ships) |
gen. | вступить в конфликт | collide |
media. | вступить в конфликт | step into conflict (bigmaxus) |
Игорь Миг | вступить в конфликт | fall out |
gen. | вступить в конфликт | run foul |
Makarov. | вступить в конфликт с | come into collision with |
Makarov. | вступить в конфликт с | come into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо) |
Игорь Миг | вступить в конфликт с | run afoul of |
Игорь Миг | вступить в конфликт с | square off against |
hist. | вступить в корпус янычар | join the janissary corps (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вступить в критическую фазу | reach a critical stage |
gen. | вступить в любовную связь | have an affair with (с кем-либо) |
Makarov. | вступить в любовную связь с | have an affair with (someone – кем-либо) |
Игорь Миг | вступить в любовные отношения | have an affair |
gen. | вступить в монастырь | take the veil |
gen. | вступить в монашество | take on the veil |
gen. | вступить в монашество | take on the religious habit |
gen. | вступить в наследство | come into fortune |
gen. | вступить в наследство | come into an inheritance (Denis Lebedev) |
Игорь Миг | вступить в непрочный альянс с | ally oneself loosely with |
gen. | вступить в неравный брак | marry beneath oneself |
gen. | вступить в неравный брак | marry beneath one |
gen. | вступить в новую стадию | enter upon a new phase |
Makarov. | вступить в новую фазу | enter a new stage |
Makarov. | вступить в новую фазу развития | enter on a new stage of development |
Makarov. | вступить в новую эру | enter a new era |
railw. | вступить в нормальную эксплуатацию | take-over regular service |
Makarov. | вступить в общину | pledge a fraternity |
gen. | вступить в общину | join a fraternity |
gen. | вступить в организацию | join the ranks (of) |
Makarov. | вступить в организацию | go into something |
gen. | вступить в организацию | go into |
relig. | вступить в орден | be admitted into an order (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | вступить в открытый конфликт с | tussle with |
gen. | вступить в пай | take stock in |
gen. | вступить в партию | join the party |
Makarov. | вступить в партию | join a party |
gen. | вступить в партию | attach oneself to the party |
Игорь Миг | вступить в перебранку | exchange abuse |
inf. | вступить в перебранку | jaw (VLZ_58) |
gen. | вступить в перебранку | word it with (sb., с кем-л.) |
gen. | вступить в переговоры | enter into negotiations |
mil. | вступить в переговоры | parley |
Makarov. | вступить в переговоры | enter into negotiations with someone for something (о чём-либо; с кем-либо) |
Makarov. | вступить в переговоры | enter into the talks |
Makarov. | вступить в переговоры | enter into negotiations with for (с кем-либо о чём-либо) |
gen. | вступить в переговоры | enter into negotiations with for (с кем-либо, о чём-либо) |
gen. | вступить в переговоры | approach |
Игорь Миг | вступить в перепалку | banter |
Игорь Миг | вступить в перепалку | get engaged in a war of words |
Игорь Миг | вступить в перепалку из-за | spar over |
Игорь Миг | вступить в перепалку с | spar with |
Игорь Миг | вступить в перепалку с нецензурной бранью | exchange abuse in Russian urban slang |
Makarov. | вступить в переписку | enter into correspondence |
mil. | вступить в перестрелку | engage in a gunfight (On June 7, suspected Boko Haram militants launched an attack on Maiduguri, Borno State, and engaged Nigerian forces in a gunfight aldrignedigen) |
hist. | вступить в период упадка и застоя | enter into a state of decline and stagnation (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в повторный брак | remarry |
hist. | вступить в подданство | enter into allegiance (In particular, the paper examines the attempted use in the 1860 case of Regina v Peter of the legal demurrer that the accused Aboriginal man was not subject to the jurisdiction of the court because he was not born a British subject and had never entered into allegiance to the British Queen – by David Cahir and Ian Clark Tamerlane) |
gen. | вступить в полемику | enter the debate (A.Rezvov) |
gen. | вступить в полемику | weigh in on the debate (напр, the World Bank has weighed in on the widening debate over how fast the government can realistically expect the economy to grow over the next several years Olga Okuneva) |
gen. | вступить с кем-либо в полемику по какому-либо вопросу | enter into a dispute with someone on something |
gen. | вступить с кем-либо в полемику по какому-либо вопросу | engage in controversy with someone on an issue |
gen. | вступить в политическую партию | affiliate with a political party |
gen. | вступить в полномочия | assume office (Olga Okuneva) |
media. | вступить в половую связь | have sex (с кем-либо: Vermont teacher denies having sex with student 4uzhoj) |
Makarov. | вступить в половую связь | go the limit |
vulg. | вступить в половую связь несмотря на риск заразиться венерическим заболеванием | take a risk |
gen. | вступить в полосу рецессии | fall into a recession (bookworm) |
Makarov. | вступить в последнюю фазу | enter a final stage |
Makarov. | вступить в права наследования | come into a legacy |
gen. | вступить в права оратора | assume a chair |
gen. | вступить в права президента | assume a chair |
Makarov. | вступить в прения | enter debate |
Makarov. | вступить в прения | get into debate |
gen. | вступить в прения | engage in a dispute |
gen. | вступить в прения | engage in a debate |
Makarov. | вступить в пререкания | enter into an argument with (с кем-либо) |
gen. | вступить в пререкания | start an argument (Anglophile) |
Makarov. | вступить в пререкания с | start an argument with (someone – кем-либо) |
Makarov. | вступить в пререкания с | enter into an argument with (someone – кем-либо) |
gen. | вступить в преступный сговор | criminally conspire (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | вступить в противоборство | vie |
amer. | вступить в противоборство | go head to head (The two most popular TV shows are going head to head every Saturday night. Val_Ships) |
fig. | вступить в противоборство | come into conflict (Andrey Truhachev) |
gen. | вступить в противоборство | square off (VLZ_58) |
Игорь Миг | вступить в противоборство за | take to fighting over |
Makarov. | вступить в противоборство с | come into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо) |
Игорь Миг | вступить в противоборство с | square off against |
Игорь Миг | вступить в противоборство с | pick a fight with |
Makarov. | вступить в противоречие | come into collision |
Makarov. | вступить в противоречие | come in collision |
Makarov. | вступить в противоречие | come in to collision |
Makarov. | вступить в противоречие | come into to collision |
gen. | вступить в противоречие | collide |
Игорь Миг | вступить в противоречие с | square off against |
Игорь Миг | вступить в противоречие с | run afoul of |
gen. | вступить в противоречие с | come into collision with |
Makarov. | вступить в профсоюз | join union |
gen. | вступить в профсоюз | join a trade union |
gen. | вступить в профсоюз | join the union |
mil. | вступить в прямые переговоры | conduct direct engagement (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вступить в рабочий союз | join a labour union |
Makarov. | вступить в разговор | enter into conversation |
Makarov. | вступить в разговор | join in a conversation |
Makarov. | вступить в разговор | take a share in the conversation |
gen. | вступить в разговор | fall into conversation |
gen. | вступить в разговор | engage in conversation (Anglophile) |
gen. | вступить в разговор | enter into a conversation |
gen. | вступить в разговор | take up the ball |
philos. | вступить в рациональную дискуссию | enter into a rational discussion (Alex_Odeychuk) |
chem. | вступить в реакцию | react (Dmitry_Y) |
gen. | вступить в реакцию | react |
gen. | вступить в реакцию | enter into reaction |
gen. | вступить в религиозный орден | profess oneself |
gen. | вступить в религиозный орден | profess |
Makarov. | вступить в рецессию | go into a recession |
gen. | вступить в рукопашную | go to buffets |
gen. | вступить в рукопашную | come to close quarters |
mil. | вступить в рукопашную схватку | engage in close-quarters combat (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в рукопашный бой | come to close quarters |
mil. | вступить в ряды | accept a commission (армии Edolmetscherin) |
gen. | вступить в ряды | join the ranks (of Denis Lebedev) |
mil. | вступить в ряды добровольческого батальона | enlist in the volunteer battalion (New York Times Alex_Odeychuk) |
hist. | вступить в ряды Красной Армии | be inducted into the Red Army (Alex_Odeychuk) |
hist. | вступить в ряды Советской Армии | be inducted into the Soviet Army (e.g., ... at the rank of lieutenant – ... в звании лейтенанта Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вступить в свежую фазу | enter a fresh stage |
fig. | вступить в свои права | assert oneself |
gen. | вступить в свои права | come into one’s own |
Makarov. | вступить в свой пятидесятый год | enter one's fiftieth year |
gen. | вступить в связь | form relationship (Notburga) |
gen. | вступить в связь | form a connection |
gen. | вступить в половую связь | go the limit |
gen. | вступить в связь | form a connexion |
gen. | вступить в сговор | get into cahoots (with) |
gen. | вступить в сговор | collude (Tanya Gesse) |
gen. | вступить в сделку | enter into transaction (Johnny Bravo) |
gen. | вступить в силу | be run (Johnny Bravo) |
gen. | вступить в силу | be of effect |
gen. | вступить в силу | become operative |
gen. | вступить в силу | become operational |
gen. | вступить в силу | be enacted (MargeWebley) |
gen. | вступить в силу | become law (о постановлении и т. п. While it remains unclear how many of the measures will become law, other leading members of United Russia – which is headed by Vladimir Putin, the prime minister, and which dominates the duma – said they supported the initiative. TG Alexander Demidov) |
gen. | вступить в силу | enter force (Experts said the decree was now unlikely to enter force in its current form. TMT Alexander Demidov) |
gen. | вступить в силу | enter into force (The MT Alexander Demidov) |
gen. | вступить в силу | take effect (о документе) |
gen. | вступить в силу | come into effect (The Tsawwassen First Nation became a treaty member of Metro Vancouver on April 3 after the treaty with the federal and provincial governments came into effect. ART Vancouver) |
gen. | вступить в силу | come into force |
Makarov. | вступить в силу | take effect (законную, юридическую и т. п.) |
Makarov. | вступить в силу | come into operation |
busin. | вступить в силу | be in operation |
Makarov. | вступить в силу | come into effect |
gen. | вступить в силу | kick in (The new Golden Ears Bridge will be free for the first month, then the tolls will kick in. – вступят в силу ART Vancouver) |
Игорь Миг | вступить в словесную дуэль с | spar with |
gen. | вступить в словесную перепалку | stoke up the war of words (Anglophile) |
gen. | вступить в службу | go to service |
gen. | вступить в соглашение | enter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.) |
mil. | вступить в соглашение | enter into an agreement |
gen. | вступить в соглашение | make a contract |
gen. | вступить в соглашение заранее | preconcert |
gen. | вступить в соглашение предварительно | preconcert |
gen. | вступить в сообщничество | get into cahoots (with) |
Makarov. | вступить в соревнование | join battle |
Makarov. | вступить в соревнование | join a battle |
Makarov. | вступить в соревнование | a to join battle |
gen. | вступить в соревнование | enter a competition |
gen. | вступить в сословие адвокатов | enter the law |
Makarov. | вступить в состязание с | try conclusions with (someone – кем-либо) |
gen. | вступить в союз | form an alliance |
relig. | вступить в союз | enter into alliance |
Makarov. | вступить в союз | ally oneself with |
gen. | вступить в союз | enter into an alliance |
gen. | вступить в союз | ally oneself (договором, браком; to, with) |
Makarov. | вступить в союз с | ally someone with |
Makarov. | вступить в союз с | enter into alliance with |
Игорь Миг | вступить в союз с | align oneself with |
gen. | вступить в спор | start an argument (Andrey Truhachev) |
Makarov. | вступить в спор | enter a contest |
Makarov. | вступить в спор | cross swords with (с кем-либо) |
gen. | вступить в спор | join the fray (VLZ_58) |
gen. | вступить в спор | jump into the fray (VLZ_58) |
gen. | вступить в спор | get into an argument (with someone: In July 2017, 22-year-old Michael Page-Vincelli died after being sucker-punched by the boyfriend of a woman he had gotten into an argument with. burnabynow.com ART Vancouver) |
gen. | вступить в спор | engage in a debate |
gen. | вступить в спор | cross swords |
mil. | вступить в спор | get into argument |
gen. | вступить в спор | engage in a dispute |
gen. | вступить в спор | take issue with (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | вступить в спор из-за | get engaged in a war of words over |
gen. | вступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу | get into an argument with someone on an issue |
gen. | вступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу | get into an argument with someone about an issue |
gen. | вступить в спор с | start an argument with |
gen. | вступить в спор с | join issue with one (кем-л.) |
Makarov. | вступить в спор с | cross swords with (someone – кем-либо) |
gen. | вступить в спор с | enter into argument with |
gen. | вступить в сражение | go into battle |
gen. | вступить в сражение | go to battle |
gen. | вступить в ссору | word it with (sb., с кем-л.) |
gen. | вступить в стадию | reach a stage |
gen. | вступить в столкновение с | collide with (Евгений Шамлиди) |
gen. | вступить в столкновение с | come into collision with (Евгений Шамлиди) |
gen. | вступить в столкновение с | clash with (Евгений Шамлиди) |
Makarov. | вступить в страну | enter a country |
nautic. | вступить в строй | joint the fleet |
shipb. | вступить в строй | join the fleet |
Makarov. | вступить в строй | become operational |
meteorol. | вступить в строй | commission |
Makarov. | вступить в строй | come into commission (после постройки или ремонта-о судне) |
gen. | вступить в строй | go into operation |
nautic. | вступить в строй | swing into line |
gen. | вступить в строй | come into commission (о судне) |
Игорь Миг | вступить в стычку с | tussle with |
gen. | вступить в судебный процесс | join the litigation (на стороне =on the side of. ... which is being litigated between other persons and may thereupon join the litigation on the side of the party whose victory would satisfy an interest of their own ... Alexander Demidov) |
gen. | вступить в схватку | get to grips with (they never got to grips with the enemy -они не вступали в схватку с противником alexeytime) |
Игорь Миг | вступить в схватку с | take up arms against |
gen. | вступить в товарищество | put in for one |
gen. | вступить в товарищество | come in for one |
gen. | вступить в товарищество | join interest with one |
Makarov. | вступить в трагическую фазу | enter a tragic stage |
gen. | вступить в трудные времена | fall on hard times (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в трясину | step into quicksand (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в тяжбу | join issue with one |
gen. | вступить в университетское братство | pledge fraternity (driven) |
gen. | вступить в услужение | go to service |
gen. | вступить в фазу | hit a phase (Viola4482) |
Makarov. | вступить в фазу | begin a phase |
Makarov. | вступить в фазу | enter a phase |
gen. | вступить в фазу | reach a phase |
Игорь Миг | вступить в футбольный поединок | face off on the soccer pitch |
gen. | вступить в члены | join (общества и т. п.) |
gen. | вступить в члены | become a member of (+ gen.) |
gen. | вступить в члены | enroll |
Makarov. | вступить в шайку | gang up |
gen. | вступить в шайку | gang in |
gen. | вступить в шайку | gang |
mil. | вступить в штыковой бой | charge with the bayonet (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вступить в эксплуатацию | come into commission |
gen. | вступить в эпоху | enter an age of (bookworm) |
gen. | вступить в эру | embrace the era (of something; чего-либо Евгений Тамарченко) |
mil. | вступить добровольцем в ряды украинской армии | volunteer for the Ukrainian Army (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | давать сигнал барабанным боем или звуком трубы о желании вступить в переговоры | sound a parley |
Makarov. | давать сигнал барабанным боем о желании вступить в переговоры | beat a parley |
Makarov. | давать сигнал барабанным боем о желании вступить в переговоры | sound a parley |
gen. | давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговоры | beat a parley |
gen. | давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговоры | sound a parley |
gen. | давать сигнал барабанным звуком трубы о желании вступить в переговоры | beat a parley |
gen. | давать сигнал барабанным звуком трубы о желании вступить в переговоры | sound a parley |
Makarov. | давать сигнал звуком трубы о желании вступить в переговоры | beat a parley |
Makarov. | давать сигнал звуком трубы о желании вступить в переговоры | sound a parley |
Makarov., mil. | давать сигнал о готовности вступить в переговоры | sound a parley |
Makarov., mil. | давать сигнал о готовности вступить в переговоры | beat a parley |
gen. | девушка, готовая вступить в брак | a virgin fit for a husband |
Makarov. | договор о прекращении огня вступил в силу | the cease-fire has gone into effect |
gen. | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
Makarov. | если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правилам | if you join the club, you must comply with its rules |
gen. | закон вскоре вступит в силу | the law will soon become effective |
gen. | закон вступил в силу в прошлом месяце | the law took effect last month |
gen. | закон скоро вступит в силу | the law goes into effect soon |
gen. | запрет вступил в силу | ban kicked in (Ремедиос_П) |
Makarov. | заранее вступить в бой | to pre-engage |
gen. | заявить об участии, вступить в борьбу, принять вызов | put hats in the ring (qwarty) |
Makarov. | заявлять о желании вступить в члены | apply for membership (организации) |
Makarov. | кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должность | the candidate stands accused of breaking promises even before he's in office |
gen. | когда вы вступите в должность? | when shall you be ready to take over? |
gen. | когда это правило вступит в силу? | when does that rule go into operation? |
gen. | колонка газеты с объявлениями желающих вступить в брак | lonelyhearts column |
gen. | комендантский час вступил в силу | curfew is in force |
gen. | многие молодые люди спешат вступить в брак | many young people hurry into marriage |
Makarov. | многие молодые люди спешат вступить в брак, не думая об ответственности | too many young people hurry into marriage without considering the responsibilities |
gen. | многие молодые люди торопятся вступить в брак | many young people hurry into marriage |
Makarov. | мужчины вступили в жаркий спор о политике | the men had a hot argument about politics |
gen. | мы предложили ей вступить в наш клуб | we invited her to join our club |
gen. | на выборах партийного лидера он намеревается вступить в борьбу с премьер-министром | he intends to oppose the prime minister in the leadership election |
book. | нам придётся вступить с ними в переговоры | we shall have to treat with them |
Makarov. | нам пришлось вступить в спор с двумя докладчиками, которые выражали противоположную точку зрения | we had to debate with two speakers expressing the opposing view |
mil. | находиться в готовности вступить в бой | stand in for action |
gen. | не испытывать желания вступить в драку | have no stomach for fighting |
Makarov. | непреклонно вступить в свои обязанности | enter upon one's duties with determination |
Makarov. | новые ставки вступят в силу в конце мая | the new rates become effective at the end of May |
gen. | новый проект закона о налогах был утверждён и вступил в силу | the new tax bill passed and became a law |
Makarov. | объявлять о решении вступить в брак | announce a marriage |
Makarov. | он был уволен за отказ вступить в профсоюз | he was dismissed for refusing to join the union |
Makarov. | он в молодые годы вступил в закрытый мир монастыря | he entered the hermetic world of the monastery at a young age |
Makarov. | он вступил в общество трезвенников | he has joined the Blue Ribboners |
gen. | он вступил в партию | he joined the party |
gen. | он вступил в члены нашего клуба | he has joined our club |
Makarov. | он вступил на политическое поприще в молодости | he went into politics as a young man |
gen. | он добровольно вступил в армию на три года | he signed up for a three year enlistment |
gen. | он подстрекал нас вступить в драку | he needled us into a fight |
gen. | он убедил меня вступить в свою партию | he won me to his party |
Makarov. | она официально вступила в брак с бывшим британским военнослужащим | she contracted a formal marriage to a British ex-serviceman |
Makarov. | они подстрекали нас вступить в драку | they needled us into a fight |
Makarov. | переговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничем | matters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or fail |
Makarov. | передаётся шиллинг для того, чтобы сделка вступила в силу | a shilling is passed to bind the bargain (чтобы обе стороны оказались связаны договором) |
gen. | попытка вступить в переговоры | approach |
Makarov. | после смерти отца принц вступил в должность главы государства | when his father died, the prince acceded to the position of head of state |
busin. | предложение вступить в брак | offer of marriage |
gen. | предложение вступить в брак | proposal of marriage (Andrey Truhachev) |
vulg. | предложение вступить в половую связь | proposish (от proposition) |
Makarov. | президент вступил в должность | the President was inaugurated |
Makarov. | промышленность вступила в период более медленного развития | the industry entered a period of lower growth |
mil. | просигналить о желании вступить в переговоры | beat a parley (барабанным боем или звуком трубы) |
gen. | просигналить о желании вступить в переговоры | sound a parley (барабанным боем или звуком трубы) |
patents. | решение вступит в силу | the decision comes into force |
gen. | решение о прекращении огня вступило в силу | the cease-fire has gone into effect |
Makarov. | решительно вступить в свои обязанности | enter upon one's duties with determination |
mil. | сигнал на трубах, выражающий желание вступить в переговоры с неприятелем | parley |
mil. | сигналить о желании вступить в переговоры | beat a parley (барабанным боем или звуком трубы) |
gen. | сигналить о желании вступить в переговоры | sound a parley (барабанным боем или звуком трубы) |
gen. | соперники вступили в спор из-за решения судьи | the two teams had an altercation over the umpire's decision |
gen. | тот, кто вторично вступил в брак | digamist |
gen. | убедить меня вступить в его партию | win me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.) |
Makarov. | члены комиссии вступили в активную переписку с Галилеем | the commissioners entered into an active correspondence with Galileo |
Makarov. | чтобы вступить в брак с иностранцем, нужно было получить специальное разрешение | marry a foreigner, special permission had to be obtained |
Makarov. | чтобы вступить в гольф-клуб, нужно записаться | there's a waiting list to join the golf club |
comp. | чтобы изменение вступило в силу | to apply this change (To apply this change translator911) |
Makarov. | эта страна уже вступила в конфедерацию | that country had already acceded to the confederacy |
gen. | эти две тенденции вступили в противоречие | these two tendencies came into conflict |
gen. | этот закон вскоре вступит в силу | this law will soon come into effect |
gen. | этот закон вскоре вступит в силу | this law will soon come into force |
Makarov. | я вступил в разговор с интересным собеседником | I fell into conversation with an interesting man |
gen. | я уже завёлся и был готов вступить в спор | I was all geared-up to have an argument |
gen. | я уже завёлся и готов был вступить в спор | I was all geared-up to have an argument |