Subject | Russian | English |
gen. | безбоязненно встретить критику | face the music |
gen. | безбоязненно встретить трудности | face the music |
gen. | более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело | bigger fish to fry |
gen. | будущая неделя у меня не занята, давай тогда и встретимся | next week is clear, let's meet then |
Makarov. | было уговорено, что мы должны встретиться ровно в 7 часов | it was understood we were to meet at 7 o'clock |
gen. | было условлено, что мы встретимся за обедом | it was understood we were to meet at dinner |
Makarov. | быть готовым встретить | face up to (что-либо) |
gen. | быть готовым встретить опасность и т.д. во всеоружии | be armed against danger (against enemies, against burglars, etc.) |
Makarov. | в Лондоне редко можно встретить закрытые галереи для ненастной погоды | sheltered Ambulatories for wet weather are too rare in London |
gen. | в первый раз я встретился с ней случайно | it was a chance meeting when I first met her |
Makarov. | в тот вечер мы встретились и сделали вид, что не заметили друг друга | we met and gave each other the cut that night |
gen. | вам кто-нибудь встретился на дороге? | did you meet anyone on the road? |
Makarov. | внезапно встретиться | run upon |
Makarov. | внезапно встретиться с | run upon something (чем-либо) |
Makarov. | внезапно встретиться с | run on something (чем-либо) |
gen. | внезапно и т.д. встретиться столкнуться | meet smb. suddenly (unexpectedly, accidentally, face to face, etc., с кем-л.) |
gen. | войска встретились | the battles joined |
gen. | вряд ли мы когда-нибудь снова встретимся с ним | we shall hardly meet him again |
gen. | встретимся, ну, скажем, хотя бы в среду | let's meet, say, on Wednesday |
Makarov. | встретимся у вас | we'll meet at your house |
gen. | встретимся у подъезда театра | let's meet at the theater entrance |
gen. | встретить аплодисментами | greet with cheers |
gen. | встретить инициативу без энтузиазма | receive a lukewarm response (IMarina) |
gen. | встретить кого-либо бурными аплодисментами | give an ovation |
gen. | встретить в книге выражение | meet a phrase in a book |
Makarov. | встретить в книге упоминание о нем | meet a mention of him in a book |
gen. | встретить в книге фразу | meet a phrase in a book |
gen. | встретить в ком-либо сочувствие | receive sympathy from |
Makarov. | встретить кого-либо в театре | meet someone in the theatre |
gen. | встретить в штыки | be violently opposed to (Artjaazz) |
gen. | встретить в штыки | react with hostility (Artjaazz) |
gen. | встретить в штыки | be ready to argue fight about (Artjaazz) |
gen. | встретить в штыки | be up in arms over (Artjaazz) |
gen. | встретить в штыки | be up in arms (against someone/something – кого-либо/что-либо Anglophile) |
gen. | встретить в штыки | give a hostile reception (Anglophile) |
gen. | встретить в штыки | oppose adamantly (Anglophile) |
gen. | встретить в штыки | meet with hostility (Artjaazz) |
gen. | встретить в штыки | meet with extreme hostility |
gen. | встретить в штыки | block by hostile attitude (Artjaazz) |
gen. | встретить кого-либо в штыки | make a hostile demonstration against |
gen. | встретить вести с облегчением | greet the news with relief |
gen. | встретить врага залпом | salute the enemy with a volley |
gen. | встретить всеобщее одобрение | meet with universal approval (Anglophile) |
gen. | встретить вызов с достоинством | stand tall (Ремедиос_П) |
gen. | встретить градом пуль | welcome with a hail of bullets |
Makarov. | встретить градом стрел | greet with a volley of arrows |
gen. | встретить дурной приём с чьей стороны | meet with ill quarter from |
gen. | встретить затруднение в | find some difficulty in doing (чем-либо) |
gen. | встретить затруднения в | find some difficulty in doing (чем-либо) |
Makarov., amer. | встретить лицом к лицу | face off |
gen. | встретить лицом к лицу | face up to |
gen. | встретить лицом к лицу | front |
gen. | встретить кого-л. любезно | receive one graciously |
Makarov. | встретить кого-либо на вокзале | meet someone at the station |
Makarov. | встретить кого-либо на концерте | meet someone at a concert |
Makarov. | встретить кого-либо на полпути | meet someone halfway |
gen. | встретить кого-либо на полпути | meet half-way |
gen. | встретить кого-либо на приёме | see someone at a social function |
gen. | встретить кого-либо на приёме | see someone at a public function |
gen. | встретить кого-либо на улице | pass in the street |
Makarov. | встретить кого-либо на улице | pass someone in the street |
Makarov. | встретить кого-либо на улице | meet someone in the street |
Makarov. | встретить кого-либо на улице | meet someone at the street |
gen. | случайно встретить кого-л. на улице | meet smb. in the street (on the steamer, at the theatre, etc., и т.д.) |
gen. | встретить кого-либо на улице | meet in the street |
gen. | встретить незнакомые слова при чтении | meet unfamiliar words in one's reading (mention of him in an article, a quotation from Byron in his essay, etc., и т.д.) |
gen. | встретить новость с облегчением | greet the news with relief (with approval, etc., и т.д.) |
gen. | встретить Новый год | welcome the New Year (о празднике dimock) |
gen. | встретить Новый год | call in the new year (тж.см. welcome the New Year 'More) |
Makarov. | встретить Новый год | see the old year out |
Gruzovik | встретить Новый год | see in the New Year |
Gruzovik | встретить Новый год | celebrate the New Year |
gen. | встретить чьё-либо одобрение | meet with someone's approval |
Gruzovik, geol. | встретить пласт | strike a bed |
gen. | встретить по высшему разряду | roll out the red carpet (Franka_LV) |
Makarov. | встретить поддержку | receive support |
Makarov. | встретить чьё-либо появление бурными аплодисментами | give someone an ovation |
gen. | встретить кого-либо приветливо | give a kind reception |
gen. | встретить противника в штыки | clash with the enemy in close combat (Logofreak) |
Makarov., amer. | встретить противника лицом к лицу | face off |
gen. | встретить противника не по силам | catch a Tartar |
gen. | встретить противника не по силам | catch a Tatar |
gen. | встретить противодействие | be crossed |
Makarov. | встретить радушно | meet with universal acceptance |
gen. | встретить кого-л. радушно | bid one welcome |
gen. | встретить радушно | welcome |
gen. | встретить с враждебностью | be ready to argue fight about (Artjaazz) |
gen. | встретить с враждебностью | have hostile attitude toward (Artjaazz) |
gen. | встретить с враждебностью | give a hostile reception (Artjaazz) |
gen. | встретить с интересом | meet with interest (напр., деловое предложение: Edwards' proposal was met with interest and he received a phase-one grant snowleopard) |
gen. | встретить с недоумением | meet with raised eyebrows (Artjaazz) |
Makarov. | встретить что-либо с одобрением | meet with approval |
gen. | встретить с одобрением | welcome (4uzhoj) |
gen. | встретить с почестями | put out the red carpet (Bullfinch) |
Makarov. | встретить что-либо с сочувствием | be sympathetic to something |
Makarov. | встретить с энтузиазмом | fervour |
gen. | встретить с энтузиазмом | greet with fervour |
Makarov. | встретить свой конец | meet one's doom |
Makarov. | встретить свою судьбу | meet one's fate |
gen. | встретить сердечный приём | meet with a hearty welcome (with a splendid reception, with kindness, with rudeness, etc., и т.д.) |
Makarov. | встретить слово в книге | come across a word |
gen. | встретить случайно | light upon one |
gen. | встретить случайно | light on one |
gen. | встретить случайно | run across sb. (Andrey Truhachev) |
gen. | встретить смерть | meet one's death (one's fate, судьбу́) |
gen. | встретить смерть не дрогнув | face death unflinchingly |
gen. | встретить смерть с достоинством | face death with dignity (Alexey Lebedev) |
gen. | встретить сопротивление | be met with resistance (from someone – со стороны кого-либо: Yet legislative efforts to level the playing field have met with resistance from manufacturers and others. 4uzhoj) |
gen. | встретить сопротивление | encounter resistance ("If forces from participating nations encountered any resistance, "the use of force may be necessary," he said. • With respect to your investigation of foreign carriers, has the FMC encountered any resistance or reluctance in any aspect of its investigations) |
gen. | встретить сопротивление | come under resistance (The use of traffic enforcement cameras in the city has come under resistance due to erroneous privacy issues/ Zhanna_kz) |
gen. | встретить сопротивление | meet resistance (If the armored infantry met any resistance, the American armor was in position to deal a heavy blow. • He just couldn't believe it would be this easy but so far they hadn't met any resistance. Alex_Odeychuk) |
gen. | встретить трудности | be up against it |
gen. | встретить трудности | run up against difficulties (against a lot of opposition, against some misunderstanding, etc., и т.д.) |
gen. | встретить трудности | be up against |
gen. | встретить тёплый приём | get a warm reception (from ... – со стороны ...; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | встретить кого-либо утром | meet someone in the morning |
Makarov. | встретить кого-либо учтиво | give someone a courteous reception |
Makarov. | встретить хмурым видом | greet with a scowl |
Makarov. | встретить холодный приём с чьей-либо стороны | meet ill quarter from (someone) |
gen. | встретить чей-то взгляд | meet someone's gaze (Maria_Sen) |
Makarov. | встретиться в библиотеке | meet at the library |
gen. | встретиться в бою | encounter (и т.п.) |
Makarov. | встретиться в поезде | meet on the train |
gen. | встретиться вживую | meet in the flesh (Alex_Odeychuk) |
gen. | встретиться вживую с человеком, которого до этого знал лишь заочно | put a face to (Victoria.erd) |
gen. | встретиться взглядами | meet someone's gaze (с кем-либо TarasZ) |
gen. | встретиться взглядом | make eye contact (Step to the curb and attempt to make eye contact with the oncoming driver. • Sterling described this creature as a translucent-skinned, hairless and "insanely thin" humanoid without distinctive facial features except for a gaping mouth and massive black eyes. After making eye contact with her, the creature ran away with an eerie scream. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | встретиться взглядом | make eye contact |
gen. | встретиться взглядом | meet someone's glance (4uzhoj) |
gen. | встретиться взглядом | meet someone's gaze (Maria_Sen) |
gen. | встретиться взглядом | meet someone's gaze (с кем-либо TarasZ) |
gen. | встретиться с кем-либо взглядом | meet eye |
gen. | встретиться во времени или в пространстве | meet in time or space (typist) |
gen. | встретиться враждебно | rencounter |
gen. | встретиться глазами | meet someone's eyes (с кем-либо TarasZ) |
Makarov. | / встретиться глазами | meet someone's eye s |
gen. | встретиться глазами | meet someone's eye (с кем-либо TarasZ) |
Makarov. | встретиться для переговоров | meet for the talks |
gen. | встретиться и всласть поговорить | meet for a good talk |
Makarov. | встретиться c интересным явлением | meet with an interesting phenomenon |
Makarov. | встретиться c интересным явлением | encounter an interesting phenomenon |
gen. | встретиться как чужие | meet as strangers |
gen. | встретиться лицом к лицу | face (sb., sth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | встретиться лицом к лицу с | come face to face with (figure of speech Val_Ships) |
gen. | встретиться лицом к лицу с противником | take on an opponent (Ремедиос_П) |
gen. | встретиться лицом к лицу со своим противником | meet up face to face with one's enemy |
gen. | встретиться лично | meet in the flesh (Alex_Odeychuk) |
gen. | встретиться лично | meet face to face (Alexander Demidov) |
gen. | встретиться на чьём-либо жизненном пути | cross someone's path |
Makarov. | встретиться на полдороге | meet halfway |
gen. | встретиться на полдороге | meet half way |
Makarov. | встретиться на полдороге между домом и вокзалом | meet halfway between home and the station |
Makarov. | встретиться на полпути | meet halfway |
gen. | "встретиться на полпути" | meet sb. half day |
Makarov. | встретиться на чьём-либо пути | cross someone's path |
gen. | встретиться с кем-л. на углу | meet smb. at the corner (at the entrance, in the lobby, etc., и т.д.) |
gen. | встретиться с кем-либо на узкой дорожке | run afoul of (someone Пахно Е.А.) |
gen. | встретиться на улице | meet in the street (at the entrance, at the club, in the library, etc., и т.д.) |
gen. | встретиться с кем-либо на улице | meet in the street |
Игорь Миг | встретиться на футбольном поле | face off on the soccer pitch |
gen. | встретиться наедине | meet in private (Alex_Odeychuk) |
gen. | встретиться с кем-л. позже | see smb. later (again, lately, often, tomorrow, this afternoon, etc., и т.д.) |
gen. | встретиться с | meet with |
gen. | встретиться с | face |
Makarov. | встретиться с | come across (кем-либо) |
Makarov. | встретиться с | run across (кем-либо) |
Makarov. | встретиться с | cross someone's path (кем-либо) |
Makarov., inf. | встретиться с | run up against (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | встретиться с | cross someone path's (кем-либо) |
gen. | встретиться с | meet up with (I was so pleased to meet up with my old friend after all these years.) |
gen. | встретиться с | meet (someone) |
nautic. | встретиться с | fall with |
inf. | встретиться с | hook up with |
gen. | встретиться с | come across (кем-либо) |
gen. | встретиться с | catch up with (со старым другом, которого давно не видел, чтобы поболтать Olga Fomicheva) |
Makarov. | встретиться с кем-либо взглядом | meet someone's eye |
Makarov. | встретиться с враждебностью | meet with hostility |
gen. | встретиться с глазу на глаз | meet face to face |
gen. | встретиться с друзьями в Лондоне | join one's friends in London (at the station, at the theatre, etc., и т.д.) |
Makarov. | встретиться с затруднениями | meet with difficulties |
Makarov. | встретиться с затруднениями | encounter difficulties |
Makarov. | встретиться с интересным явлением | meet with an interesting phenomenon |
Makarov. | встретиться с интересным явлением | encounter an interesting phenomenon |
gen. | встретиться с кем-либо | meet up with (someone); обычно по договорённости Dim) |
Makarov. | встретиться с кем-либо на балу | meet someone at the ball |
Makarov. | встретиться с оппозицией | encounter opposition |
Makarov. | встретиться с кем-либо после работы | see someone after hours |
Makarov. | встретиться с президентом | meet the president |
gen. | встретиться с противником один на один | attack an enemy singly |
Makarov. | встретиться с сопротивлением | meet with opposition |
Makarov. | встретиться с требованием | face demand |
gen. | встретиться с трудностью | be faced with a difficulty |
gen. | встретиться с трудностью | be faced with a difficulty |
Makarov. | встретиться с трудностями | be up against |
gen. | встретиться с трудностями | meet with difficulties |
gen. | встретиться со старым школьным товарищем | happen in with an old schoolmate |
Makarov., inf. | встретиться тайком | meet on the sly |
Makarov. | встретиться тайком | meet in secret |
Makarov. | встретиться тайно | hold a meeting sub rosa |
Makarov. | встретиться c трудностями | meet with difficulties |
gen. | встретиться, чтобы обсудить решение проблемы | come to the table (Амада Авея) |
gen. | встреться с чем-либо | come across (z484z) |
Makarov. | вы сможете устроить так, чтобы мы встретились сегодня вечером? | can you arrange to meet me this evening? |
gen. | выражение, встретившееся единственный раз | hapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.) |
gen. | где бы мы могли встретиться? | where can we meet? |
gen. | гореть нетерпением встретиться | be bursting to see (smb., to go there, to tell smb. so, etc., с кем-л., и т.д.) |
gen. | готовый встретиться лицом к лицу с кем угодно | ready for a face-off with any man |
Makarov. | давай встретимся в вестибюле | let's meet in the lobby |
Makarov. | давай встретимся завтра на том же месте | let's meet at this same spot tomorrow |
Makarov. | давай встретимся на автовокзале | let's meet at the bus terminal |
gen. | давай встретимся примерно в это время | let's meet then |
gen. | давай встретимся примерно в это время | I'm off at 6.00 |
gen. | давайте встретимся в субботу утром? | shall we meet Saturday AM? |
gen. | давайте встретимся в субботу утром | shall we meet Saturday a.m.? |
gen. | давайте встретимся и потолкуем обо всём лично | let's get together and talk the whole thing over face to face |
nautic., UK | давайте выпьем за здоровье наших жён и любимых и за то, чтобы они никогда не встретились | let's drink to the health of our wives and mistresses and that they never meet (ироничный тост моряков) |
gen. | Джим и Мери первый раз встретились во время войны | Jim and Mary first came together during the war |
Makarov. | Джим и Мэри первый раз встретились во время войны | Jim and Mary first came together during the war |
Makarov. | Джим по уши влюбился в Мери с того самого дня, когда они встретились | Jim fell for Mary in a big way when they first met |
Makarov. | для начала давайте договоримся, где встретимся | for a start let's agree where we should meet |
gen. | договариваться встретиться | arrange to meet (Andrey Truhachev) |
gen. | договариваться встретиться | arrange to get together (Andrey Truhachev) |
gen. | договорились, что мы должны встретиться в 7 часов | it was understood we were to meet at 7 o'clock |
Makarov. | договориться встретиться | arrange to meet |
Makarov. | договориться встретиться в 6 часов | have an appointment for 6 o'clock |
gen. | договориться встретиться в 6 часов | make an appointment for 6 o'clock |
Makarov. | договориться встретиться с | have an appointment with (someone – кем-либо) |
gen. | друзья встретились совершенно случайно | the two friends happen on each other by chance |
gen. | его встретили аплодисментами | he was greeted with applause (with loud cheers, with laughter, etc., и т.д.) |
gen. | его встретили одобрительными возгласами | he was received with cheers |
gen. | его встретили приветственными возгласами | he was received with cheers |
gen. | его не часто встретишь | one doesn't often meet him (in society, в о́бществе) |
gen. | его план не встретил никакой поддержки | he hasn't got any support for his plan |
gen. | его речь и т.д. встретили с одобрением | his speech her appearance, his suggestion, etc. was greeted with approval |
gen. | его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитета | his decision will depend on how soon he meets the committee |
gen. | его успех встретили громкой овацией | his success was loudly cheered |
gen. | ей было крайне важно встретиться с нами | it was urgent for her to meet us |
gen. | ей позарез надо с ней встретиться | she absolutely must see her |
gen. | ему встретился старый знакомый | he ran into an old acquaintance |
Makarov. | если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся | if you can possibly work it meet me somewhere to-morrow |
gen. | если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся | if you can possibly work it meet me somewhere tomorrow |
Makarov. | её отчаянная просьба о помощи встретила резкий отказ | her desperate request for help was met with a rebuff |
Makarov. | заставить встретиться | bring together |
Makarov. | здесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков | it is not uncommon to find people here who know several languages |
gen. | здесь я менее всего ожидал вас встретить | this is the last place in which I should expect to find you |
gen. | здесь-то мы с ней и встретились | it was here that I met her |
Makarov. | им не суждено было встретиться | they were fated never to meet |
gen. | Им не суждено было встретиться | they weren't fated to meet |
Makarov. | итак, наша музыкальная передача закончена, мы вновь встретимся в следующую субботу днём | well, that just about wraps it up for another Saturday afternoon's popular music broadcast |
gen. | их руки встретились | their hands met |
gen. | их слова встретили смехом | they were repulsed with laughter |
Makarov. | казалось, они встретились, чтобы всласть потрепаться | it seemed they met for a good talk |
Makarov. | кандидат встретился со своими избирателями и ответил на их вопросы | the candidate met the electors and was put through his catechism |
Makarov. | кандидаты встретились лицом к лицу на телевизионных дебатах | the candidates confronted each other during a televised debate |
gen. | когда мы опять встретимся? | when shall I see you again? |
gen. | когда мы с вами снова встретимся? | when shall I meet you next? |
gen. | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! | in future who knows when we'll have a chance to meet again! |
gen. | кого там только не встретишь! | you can meet absolutely anyone there! |
Makarov. | ладно, встретимся в десять | all right, I'll meet you at ten |
gen. | мало ли где мы можем встретиться! | who knows where we might meet! |
Makarov. | мало ли где он мог её встретить | he could have met her anywhere |
Makarov. | министр иностранных дел встретился со своим китайским коллегой | the Foreign Minister held talks with his Chinese counterpart |
Makarov. | мистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствию | Mr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiry |
Makarov. | мне довелось встретить её там | he happened to meet her there |
gen. | мне особенно приятно, что я встретил вас здесь | it adds to my pleasure to see you here |
gen. | мне так и не довелось встретиться с ним | I never chanced to meet him |
gen. | может встретимся за чашечкой кофе? | would you like to meet me for coffee? |
gen. | может случиться так, что мы больше никогда не встретимся | it may never fall out that we meet again |
gen. | молча встретить эту новость | receive the news in silence |
Makarov. | мужественно встретить бой | face infighting |
Makarov. | мужественно встретить неприятеля | face an enemy |
gen. | мужественно встретить несчастье | meet misfortune courageously |
gen. | мужественно встретить опасность | face danger |
gen. | мужественно встретить опасность | meet danger courageously |
gen. | мы встретились в условленное время | met at a predetermined time |
Makarov. | мы встретились в условленное время | we met a predetermined time |
gen. | мы встретились в условленное время | we met at a predetermined time |
gen. | мы встретились взглядами | our gaze met. (If two people's gaze meet, they look directly at each other.) |
gen. | мы встретились глазами | our eyes met (If two people's eyes meet, they look directly at each other. TarasZ) |
Makarov. | мы встретились на вечере | we met at the reception |
Makarov. | мы встретились по чистой случайности | it was pure accident that we met |
Makarov. | мы встретились пять лет назад | it was five years ago that we met |
Makarov. | мы встретились скорее случайно, чем преднамеренно | we met by accident rather than by design |
gen. | мы встретились случайно | we met by chance |
Makarov. | мы встретились совершенно случайно | our meeting was purely accidental |
gen. | мы встретились совершенно случайно | it was just an accident that we met |
Makarov. | мы встретились совсем случайно | our meeting was purely accidental |
gen. | мы встретимся в девять ноль-ноль | we'll meet at nine hundred hours |
gen. | мы встретимся в девять ноль-ноль | we shall meet at nine hundred hours |
gen. | мы встретимся снова совсем в другой обстановке | we shall meet again amid very different scenes |
gen. | мы готовы достойно встретить наших врагов | we are ready to meet our enemies |
gen. | мы договорились, где как, когда встретиться | we agreed where how, when to meet |
gen. | мы договорились с ним встретиться у его сестры | I am to meet him at his sister's |
gen. | мы ещё с ним встретимся | I'll be quits with him yet |
gen. | мы имели удовольствие встретиться с вами | we had the pleasure of meeting you |
gen. | мы с ним встретились под Новый год | he and I met on New Year's Eve |
gen. | мы случайно встретились с ними в Париже | we came upon them in Paris |
gen. | мы теперь не скоро встретимся опять | it will be a long time before we meet again |
Makarov. | мы уговорились встретиться в 5 часов | we arranged to meet at five |
Makarov. | мы условились встретиться в 5 часов | we arranged to meet at five |
gen. | мы условились встретиться в шесть | we arranged to meet at six |
gen. | мы условились встретиться завтра | we made an appointment for tomorrow |
gen. | мы условились, где как, когда встретиться | we agreed where how, when to meet |
Makarov. | на рассвете мы встретимся с противником | we will encounter the enemy at dawn |
gen. | надеюсь вскоре с вами встретиться | I hope to meet you soon |
gen. | наконец она встретила достойного противника | she has met her match at last |
gen. | нам не довелось встретиться | we did not have occasion to meet |
gen. | нам нужно встретиться по этому вопросу | see me about this |
gen. | наши взгляды встретились | our gazes locked (Our gazes locked, and I felt like he could read my mind.) |
gen. | наши взгляды встретились | our eyes met |
Makarov. | наши взгляды встретились | our visions met |
gen. | наши взгляды встретились | our gazes met (TarasZ) |
gen. | наши взгляды встретились | his gaze met mine |
gen. | наши глаза встретились | our eyes met (If two people's eyes meet, they look directly at each other. TarasZ) |
Makarov. | наши планы по реконструкции встретились с серьёзными трудностями | our plans for rebuilding have run aground |
gen. | наши руки встретились | our hands touched |
Makarov. | не встретить возражений | remain uncontradicted |
gen. | не встретить одобрения | meet with discouragement |
gen. | не встретить сопротивления | carry all before one |
Makarov. | не встретить сочувствия | meet with no sympathy |
gen. | не встретить сочувствия | get the frozen mitt |
gen. | не встретиться | cross |
gen. | не судьба им встретиться | they are not destined to meet |
gen. | неизвестно, когда мы встретимся | there is no knowing when we shall meet |
Makarov. | неожиданно встретить на | fall across someone, something (кого-либо, что-либо) |
gen. | неожиданно встретиться | knock against |
Makarov. | неожиданно встретиться | run upon |
gen. | неожиданно встретиться | encounter |
Makarov. | неожиданно встретиться с | run upon something (чем-либо) |
Makarov. | неожиданно встретиться с | run on something (чем-либо) |
gen. | ни разу не встретиться | see nothing of (someone – с кем-либо) Jane Austin, Pride & Prejudice Илья Лобачев) |
gen. | никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке | you never know whom you'll run into at a party |
gen. | обидно, что мы не встретились | it's annoying that we didn't meet |
gen. | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны | these were some of the snags he expected to run up against |
gen. | он был искренне рад встретить своего старого учителя | he was unfeignedly glad to see his old teacher |
Makarov. | он встретил её на званом обеде, и мы сразу поладили | he met her at a dinner party and we clicked straight away |
gen. | он встретил меня добрым словом | he welcomed me with kind words |
gen. | он встретил смерть без содрогания | he faced death without a tremor |
gen. | он встретил хороший приём | he met with a very good entertainment |
gen. | он встретился с неприятелем | he chanced upon the enemy |
Makarov. | он может встретиться с ней в понедельник вечером | he can meet her Monday night |
gen. | он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чревато | he faced up to this great problem with courage and foresight |
Makarov. | он написал ей через "Фейсбук" о том, что они встретятся за ланчем | he facebooked her about meeting for lunch |
Makarov. | он нашёл предлог встретиться с ней | he made an opportunity to meet her |
Makarov. | он не видел её долгие годы, но вдруг она опять встретилась на его пути | he hadn't seen her for years when she suddenly crossed his path |
Makarov. | он не рассчитывал встретиться со столькими трудностями, когда выбирал себе этого противника | he got more than he reckoned for when he chose to play against such an opponent |
gen. | он не упустит случая с ней встретиться | he won't miss the chance of meeting her |
Makarov. | он по уши влюбился в Анну с того самого дня, когда они встретились | he fell for Ann in a big way when they first met |
gen. | он по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретились | he fell for Mary in a big way when they first met |
gen. | он сговорился встретиться с ней на станции | he arranged to meet her at the station |
gen. | он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу | he would sooner die than face them |
gen. | он случайно встретил её имя в телефонной книге | he ran across her name in the phone book |
gen. | он случайно встретился с ней | he happened upon her |
gen. | он случайно встретился с ней | he happened to meet her |
gen. | он упорно отказывался встретиться с ней | he was violently set against meeting her |
Makarov. | она в конце концов встретилась со своими детьми в аэропорту | she was finally reunited with her children at the airport |
Makarov. | она забыла сказать, где мы должны будем встретиться | she forgot to mention where we should meet |
Makarov. | она забыла сказать, где нам встретиться | she forgot to mention where we should meet |
Makarov. | она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондоне | she wrote to say she wanted to meet me in London |
gen. | она не слишком стремится с ним встретиться | she is not too anxious to meet him |
Makarov. | она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретится | she left a note, saying she would see us again |
Makarov. | она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились | she smothered the child with kisses as soon as they met |
Makarov. | она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились | she smothered the child in kisses as soon as they met |
Makarov. | она с волнением сбежала вниз в холл, чтобы встретить кузенов | she ran excitedly down the hall to greet her cousins |
gen. | они были готовы встретить серьёзные затруднения | they expected to meet with great difficulties |
gen. | они, вероятно, ещё встретятся | they are like to meet again |
gen. | они встретились на дороге случайно | it was a chance that they met on the road |
gen. | они договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился | they agreed to meet at the gym, but John did not show up |
gen. | они не могли не встретиться | they could hardly fail to meet |
gen. | они случайно встретились на вечеринке | they met at a party by chance |
Makarov. | они сообщили нам телеграммой о том, где мы должны встретиться | they cabled us where to meet |
gen. | они условились встретиться сегодня вечером | they made an appointment to meet for tonight |
Makarov. | оппоненты встретились за шахматной доской | the opponents faced each other across the chessboard |
gen. | оратора встретили холодно | the speaker was received coldly |
gen. | очень возможно, что встретятся затруднения | difficulties are liable to occur |
gen. | очень интересных людей можно иногда встретить в самых неожиданных местах | you occasionally rub up against most interesting people in unlikely places |
Makarov. | планировалось встретиться с ним в воскресенье после полудня | the plan was to rendezvous with him on Sunday afternoon |
gen. | по возвращении я встретил много друзей | on my return I met many friends |
gen. | подготовьтесь к тому, чтобы их встретить | stand by to welcome them |
Makarov. | Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу | Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel. |
gen. | пойдите по первой же дорожке, которая вам встретится | take the first path that offers |
gen. | пойдите по первой же дорожке, которую встретите | take the first path that offers |
Makarov. | помочь встретиться | bring into contact with |
gen. | помочь встретиться | bring into contact |
Makarov. | после многолетнего общения по телефону она, наконец, встретилась со своим коллегой из испанского правительства | after years of communication by telephone she finally met her opposite number in the Spanish government |
gen. | почему бы нам не встретиться? | why don't we get together? |
Makarov. | предложение председателя не встретило поддержки, всем показалось, что это плохая идея | the chairman's suggestion fell flat at the meeting, no one thought it a good idea |
Makarov. | президент встретился с государственным секретарём США | the President met the Secretary of State of the USA |
Makarov. | приветливо встретить | bid someone welcome (кого-либо) |
gen. | приветливо встретить кого-либо, оказать кому-либо радушный приём | bid someone. welcome (Tarija) |
gen. | проводить звоном старый год и встретить звоном наступающий | ring out the old year and ring in the new |
gen. | проводить старый и встретить Новый год | see out the old year and see in the new year ('More) |
gen. | проводить старый и встретить Новый год | see the old year out, the new year in |
gen. | пройдут годы, пока мы встретимся | it will be years before we meet |
gen. | пышно встретить | welcome with grandeur (sixthson) |
Makarov. | радушно встретить | extend a welcome |
gen. | радушно встретить | make welcome (кого-либо) |
gen. | радушно встретить | put out the welcome mat (Anglophile) |
Makarov. | русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа | the Russian officers I met around the Smolensk |
Makarov. | русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа | the Russian officers I met around the Smolensk bulge |
gen. | с интересом встретить | meet with interest (snowleopard) |
gen. | с твёрдостью встретить любое противодействие | encounter with assuredness any opposition |
gen. | с твёрдостью встретить любое сопротивление | encounter with assuredness any opposition |
gen. | сверните на первую же дорожку, которая вам встретится | take the first path that offers |
gen. | сверните на первую же дорожку, которую встретите | take the first path that offers |
gen. | сгорать от нетерпения встретиться | be bursting to see (smb., to go there, to tell smb. so, etc., с кем-л., и т.д.) |
Makarov. | сегодня утром я встретил в городе своего старого учителя | I knocked up against my old teacher in the town this morning |
Makarov. | сегодня я встретил своего старого учителя | I ran across my former teacher this afternoon |
gen. | слово, встретившееся единственный раз | hapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.) |
gen. | слово или выражение, встретившееся единственный раз | hapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.) |
gen. | случайно встретить | chance on |
gen. | случайно встретить | chance to meet (smb., to see smb., to pass at this moment, etc., кого-л., и т.д.) |
gen. | случайно встретить | chance upon |
gen. | случайно встретить | come across |
gen. | случайно встретить | come away |
gen. | случайно встретить | come upon |
gen. | случайно встретить | tumble upon a person (кого-л.) |
gen. | случайно встретить друг друга | run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить друга | come across one's friend (these people, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить друга | come upon one's friend (these people, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить кого-л. на вокзале | happen to meet smb. at the station (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить старого друга | chance on an old friend (on a beautiful woman, upon him in the streets of London, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретиться | fall with (с кем-либо) |
gen. | случайно встретиться | run across |
gen. | случайно встретиться | drop (с кем-либо) |
gen. | случайно встретиться | run (с кем-либо) |
gen. | случайно и т.д. встретиться | accidentally (face to face, head-on, etc.) |
Makarov. | случайно встретиться | come across |
Makarov. | случайно встретиться | drop across (с кем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться | fall in with |
Makarov. | случайно встретиться | happen upon |
Makarov. | случайно встретиться | fall in (с кем-либо) |
Makarov., inf. | случайно встретиться | meet up |
Makarov. | случайно встретиться | come upon (с кем-либо чём-либо) |
gen. | случайно встретиться | fall in |
gen. | случайно встретиться друг с другом | bump into each other (Alex_Odeychuk) |
gen. | случайно встретиться с | hit upon one (кем-л.) |
Makarov., inf. | случайно встретиться с | bump into (кем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться с | come across someone, something (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться с | run across (кем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться с | come upon someone, something (кем-либо, чем-либо) |
gen. | случайно встретиться с | come across (кем-либо) |
gen. | случайно встретиться с | run across |
gen. | случайно встретиться с кем-либо | run |
gen. | случайно встретиться с милыми людьми | fall in with some nice people (with an old friend, with a party of Swiss tourists, etc., и т.д.) |
Makarov. | случайно встретиться со старым другом | stumble across an old friend |
Makarov. | смело встретить смерть | die game |
gen. | спасибо, что согласились встретиться со мной | thank you for seeing me |
gen. | спросите любого, кто вам встретится | ask any person you meet |
Makarov. | столкнуться с отказом, встретить отказ | meet with a refusal |
Makarov. | странно, что мы совершенно случайно встретились в таком далеком уголке земного шара | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world |
Makarov. | так получилось, что эти двое встретились только после войны | it so fell out that the two were not to meet again until after the war |
Makarov. | такого человека не скоро встретишь | you won't meet his like in a week of Sundays |
gen. | такого человека такую вещь, такое нечасто встретишь | such a person a thing is rarely met with |
gen. | такого человека редко встретишь | a man in a thousand |
gen. | такое не часто встретишь | it doesn't grow on every hedge |
gen. | такое не часто встретишь | one does not often come up against an experience of this nature |
gen. | там я встретил одну девушку | there I met a girl |
Makarov. | то, что мы встретились, – чистое везение | it was sheer luck that we met |
gen. | То, что мы встретились,-чистое везение | it was sheer luck that we met. (Franka_LV) |
gen. | только что встретить | pass smb. just now (кого́-л.) |
gen. | только что встретить мимо | pass smb. just now (кого́-л.) |
gen. | торжественно встретить | put out the red carpet (for somebody – кого-либо Bullfinch) |
gen. | тот, к кому обращаются с предложением встретиться ради секса | booty call (wiktionary.org masizonenko) |
gen. | у меня нет желания снова встретиться с этим человеком | I don't wish to meet this man again |
gen. | удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шара | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world |
gen. | уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут! | this is the last possible place I would expect to meet you |
Makarov. | условиться встретиться | arrange to meet |
gen. | условиться встретиться | agree to meet |
Makarov. | условиться встретиться в 6 часов | make an appointment for 6 o'clock |
gen. | условиться встретиться в 6 часов | have an appointment for 6 o'clock |
Makarov. | условливаться встретиться | arrange to meet |
Makarov. | учтиво встретить | give someone a courteous reception (кого-либо) |
gen. | хотите встретиться в антракте в буфете? | do you want to meet at the bar during intermission? |
gen. | что-нибудь всегда мешало им встретиться | something always turned up to prevent their meeting |
gen. | эта мера встретила сильное сопротивление | the measure called forth strong opposition |
Makarov. | эти две команды встретятся в финале | the two sides will meet in the final |
Makarov. | эти учителя встретились, чтобы обсудить наши методы обучения | the teachers have met to discuss our teaching methods |
gen. | этим альпинистам придётся встретиться с трудностями, погубившими многих из их предшественников | the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before |
gen. | это предложение и т.д. встретило одобрение | the proposal the appeal, this measure, etc. met with approval (with universal sympathy, with smb.'s approbation, etc., и т.д.) |
gen. | я боялся встретиться с ним взглядом | I dared not meet his eye |
gen. | я буду рад встретиться с тобой | I look forward to seeing you |
gen. | я встретил ещё одного охотника на львов | I met a fellow lion hunter |
Makarov. | я встретил одного своего друга | I met a friend of mine |
Makarov. | я встретил одну девушку | I met a girl |
gen. | я встретил своего друга, когда возвращался | as I was coming back I met my friend |
Makarov. | я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это время | I'm off at 6. 00, let's meet then. |
Makarov. | я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещё | I and mine will be happy to see you and yours here or anywhere |
gen. | я надеюсь вскоре с вами встретиться | I hope to meet you soon |
gen. | я надеюсь, что мы ещё встретимся с вами | I hope that we'll meet again |
gen. | я не встретил сопротивления | I met with no opposition |
gen. | я ни с кем не встретился | I did not meet anyone |
gen. | я очень рад встретить тебя | I am very glad to meet you |
Makarov. | я рад, что встретил тебя | I am pleased to meet you |
Makarov. | я расплачусь и встречусь с вами у входа в отель | I'll settle up and meet you outside the hotel |
gen. | я с ней встретился именно здесь | it was here that I met her |
Makarov. | я сегодня в городе встретил старого друга | I met with an old friend in the town today |
Makarov. | я случайно встретился с ним на улице | I ran across him in the street |
gen. | я собираюсь встретиться с ними и по-дружески поговорить | I'm going to have a quiet little hobnob with them |
gen. | я совершенно не надеялся встретить его снова | I never expected to see him again |