DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing встречаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.астронавтов встречали как героев-победителейthe astronauts were received as conquering heroes
gen.болезнь встречаетсяdisease occurs (typist)
gen.в аэропорту его встречали журналисты и фотокорреспондентыthe media were waiting for him at the airport
gen.в жизни такие типы не встречаютсяyou wouldn't find such a character in real life
gen.в полночь мы провожаем старый год и встречаем новыйat midnight we see out the old year and see in the new
gen.в сегодняшнем футбольном матче армейцы встречаются с морякамиArmy faces Navy in today's football game
gen.в школе нам часто приходилось встречатьсяwe were thrown together very much at school
gen.вам следует чаще с ним встречатьсяyou ought to see more of him
geol.вертикальная цилиндрическая масса вулканического агломерата, в котором встречаются алмазыpipe (Южная Африка)
gen.вибрирующее устройство, которое встречается в ресторанах быстрого питания, даёт сигнал, когда заказ готовbuzzer (anni-sunny)
forestr.вид растений, наиболее часто встречаемый в сообществеconstant
gen.Видеться, встречатьсяSee much of each other (see each other cuksik)
gen.вновь встречатьсяrepeat
geol.вода, встречаемая в пластах, залегающих между продуктивными горизонтамиintermediate water
Makarov.время от времени мы встречали его в течение летаwe met him periodically during the summer
gen.встречаемый с одобрениемwelcomed (SirReal)
gen.встречается в словах лат. и греч. происхождения со значением доpro-
gen.встречается в словах лат. происхождения со значением не прямоcircum-
gen.встречается в существительных и прилагательных со значением главныйarche-
gen.встречается в существительных и прилагательных со значением главныйarchi-
gen.встречается в существительных и прилагательных со значением главныйarch- (тж. archi-, arche-)
gen.встречается такое?is there such a thing? (Andrey Truhachev)
gen.встречай с улыбкой!keep smiling! (покупателя и т.п.)
gen.встречался с этим ужеtaken up with (Interex)
gen.встречать актёра и т.д. аплодисментамиapplaud an actor (a singer, a dancer, a speaker, smb.'s recital, the speech, etc.)
gen.встречать актёра громкими аплодисментамиgreet the actor with loud applause (with roars of laughter, with a chilly silence, etc., и т.д.)
gen.встречать кого-л. аплодисментамиwelcome smb. with applause (with shouts of joy, etc., и т.д.)
gen.встречать кого-либо аплодисментамиsalute with cheers
gen.встречать без страхаface
idiom.встречать без энтузиазмаthrow cold water on (Don't be negative. Don't throw cold water on our travel plans Taras)
gen.встречать брата на перронеmeet one's brother at the train (one's friend at the station, the steamer in the open sea, etc., и т.д.)
gen.встречать будущее и т.д. мужественноface the future (difficulties, heavy odds, the enemy, etc.)
gen.встречать кого-либо бурными аплодисментамиgive the glad-hand (особ. исполнителя)
gen.встречать в штыкиoppose vigorously (Anglophile)
gen.встречать в штыкиnot take kindly to something (Ремедиос_П)
gen.встречать в штыкиgive a hostile reception (to Alexander Demidov)
manag.встречать во всеоружииkeep front and center (akimboesenko)
gen.встречать возраженияmeet with opposition
Makarov.встречать враждебноtackle
gen.встречать высоких гостейwelcome the VIPs
gen.встречать героев и т.д. приветственными возгласамиgreet heroes (actors, travellers, etc.)
gen.встречать гостейmeet visitors (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейhost guests (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейentertain guests (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейgreet guests (Ivan Pisarev)
gen.встречать гостейgreet visitors (Ivan Pisarev)
Makarov.встречать гостейwelcome one's guests
Makarov.встречать гостейreceive one's guests
Makarov.встречать гостейmeet one's guests
gen.встречать гостейwelcome visitors (Ivan Pisarev)
busin.встречать гостяgreet a visitor
gen.встречать гостя и т.д. поклонамиbow the guest the client, the visitor, etc. in
gen.встречать кого-л. градом камнейgreet smb. with a shower of stones (with a volley of arrows, with insults, with words of hate, etc., и т.д.)
Makarov.встречать грудьюsquare up (трудности)
Makarov., amer.встречать грудьюsquare off (трудности)
gen.встречать делегациюreceive
gen.встречать делегациюgreet a delegation
psychol.встречать день надеждой и отрадойgreet the day with hope and comfort (Alex_Odeychuk)
gen.встречать его замечание и т.д. улыбкойtake his remark their advice, a compliment, etc. with a smile (with a frown, with a laugh, etc., и т.д.)
gen.встречать изменения с радостьюembrace change (Katrin111)
idiom.встречать как герояhero's welcome (he returned home to a hero's welcome Tion)
Makarov.встречать кого-либо камнямиthrow stones at (someone)
gen.встречать коллегу из-за границыmeet a colleague from abroad
idiom.встречать лицом к лицу все неприятностиput on a brave face (Taras)
gen.встречать меньше всего возраженийbe least objectionable
archit.встречать на своём путиencounter in its path (yevsey)
gen.встречать на улицеsee out
gen.встречать не дрогнувface
Makarov.встречать, не дрогнув, критикуface the music
Makarov.встречать кого-либо неожиданноmeet someone unexpectedly
gen.встречать низкими поклонамиsalaam
gen.встречать новые лицаmeet fresh faces
gen.встречать Новый годusher in a New Year (ТВ передача Deutsche Welle на англ.яз. Vladio)
gen.встречать новый годspend the New Year (I'm going to spend the New Year at home with my family. snowleopard)
gen.встречать Новый годsee the New year in
gen.встречать Новый годwelcome in the New Year (Anglophile)
gen.встречать Новый годsee in New Year (CafeNoir)
gen.встречать Новый годwelcome the New Year (о празднике dimock)
gen.встречать Новый годwatch in
gen.встречать Новый годring in the New Year (ART Vancouver)
gen.встречать Новый годsee the old year out
gen.встречать Новый годcelebrate New Year's (Andrey Truhachev)
gen.встречать Новый годwelcome in the New Year (the First of May, etc., и т.д.)
gen.встречать Новый годsee the New Year in
gen.встречать Новый годcelebrate the New Year
gen.встречать новый годwelcome the new year (календарный год russkiymir.ru MichaelBurov)
Makarov.встречать Новый год звономring in the New Year (напр., колоколов)
gen.встречать овациейrise in applause
Makarov.встречать чьё-либо одобрениеfind encouragement in (someone)
Makarov.встречать осуждениеbe condemned
gen.встречать победителей троекратным «ура»give three hearty cheers to the winners
Игорь Мигвстречать поддержкуfind receptive audience
gen.встречать поездmeet the train (the bus, the steamer, one's brother, etc., и т.д.)
gen.встречать помидорамиthrow tomatoes at
gen.встречать посетителейwelcome visitors (Ivan Pisarev)
busin.встречать посетителяgreet a visitor
gen.встречать почётных гостейwelcome special guests (Technical)
Makarov.встречать президентаmeet the president
math.встречать препятствиеencounter some obstacle
nautic.встречать препятствияencounter obstructions (Himera)
gen.встречать препятствияcome across obstacles
gen.встречать приветственными возгласами чемпионаcheer the champion (the speaker, the football team, etc., и т.д.)
dipl.встречать признаниеfind acceptance
Makarov.встречать противодействиеencounter resistance
Makarov.встречать противодействиеmeet with opposition
Makarov.встречать противодействиеmeet with resistance
Makarov.встречать противодействиеencounter opposition
gen.встречать радушноwelcome
fig.of.sp.встречать рассветsee the sunrise (Leonid Dzhepko)
Makarov.встречать реакциюmeet with a reaction
Makarov.встречать реакциюencounter a reaction
gen.встречать Рождествоcelebrate Christmas (Andrey Truhachev)
gen.встречать с наивысшими почестямиroll out the red carpet for
Игорь Мигвстречать с одобрениемcheer roundly
gen.встречать с песнями Новый годsing the New Year in
Gruzovikвстречать с простёртыми объятиямиreceive with open arms
gen.встречать с прохладицейwelcome coldly (Игорь Primo)
gen.встречать с работыmeet ab coming from work (lulic)
gen.встречать кого-л. с распростёртыми объятиямиwelcome smb. with open arms
gen.встречать с распростёртыми объятиямиfete (VLZ_58)
gen.встречать с распростёртыми объятиямиwelcome with open arms
gen.встречать с удовлетворениемwelcome
gen.встречать с хлебом с сольюgive a hospitable welcome (Anglophile)
gen.встречать с цветамиgreet with flowers (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.встречать сильный отпорcatch a Tatar
gen.встречать сильный отпорcatch a Tartar
Makarov.встречать кого-либо случайноmeet someone by chance
gen.встречать смелоface
gen.встречать со звономring in
Makarov.встречать со смешанными чувствамиregard as a mixed blessing
gen.встречать солнцеgreet the rising sun (the dawn, etc., и т.д.)
math.встречать сопротивлениеmeet resistance
mil.встречать сопротивлениеuncover resistance (противника)
Makarov.встречать сопротивлениеmeet opposition
Makarov.встречать сопротивлениеrun up against opposition
Makarov.встречать сопротивлениеcome across opposition
mil.встречать сопротивлениеfind opposition
mil.встречать сопротивлениеmeet with resistance
mil.встречать сопротивлениеmeet with opposition
Makarov.встречать сопротивлениеencounter opposition
Makarov.встречать сражениеface a battle
Makarov.встречать теплоwelcome with open arms
gen.встречать теплоwelcome
mil.встречать удар противникаreceive an attack
gen.встречать кого-либо улыбкойsalute with a smile
gen.встречать улыбкойgreet with a smile
uncom.встречать хлебом-сольюroll out the red carpet (Franka_LV)
Makarov.встречать кого-либо холодноgive someone the cold shoulder
Makarov.встречать кого-либо частоmeet someone often
gen.встречать человека на вечеринкеmeet a person at a party
gen.встречаться в назначенном местиrendezvous
gen.встречаться в оживлённом местеmeet in a very public place (bigmaxus)
zool., biol.встречаться в определённых границахrange
zool.встречаться в определённых границахrange
gen.встречаться с кем-л. в три часаmeet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.)
gen.встречаться враждебноrencounter
gen.встречаться всё чащеbecome more common (Cases like this are becoming more common. -- встречаются всё чаще ART Vancouver)
gen.встречаться глазамиmake eye contact (with someone – с кем-либо Юрий Гомон)
gen.встречаться глазами сlock eyes with (кем-либо Supernova)
gen.встречаться дважды в годget together twice a year (annually, tonight, later, etc., и т.д.)
gen.встречаться для обсуждения вопроса расписанияget together over the question of schedule (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.)
gen.встречаться или флиртовать с кем-то, кто намного младшеcradle robbing (RiverJ)
gen.встречаться лицом к лицуcome face to face
gen.встречаться лицом к лицуaffront
gen.встречаться лицом к лицуsee up close (с природой и т.п. sankozh)
gen.встречаться лицом к лицуconfront
gen.встречаться на расстоянииlong distance relationship (snowleopard)
gen.встречаться на рингеfight
Игорь Мигвстречаться от случая к случаюhave an on-and-off affair with
gen.встречаться открытоmeet openly (by arrangement, by appointment, surreptitiously, in secret, etc., и т.д.)
gen.встречаться прилюдноmeet in a very public place (bigmaxus)
gen.встречаться раз в месяцmeet monthly (Ремедиос_П)
gen.встречаться редкоbe rarely found (напр., о животных и растениях в природе, о какой-либо черте характера человека; источник dimock)
gen.встречаться сface
Makarov.встречаться сcome up against (проблемами)
Makarov., inf.встречаться сget off (with; обыкн для сексуальных отношений; кем-либо)
Makarov., inf.встречаться сgo with (кем-либо)
Makarov.встречаться сdrop in with (someone – кем-либо)
gen.встречаться сexperience (If you experience inequity in the workplace, you are responsible for speaking up. SirReal)
gen.встречаться сbe seeing (somebody: Are you seeing somebody? – Ты с кем-нибудь встречаешься? Damirules)
Makarov.встречаться сhave a rendezvous with (someone – кем-либо)
gen.встречаться сkeep company with (кем-либо)
gen.встречаться с девушкойdate a girl (Do you have a girl? – I date N. У тебя есть девушка? Я встречаюсь с Н. Ladushka)
gen.встречаться с друзьямиcatch up with friends (Alex_Odeychuk)
gen.встречаться с друзьямиgo out with friends (Alex_Odeychuk)
gen.встречаться с женщинойdate a woman (I have been dating a wonderful woman for the past year and a half. ART Vancouver)
gen.встречаться с кем-тоbe on (Dyatlova Natalia)
gen.встречаться с людьми в обычной обстановкеmeet people on the hoof
gen.встречаться с людьми, с которыми ты познакомился по интернетуmeet people one has befriended online
gen.встречаться с молодым человекомwalk out with a young man (with one of the boys, etc., и т.д.)
gen.встречаться с парнемgoing out with a guy (Anna_Yushkova)
gen.встречаться с разными людьмиcome across various people
gen.встречаться с трудностямиcome with hurdles (Alex_Odeychuk)
gen.встречаться с хорошими людьмиkeep good company
gen.встречаться с кем-л. тайноmeet smb. surreptitiously (openly, etc., и т.д.)
gen.встречаться с кем-либо, ходить на свиданияbe winching (шотл. диал. Woody_Stocks)
proverbвстречают по одежке – провожают по умуpretty is as pretty does (в зависимости от контекста (почти всегда с натяжкой): Изначально: "Handsome is as handsome does." В литературе встречается впервые у Чосера (G. Chaucer, "The Wife of Bath's Tale", 1387). Очень многозначная фраза (см. варианты перевода), но употребляется, обычно, в том смысле, что внешность/видимость не слишком важна по сравнению с поведением, либо обманчива. Vadim Rouminsky)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуyou can't tell a book by its cover
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуclothes do not make the man
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfirst impressions are most lasting (you judge a person first by his looks and then, as you get to know him, by his inner qualities. used sometimes as advice to mean: one should better be dressed well for paying a visit to a place for the first time to make a good first impression)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуconversation makes one what he is
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfirst impressions are half the battle
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуgreet him according to his clothes, take leave according to what he knows
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуdon't judge by appearances (источник – goo.gl)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуa good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfine dress helps to impress
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуdon't judge a book by its cover (Pediatrician)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfirst you judge how nice, then you judge how wise (Lily Snape)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуnever judge a book by its cover
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуyou can't judge a book by its cover (Yeldar Azanbayev)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуclothes do not make a man
gen.встречаются в вестибюлях гостиницmeeting in lobby (MonkeyLis)
scient.вы будете встречать эти ключевые понятия на протяжении всех последующих глав ...you will meet the key concepts throughout the subsequent chapters
gen.где встречаются эти тропинки?where do the paths join?
gen.гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормыhypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women (bigmaxus)
gen.гостиница, где доброжелательно встречают негровsoul hotel (ABelonogov)
gen.два космических корабля встречаются и стыкуютсяtwo spaceships meet and dock (with each other; друг с другом)
gen.Джон и Мери встречаются тайкомJohn and Mary court in secret
gen.его встречали как герояhe returned to a hero's welcome
gen.его встречали на вокзалеhe was greeted at the station (on the platform, at the airport, in the hall, etc., и т.д.)
gen.его кто-нибудь встречал за последние две недели?has anything been seen of him in the last two weeks?
gen.его проинструктировали, где встречатьсяhe was instructed where to meet
Makarov.ей доставляет удовольствие небрежно перечислять имена известных людей, которых она встречала в своих поездкахshe does enjoy tossing off the names of important people she's met in her travels
gen.ей ещё рано встречаться с молодыми людьмиshe is too young to be meeting young man
gen.ей ещё рано встречаться с молодыми людьмиshe is too young to be meeting young men
gen.ей и до этого случалось встречаться с нейshe had met her before
gen.ей и до этого случалось встречаться с нейshe had a chance to meet her
gen.ей и до этого случалось встречаться с нейshe had had a chance to meet her
gen.ей неловко встречаться с нейshe feels awkward about meeting her
gen.ей случалось встречаться с нейshe used to meet her sometimes
gen.если память мне не изменяет, я вас где-то встречалunless my memory fails me I've met you somewhere before
Makarov.её капризы отбили у меня охоту встречаться с нейher moods discouraged me from seeing her
geol.жила, в которой встречаются конкреции железной рудыball vein
gen.заболевание встречаетсяdisease occurs (typist)
gen.завтра встречаться неудобноit is inconvenient to meet tomorrow
Makarov., bible.term.заколоть откормленного телёнка, встречая блудного сынаkill the fatted calf
gen.известь встречается во многих почвахlime exists in many soils
Игорь Мигиногда встречаться сhave an on-and-off affair with
gen.итак, решено: мы встречаемся завтраit is understood, then, that we meet tomorrow
gen.их встречали по прибытииthey were greeted on their arrival
gen.как же редко мы встречаемся!how seldom we meet!
gen.как я неизменно встречаю на лестнице директораwhenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs
gen.кафе, в котором встречаются персонажи сериала FriendsCentral Perk ("Друзья"; от слова percolator. wikipedia.org Aiduza)
gen.клуб, где люди встречаются для отдыхаpurely social club (танцев и т. п.)
Makarov.клуб, где люди встречаются для отдыха, танцевpurely social club (и т.п.)
lit.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука".When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. (International Herald Tribune, 1975)
gen.когда встречаются достойные соперники, большого сражения не миноватьwhen Greek meets Greek (then comes the tug of war)
gen.команды и т.д. встречаютсяthe teams the champions, the enemies, etc. meet (для борьбы, состязания и т.п.)
gen.который встречается только раз в жизниonce-in-a-lifetime (In one house, my husband met his best friend — that once-in-a-lifetime kind of pal who has become part of our family. He also had young kids, and for a few years they rented a house just down the lane. (vancouversun.com) ART Vancouver)
math.который уже приходилось встречатьthat has come to my our attention
gen.креатинин встречается в тканях только в следовых количествахcreatinine occurs only in traces in the tissues
gen.кто вас встречает на вокзале?who's meeting you at the station?
gen.ласково встречатьwelcome
gen.лучше него я не встречал человекаI have yet to see a better man
Makarov.любая попытка посягнуть на президентские привилегии встречала быстрое и решительное сопротивлениеany attempt to encroach upon presidential prerogatives was quickly and firmly resisted
wood.местное накопление смолы в виде жилы, встречаемое у некоторых лиственных породgum-vein
wood.местное накопление смолы в виде полоски, встречаемое у некоторых лиственных породgum-vein
gen.мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречалисьI know that man's face but I can't place him
gen.мне кажется, я вас уже встречалI imagine I have met you before
gen.мне никогда не доводилось встречаться с такой красотойI never saw such beauty
gen.мне приходилось с ним встречатьсяhave met him on occasions
Makarov.мне пришлось вернуться к странице 10, чтобы выяснить, где я встречал этого персонажа раньшеI had to turn back to page 10 to find where I had met the character before
gen.много встречатьсяsee much of each other (little of the Browns, a great deal of him, etc., друг с другом, и т.д.)
gen.морской рукав, где встречаются волныestuary
gen.мудрые люди встречаются редкоwise men are rare
gen.мужественно встречать невзгодыtake the rough with the smooth
gen.мужественно встречать несчастьяtake it on the chin
gen.мужественно встречать неудачиtake it on the chin
gen.мужественно встречать опасностьface up to danger (to adverse circumstances, to difficulties, etc., и т.д.)
gen.мы встречаемся по пятницамwe meet Fridays
gen.мы изредка с ним встречалисьused to meet him from time to time
gen.мы, кажется, встречалисьhaven't we met before?
gen.мы, кажется, никогда не встречалисьI do not think we have ever met
gen.мы, кажется, с вами где-то встречались?didn't I see you before somewhere? (ART Vancouver)
gen.мы, кажется, уже встречались?haven't we met before?
gen.мы никогда не встречалисьwe have never rencountered
gen.мы раньше нигде не встречались?'Have we met somewhere before? . (Voledemar)
gen.мы расстались, чтобы никогда больше не встречатьсяwe parted never to meet again
gen.мы редко встречаемсяwe seldom meet
gen.мы редко встречаемсяour meetings are few and far between
gen.мы с вами когда-нибудь раньше встречались?have we ever met before?
gen.мы теперь не встречаемсяwe don't meet nowadays
gen.мы уже встречалисьwe have met before
gen.на каждом шагу нас встречали с доброжелательствомwe met with kindness at every turn (bigmaxus)
gen.на практике встречаютсяpractically, there are (Alexander Demidov)
gen.начать встречатьсяbecome an item (ad_notam)
gen.начать разговор с кем-либо, кого встречаете впервыеbreak the ice with (someone Aslandado)
gen.наши поезда встречаются на этой станцииour trains meet at this station
econ.не встречать противодействияgo unchecked (...the potential downsides of an intangibles-rich economy go unchecked. A.Rezvov)
Makarov.не встречать сочувствияmeet with no sympathy
gen.не встречая критикиunchallenged (Alex_Odeychuk)
gen.не встречая сопротивленияunchallenged (Alex_Odeychuk)
gen.не годится вам встречаться с нимиit would never do for you to see them
gen.не давайте им встречаться, пока они немного не остынутkeep them apart until they've cooled down a bit
gen.не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятсяkeep them apart until they've cooled down a bit
gen.Не думаю, что мы встречались раньше.I don't think we've crossed paths before. (Lonxi)
gen.не практикуется, редко встречается в практике, практически не используетсяimpractical (не применяется Butterfly812)
gen.не следует вам встречаться с нимиit would never do for you to see them
gen.нежелание встречаться со старыми друзьямиavoidance of old friends
gen.некоторое время я не встречал его в клубеI didn't see him at the club for some time
gen.нельзя уклоняться от трудностей, их надо встречать лицом к лицуdifficulties should not be run away from, they should be faced resolutely
busin.неожиданно встречатьbump into (smb, smth, на кого-л., что-л.)
gen.неожиданно встречатьbump into
gen.неожиданно встречатьсяknock
Makarov.ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
idiom.никогда не встречатьnot know someone from Adam (кого-либо cnlweb)
idiom.никогда не встречать и не знатьnot know someone from Adam (кого-либо cnlweb)
gen.однополые "браки" встречаются и у животныхhomosexual conduct resides in animals (bigmaxus)
gen.Означает, что её нужно держать, продолжать встречаться и никогда не терять. Она отличная и стоит того.she is a keeper (RiverJ)
gen.он встречает всюду препятствияhe walks upon thorns
gen.он встречает любые предложения в штыкиhe did not take kindly to suggestions
gen.он встречается с моей дочерьюhe is dating my daughter
gen.он встречается с моей сестройhe is going around with my sister
gen.он встречается с этой девушкойhe goes around with this girl
gen.он встречается с этой полькойhe is going about with that Polish girl
gen.он ещё никогда не встречал женщину, которая бы смогла вызвать его восхищениеhe had never yet met any woman who had so surprised him into admiration
Makarov.он ещё никогда не встречал женщину, которая бы так поразила егоhe had never yet met any woman who had so surprised him into admiration
gen.он изредка с ней встречалсяhe used to meet her from time ti time
gen.он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушкамиhe'd waffle on about her even while dating other girls
Makarov.он не привык встречать отпорhe is not used to being squared up to
Makarov.он несомненно самый большой негодяй, которого я (когда-л.)о встречалhe is far and away the greatest scoundrel I ever saw
gen.он один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречатьсяhe is one of the most interesting people I have had the honour of meeting
Makarov.он определённо самый высокий человек, которого я когда-либо встречалhe is definitely the tallest man I've ever met
gen.он редко и т.д. встречается с нейhe seldom often, never, etc. meets her
Makarov.он самый упрямый человек, которого я когда-либо встречалhe is the most stubborn man I've ever met
Makarov.он самый упрямый человек, которого я когда-либо встречалhe is the most obstinate man I've ever met
dipl.он смело встречает критикуhe faces the music
Makarov., dipl.он смело встречает критикуhe faces the music (образн.,)
gen.он сообщит нам, где мы встречаемсяhe will notify us where we are to meet
Makarov.он часто её встречалhe used to see her often
gen.он это уже много раз встречалit was an old story to him
Makarov.она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косойshe was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back
Makarov.она была самой жизнерадостной сумасбродкой, которую я когда-либо встречалshe was the jolliest flapper I had seen
Makarov.она встречается с другимshe has been stepping out on him
gen.она встречается с другимShe's been stepping out on him (ssn)
Makarov.она встречается с Полемshe is going about with Paul
gen.она встречается с Полемshe is going about with Paul
Makarov.она и Чарльз больше не встречались со старыми друзьямиshe and Charles no longer socialized with old friends
Makarov.она лучше других знала, кто с кем встречалсяshe knew better than anybody who and who were together
gen.она очаровывает всех мужчин, которые ей встречаютсяshe charms every man she meets
gen.она предпочитает с ним не встречатьсяshe prefers not to meet him
Makarov.она продолжает встречаться с нимshe still meets him
gen.она слишком часто встречается с нимshe's seeing too much of him
gen.она старается не встречаться со мной взглядомher eyes shy away from mine
gen.они беседуют, когда встречаютсяthey speak when they meet
gen.они встречаются всех видовthey come in all shapes
gen.они и т.д. встречаются каждое утроthey Mary and John, etc. meet every morning (every other week, once a month, often, seldom, never, etc., и т.д.)
gen.они встречаются, чтобы обсудить документ, который нужно представить на чрезвычайный съезд, открывающийся пятого июняthey meet to discuss the document to be presented to the June 5 special congress
gen.они ни с кем не встречаютсяthey keep themselves to themselves
gen.они никогда не встречались без того, чтобы не поссоритьсяthey never met without they quarrelled
gen.они никогда не встречаютсяthey are not on visiting terms (в доме и т. п.)
gen.они уже два года как встречаютсяthey've been going out together for two years
gen.они уже три года встречаютсяthey have been going together for three years
patents.патент, применение которого встречает препятствияsuppressed patent
gen.перестать встречатьсяcome out of a relationship (МДА)
chess.term.план белых встречает тактическое опровержениеWhite's plan is tactically faulty
gen.по дороге домой я обычно встречаюсь со Смитомon my way home I usually fall in with Smith
gen.по одежке встречаютit is not the gay coat that
gen.по одежке встречают, по уму провожаютa man is judged by his deeds, not by his words
proverbпо одёжке встречаютthe tailor makes the man
proverbпо одёжке встречают, а по уму провожаютclothes count for first impressions only
proverbпо одёжке встречают, а по уму провожаютClothes do not make the man
proverbпо одёжке встречают, а по уму провожаютclothes count for first impressions
proverbпо одёжке встречают, но уму провожаютit's not the gay coat that makes the gentleman
saying.по платью встречают, по уму провожаютa good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation
Makarov.повсюду мы встречаем всё то же требование сделать жизнь лёгкой, безопасной и предсказуемойeverywhere we find the same demand to make life easy, safe, and fool-proof
data.prot.последовательность, в которой не встречаются следующие одна за другой единицыnon-adjacent one string
data.prot.последовательность, в которой не встречаются следующие одна за другой единицыnon-adjacent one sequence
lit.Потом он заметил ... малярика ... в джинсах и с вислыми усами, какие встречаешь порой на снимках кавалеристов генерала Форреста.Then the Boss spied a fellow ... wearing jean pants and a brace of moustache hanging off the kind of face you see in photographs of General Forrest's cavalrymen ... (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.президента встречали салютом из 21 орудияthe president was given a 21-gun salute
Makarov.президента встречали салютом из 21 стволаthe president was given a 21-gun salute
gen.приятно встречаться с таким понимающим человекомit is nice to be with such an aware person
gen.приятно встречаться с таким чутким человекомit is nice to be with such an aware person
gen.провожать старый год и встречать новый годsee the old year out and the New Year in
gen.провожать старый год и встречать Новый год песнямиsing the Old Year out and the New Year in
mil., inf.продвигаться через оборону не встречая сопротивленияgo boiling through
gen.путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцевtravelling through Europe we kept meeting Americans at every turn
quot.aph.Равно встречай хвалу и поруганье, Не забывая, что их голос лживif you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П)
gen.радушно встречатьextend a warm welcome
gen.радушно встречатьwelcome
Makarov.радушно встречатьextend a welcome
Makarov.радушно встречатьgive someone a cordial welcome (кого-либо)
Makarov., inf.радушно встречатьglad-hand
Makarov.радушно встречатьgive someone a hearty welcome (кого-либо)
idiom.радушно встречать кого-либоwelcome someone with a smile (sankozh)
Makarov.радушно встречать гостейwelcome guests
gen.радушно встречать другаwelcome a friend (guests, a delegation, etc., и т.д.)
Makarov.радушно встречать или приглашатьextend a warm welcome
gen.регулярно встречатьsee around (кого-либо)
gen.регулярно встречатьсяsee around (с кем-либо)
gen.регулярно встречатьсяgo together (в качестве любовников, компаньонов и т.п.)
gen.редко встречатьсяbe few and far between (Wakeful dormouse)
gen.с улыбкой встречать трудностиsmile in the face of adversity
gen.седобородый встречается с молодым и самонадеяннымgraybeard meets young whippersnapper (ssn)
gen.слова, которые встречаются только в книгахwords met with only in print
gen.слова, которые встречаются только в книгахwords met with only in books
gen.слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice (Уст. adivinanza)
gen.слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice
Makarov.случайно встречатьcome across
Makarov.случайно встречатьstrike upon
Makarov.случайно встречатьstrike on
gen.случайно встречатьstrike
vulg.случайно встречатьсяbump into
gen.случайно встречатьсяrencounter
gen.случайно встречаться сrun across
gen.смело встречатьface
gen.смело встречатьstand up (to; что-либо)
gen.смело встречатьbrave (опасность)
Makarov., amer.смело встречатьsquare off (трудности)
Makarov.смело встречатьstand up to (что-либо)
Makarov.смело встречатьsquare up (трудности)
gen.смело встречатьstand up to
gen.смело встречать в лицоaffront (опасности и т.п.)
Makarov.смело встречать вызовstand up to challenge
gen.смело встречать трудностиgrasp the thistle firmly
gen.снова встречатьсяreassemble
Makarov.спокойно встречатьput a good face on something (что-либо)
Makarov.спокойно встречатьput a brave face on something (что-либо)
gen.спокойно встречать невзгодыtake the rough with the smooth
saying.спокойно встречать невзгодыyou must take the good with the bad (kOzerOg)
Makarov.стоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на лестнице директораwhenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs
gen.столкновение поколений: седобородые встречаются с молодыми и самонадеяннымиwhen generations collide: graybeard meets young whippersnapper (ssn)
gen.страшнее ничего не встречалthis is the scariest thing I have ever encountered (Ultimately, the woman's brother mused that "my sister said this is the scariest thing she has ever encountered, the UFO sighting was scary enough, but the strange MIB who just so happened to be staring at them so late in the middle of the night was even more terrifying." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Gruzovikтайно встречатьсяhave been secretly seeing each other (for the last six months – в течение последних шести месяцев)
gen.такие затруднения часто встречаютсяsuch difficulties often occur
gen.такие качества нечасто встречаютсяthese qualities are not often found
gen.такие люди не часто встречаютсяsuch men are not often found
gen.такие писатели встречаются не каждый деньthia was no everyday writer
gen.такие писатели встречаются не каждый деньthis was no everyday writer
gen.таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
gen.такого скряги я ещё не встречалhe is the cheapest man I know
gen.такое не часто встречаетсяyou don't meet it every day
gen.такой человек такая вещь, такое нечасто встречаетсяsuch a person a thing is rarely met with
gen.такой человек такая вещь, такое редко встречаетсяsuch a person a thing is rarely met with
gen.те дефекты решётки, которые встречаются вsuch lattice defects as occur in
gen.тепло и т.д. встречать кого-л., что-л. аплодисментамиapplaud smb., smth. warmly (enthusiastically, deafeningly, frantically, several times, etc.)
gen.тепло и т.д. встречать своих гостейmeet one's guests warmly (the man cordially, one's friends joyfully, the stranger indifferently, etc., и т.д.)
gen.тепло и т.д. встречать своих друзейgreet one's friends the strangers, one's guests, etc. warmly (politely, kindly, cheerfully, formally, etc., и т.д.)
gen.то начинать, то прекращать встречатьсяhave dated on and of (говоря о влюбленных, отношения которых похожи на непрекращающуюся итальянскую драму, другими словами, в их отношениях которых слишком много перца; CNN Alex_Odeychuk)
gen.то начинать, то прекращать встречатьсяhave dated on and off (говоря о влюбленных, отношения которых похожи на непрекращающуюся итальянскую драму, другими словами, в их отношениях "настолько много перца, что это идёт вразрез с правилами местной кухни"; e.g., she and Jim had dated on and off since meeting in 2012; CNN Alex_Odeychuk)
gen.то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюмhere and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit
gen.тот, кто ласково встречаетwelcomer
Makarov.у меня промелькнула мысль, что я встречал его раньшеthe thought flickered into my head that I have met him before
gen.у меня такое впечатление, что я уже встречался с нимI've an idea that I've seen him before
gen.у него есть качество, которое встречается лишь у немногихhe has a quality that few of us can claim
gen.устье реки, где встречаются волныestuary
gen.холодно встречатьreceive someone coldly (кого-либо)
gen.храбро встречатьbrazen (to oppose (something hostile or dangerous) with firmness or courage: a filmmaker willing to brazen the criticism that such a violent film was sure to provoke PanKotskiy)
gen.храбро встречатьbrave (опасность и т. п.)
gen.храбро встречать врагаbrave enemy
gen.храбро встречать критикуface the music
gen.храбро встречать неприятностиface the music
Makarov.храбро встречать опасностьbrave one's danger
gen.храбро встречать опасностьbrave
Makarov.храбро встречать смертьbrave one's death
gen.храбро встречать трудностиface the music
med.часто встречаемыйfrequent (о распространении вида, рода)
progr.часто встречаемый шаблон проектирования кодаoften-observed pattern in code (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk)
gen.часто встречаетсяit is common to find (olga garkovik)
gen.часто встречатьсяsee much of each other (little of the Browns, a great deal of him, etc., друг с другом, и т.д.)
lawчасто встречаю формулировку "свидетельство", а не "сертификат", при этом "сертификат" указывается первым, а "свидетельство" указывается в скобках, а также в google "сертификат эксплуатанта"-50К, "свидетельство эксплуатанта"-10Кair operator's certificate (Andrew052)
gen.человек, встречавшийся несколько раз с пришельцамиrepeater (andreon)
gen.человек, которого встречаютmeetee (The meetings were arranged using emails that did not match the names of the meetees. I. Havkin)
gen.человеку в моём положении приходится встречаться со всякими людьмиa person in my position rubs shoulders with all kinds of people
gen.что бы я ни сказал, они всё встречают в штыкиthey fight everything I say
gen.что встречается крайне редкоin very rare cases (Johnny Bravo)
gen.что касается того, чтобы разрешить её дочерям встречаться с молодыми людьми...as regards allowing her daughters to meet young men...
gen.чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствованиеit is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects
Makarov.что-то случилось, он нас не встречаетsomething's gone amiss, he's not here to meet us
horticult.штаммы, которые встречаются в данной местностиstrains that are found locally (typist)
gen.эта привычка часто встречается среди детейthis habit is common among children
gen.эта птица встречается далеко не всюдуthis bird is very quite local (является особенно распространённым)
gen.эти команды встречаются в финалеthe teams meet in the final
gen.эти команды уже встречались между собой ранее двадцать разthese teams met twenty times before
gen.это не часто встречаетсяyou don't meet it every day
gen.это слово встречается на странице 200this word s on page 200
gen.это слово нигде не встречаетсяthis word does not occur in a single place
Makarov.этот оборот, который я так редко встречал, не стоит заучиватьthis phrase, of which I have seen very few examples, is not worth learning
polit.этот принципиальный и последовательный курс встречает поддержку народов во всём миреthis fundamental and consistent policy is welcomed all over the world (bigmaxus)
gen.я был уверен, что не встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
Makarov.я был уверен, что я встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
gen.я вас давно не встречалit's a long time since I saw you last
gen.я встречаюсь со многими интересными людьми по работеI get to meet with a lot of interesting people trough my work (Viola4482)
gen.я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
gen.я его уже давно не встречалI haven't met him in a long time
gen.я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
gen.я не хочу, чтобы вы с ним встречалисьI don't want you to take up with him
gen.я не хочу, чтобы ты с ним встречаласьI don't want you to take up with him
gen.я, несомненно, встречал вас преждеsurely I have met you before
gen.я никогда не встречал более гордого человекаa prouder-hearted man I never met
gen.я никогда не встречал такого благородного человекаas white a man as I ever knew
gen.я никогда не встречал такой красивой девушкиI've never met so nice a girl
gen.я с ним не раз встречалсяI've met him more than once
gen.я совсем не встречаюсь со своими соседямиI don't see anything of my neighbours
gen.я уверен, он с кем-то встречается у него есть любовница!I'm sure he's having an affair!
gen.я уже имел удовольствие с вами встречатьсяI've already had the pleasure of meeting you (не встречаться, а познакомиться SirReal)
gen.я часто встречаю егоmeet him often
gen.я часто его встречалI used to see him often
Makarov.я этого не встречалthis has not been my experience
gen.я этого не встречал, со мной этого не случалось, у меня было не такthis has not been my experience
Showing first 500 phrases