DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вскоре | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а вскоре вся страна будет усеяна руинами и обломкамиSoon the whole country becomes powdered with ruins
Makarov.бесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознанияfearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
lawв дату чего-либо или незадолго до или вскоре после такой датыon or about the date (Kovrigin)
brit.в скором времени, вскореpresently (ART Vancouver)
gen.весть о победе вскоре облетела всехthe knowledge of the victory soon spread
winemak., fr.вино нового урожая, предназначенное для продажи в течение одного года до 31 августа, поступающее в продажу вскоре после сбраживания, без предварительной выдержкиvin de primeur
winemak., fr.вино последнего урожая, предназначенное для продажи в течение одного года до 31 августа, поступающее в продажу вскоре после сбраживания, без предварительной выдержкиvin de primeur
gen.вскоре будет выпущен заёмthe loan will shortly be placed before the public for subscription
gen.вскоре вернутьсяbe back shortly (ART Vancouver)
Makarov.вскоре весь шум успокоитсяsoon all the clutter will be hushed
gen.вскоре все об этом узналиthe story was soon bandied about
gen.вскоре все пришло в нормуthings soon settled into shape
gen.вскоре все пришло в порядокthings soon settled into shape
idiom.вскоре вслед заfast on the heels (Баян)
gen.вскоре доктор привёл её в чувствоthe doctor soon brought her around
gen.вскоре доктор привёл её в чувствоthe doctor soon brought her round
Makarov.вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцамиI very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers
Makarov.вскоре мы вновь вернулись к нашей прежней жизни – хождению по выставкам и магазинамwe soon dropped back into the old life of sight-seeing and shopping
gen.вскоре на месте происшествия появились полицейскиеthe police were soon on the scene
gen.вскоре наступитьbe forthcoming
gen.вскоре наступитьbe forthcoming
Игорь Мигвскоре о ней узнали всеit soon became public knowledge
Makarov.вскоре он вернулся со старинной бутылкой в рукахhe presently returned with a very ancient-looking bottle
gen.вскоре он вернулся со старинной бутылкой в рукахhe presently returned with a very ancient bottle
gen.Вскоре он достиг сушиSoon he made the land (Taras)
Makarov.вскоре он почувствовал вкус лекарства, замаскированный сладостьюhe soon smacked the taste of physic hidden in this sweetness
gen.вскоре он появилсяit was not long before he put in an appearance
Makarov.вскоре он стал одним из ведущих адвокатовhe soon took rank as a leading attorney
Makarov.вскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачуhe had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing task
gen.вскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачуhe had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing task
Makarov.вскоре она возвратилась к своей старой привычкеsoon she returned to her old habit
Makarov.вскоре они нашли выход из лабиринта в скалахthey soon unthreaded the labyrinth of rocks
gen.вскоре от его враждебности не осталось и следаhis hostility was soon disarmed
gen.вскоре по окончании войныjust after the war ended (Andrey Truhachev)
gen.вскоре по окончании войныshortly after the end of the war (Andrey Truhachev)
gen.вскоре по окончании войныshortly after the war ended (Andrey Truhachev)
gen.вскоре по окончании войныshortly after the war (Andrey Truhachev)
gen.вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусыsoon buses will be put into service on these routes
Makarov.вскоре под лучами солнца туман растаялthe sun soon dispersed the mist
gen.вскоре послеquickly followed by (elena.kazan)
gen.вскоре послеmoments after (newbee)
gen.вскоре послеnot long after (Alex_Odeychuk)
idiom.вскоре послеfast on the heels (fast on the heels of Баян)
Makarov.вскоре послеshortly after
comp., MSвскоре послеsoon after (Delayed durable transactions are saved to disk soon after the transaction has committed and control was returned to the client. — Отложенные устойчивые транзакции сохраняются на диск вскоре после фиксации транзакции и возврата управления клиенту.)
math.вскоре послеjust after (того как)
gen.вскоре послеfollowing (sissoko)
Makarov.вскоре после взлёта в самолёте начались неполадки с двигателемthe plane developed engine trouble soon after taking off
gen.вскоре после войныshortly after the war (Andrey Truhachev)
fish.farm.вскоре после вскрытия ледяного покроваshortly after the ice breaks up (dimock)
crim.law.вскоре после вступления закона в силуshortly after the law was enacted (Alex_Odeychuk)
gen.вскоре после наступления вечераa little past daylight (Technical)
gen.вскоре после окончания войныshortly after the end of the war (Andrey Truhachev)
gen.вскоре после окончания войныshortly after the war ended (Andrey Truhachev)
gen.вскоре после окончания войныjust after the war ended (Andrey Truhachev)
gen.вскоре после окончания войныshortly after the war (Andrey Truhachev)
arts.вскоре после окончания консерваторииjust after the graduation from the Music Conservatory (Konstantin 1966)
gen.вскоре после полудняin the early afternoon (Palatash)
gen.вскоре после полудняshortly after noon
inf.вскоре после тогоsoon thereafter (There was a temperature alarm and it blew up soon thereafter. Val_Ships)
scient.вскоре после тогоshortly thereafter
scient.вскоре после тогоshortly after
gen.вскоре после тогоsoon after
inf.вскоре после того, какsoon after something (who died soon after retiring three years ago Val_Ships)
gen.вскоре после того, какshortly after (War broke out shortly after Abraham Lincoln was elected. I. Havkin)
Makarov.вскоре после того, как монастырь был основан, он стал центром, вокруг которого группировались жители ближайших окрестностейwhen a monastery was planted, it soon became the nucleus around which the inhabitants of the neighbourhood clustered
gen.вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостьюhe sprang this information on me soon after I got home
gen.вскоре после этогоshortly afterwards (lexicographer)
lawвскоре после этогоshortly thereafter (Alex_Odeychuk)
busin.вскоре после этогоthereupon (He thereupon returned to Moscow – Он вскоре после этого вернулся в Москву \ Thereupon the whole audience began cheering – Вскоре после этого публика заликовала \ Thereupon the whole class applauded – После этого весь класс заплодировал thefreedictionary.com jodrey)
gen.вскоре после этогоbefore not too long (Leonid Dzhepko)
gen.вскоре после этогоnot long afterwards (Bullfinch)
gen.вскоре после этогоshortly after (Andrey Truhachev)
gen.вскоре после этогоnot long after (lexicographer)
gen.вскоре после этогоsoon after
Игорь Мигвскоре появитьсяbe not long in coming
gen.вскоре появитьсяbe forthcoming
gen.вскоре появитьсяbe forthcoming
gen.вскоре пришли все остальныеsoon, all the others came
scient.вскоре <-> скороbefore long
idiom.вскоре следомfast on the heels (Баян)
Makarov.вскоре собралась толпаcrowd soon collected
Makarov.вскоре собралась толпаa crowd soon collected
Makarov.вскоре холодная погода кончиласьthe break-up of the cold weather soon followed
gen.вскоре холодная погода кончиласьthe breakup of the cold weather soon followed
dipl.вскоре я изменил своё мнениеsoon I learned better (bigmaxus)
gen.вскоре я полностью разочаровался в суррогатной пищеI soon became disenchanted with junk food (bigmaxus)
busin.встретиться вскореmeet shortly
Makarov.год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
gen.дела фирмы пошатнулись, и вскоре она обанкротиласьthe business faltered and then failed
Makarov.деспотические методы нового руководителя вскоре настроили против него рядовых сотрудниковthe new man-ager's star-chamber methods quickly alienated the staff
Makarov.Джим набросился на нападавших, и вскоре они лежали на земле без сознанияJim lit into his attackers, who soon lay unconscious on the ground
Makarov.дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончилсяthe days rushed by us and our holiday was soon ended
Makarov.дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончилсяdays rushed by us and our holiday was soon ended
gen.дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончилсяthe days rushed by us and our holiday was soon over
Makarov.докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интересthe speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest
Makarov.докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интересthe speaker began moralizing about the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest
Makarov.драка была вскоре прекращена благодаря быстрому появлению полицииthe fight was soon stopped thanks to the prompt appearance of the police
Makarov.его враждебность вскоре усмирилиhis hostility was soon disarmed
Makarov.его пыл вскоре остудилиhis ardour was soon tamed
gen.его талант киноактёра вскоре был признанhis talents as a film actor were soon recognized
Makarov.если боль вскоре не отпустит, я сойду с умаif this pain doesn't go away soon, I shall go mad
gen.закон вскоре вступит в силуthe law will soon become effective
Makarov.знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легчеI know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier
gen.известие о победе вскоре облетела всехthe knowledge of the victory soon spread
Makarov.к своему счастью, он вскоре забыл об этомhappily for him, he was soon oblivious of this
gen.компания вскоре разошласьthe company soon broke up
Makarov.конкуренты вскоре его практически разорилиhis competitors soon had him on the ropes
Makarov.конкуренты вскоре загнали его в уголhis competitors soon had him on the ropes
gen.конкуренты вскоре загнали его в уголhis competitors soon had him on the ropes (практически разорили)
hydrobiol.краб вскоре после линькиpaper-shell
Makarov.крестьянин вскоре безнадёжно влез в долгthe peasant soon glided hopelessly into deb
Makarov.крестьянин вскоре безнадёжно впал в долгиthe peasant soon glided hopelessly into debt
Makarov.люди начали расходиться вскоре после начала доклада, и довольно быстро в зале почти никого не осталосьpeople began to trickle out soon after the beginning of the speech, and soon there were very few left
Makarov.мама вскоре начала поправляться после операцииmother soon began picking up after her operation
gen.машина рванулась вперёд и вскоре скрылась из видуthe car shot ahead and was soon out of sight
quot.aph.могут вскоре остаться в прошломmight soon be a thing of the past (Alex_Odeychuk)
gen.мы вскоре догнали остальныхwe soon got up to the others
gen.мы вскоре уезжаем в Советский Союзwe are on the point of leaving for the Soviet Union
gen.мы рассчитываем вскоре увидеть вас!we look forward to seeing you
gen.надеюсь вскоре с вами встретитьсяI hope to meet you soon
gen.надеюсь вскоре с вами повидатьсяI hope to meet you soon
gen.надеяться вскоре увидетьсяhope to see smb. soon (to go to the pictures, to read Shakespeare, to finish by the first, etc., с кем-л., и т.д.)
gen.неприятель был вскоре обращён в бегствоthe enemy was soon put to flight
gen.неудачи, которые вскоре постигнут еёthose misfortunes which were soon to overshadow her
gen.но вскореonly very soon (Interex)
Makarov.но вскоре после этого с ними произошла история, заслуживающая отдельного рассказаbut soon after this they met with an adventure which deserves record
Makarov.новый учитель вскоре понял, что к чему в этом классе, и научился контролировать учениковthe new teacher soon had the class reckoned up and was able to control them
Makarov.огонь был вскоре потушен благодаря самоотверженности солдатthe fire was soon extinguished by the exertion of the soldiers
Makarov.огонь был вскоре потушен благодаря самоотверженности солдатthe fire was soon extinguished by the exertions of the soldiers
gen.он вскоре объяснит вам, что к чемуhe will soon put you in the picture
gen.он вскоре показал когтиit was not long before he showed his teeth
gen.он вскоре понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньгиhe quickly learns that every delve of his spade in the earth means money
Makarov.он вскоре понял, что был неправhe soon realized that he was wrong
Makarov.он вскоре поправилсяhe soon recovered
gen.он вскоре превзойдёт своего отцаhe will soon outtop his father (в мастерстве)
Makarov.он вскоре превзойдёт своего отцаhe will soon outtop his father
gen.он вскоре превзойдёт своего отцаhe will soon overtop his father (в мастерстве и т. п.)
Makarov.он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
Makarov.он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
gen.он изучал искусство, но вскоре обратился к журналистикеhe studied art but quickly turned to journalism
Makarov.он надеется вскоре сократить свои расходыhe hopes shortly to contract his expense
gen.он надеется вскоре сократить свои расходыhe hopes shortly to contract his expenses
gen.он отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрилсяhe started home in a mood of discouragement but soon walked it off
Makarov.он положил голову на подушку и вскоре заснулhe put his head down and was soon asleep
Makarov.он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что ему это не по силамhe tried to translate the book but was soon out of his depth
Makarov.он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что она выше его пониманияhe tried to translate the book but was soon out of his depth
Makarov.он посчитал курс скучным и вскоре покинул классhe found the course boring, and was soon cutting classes
gen.он разбил машину вскоре после получения водительских прав для начинающихhe wrecked the car one day after getting his pink slip (cnlweb)
gen.он уехал с намерением вскоре вернутьсяin contemplation of returning soon, he left
Makarov.он хорошо начал, но вскоре я перегнал егоhe started well, but I soon rowed him down
gen.он чувствовал, что вскоре последует ответный ударhe felt that retaliation would follow very soon
Makarov.она вскоре начала поправляться после операцииshe soon began picking up after her operation
Makarov.она вскоре оправиласьshe was soon up and about again
gen.она вскоре полюбила свою работуsoon she got to like her job
Makarov.она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежомshe applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth
Makarov.они вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньшеthey soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived
Makarov.онп вскоре приободриласьshe soon cheered up
Makarov.ответ ожидается вскореthe answer is forthcoming
Makarov.ответ ожидается вскореanswer is forthcoming
forestr.отпечатки, остающиеся на полированной поверхности мебели, упакованной вскоре после окончания отделкиprinting (дефект)
Makarov.по этим причинам они вскоре значительно превысят по численности форель и станут преобладающим видомowing to these causes, they soon considerably outnumber and override the trout
Makarov.поверхность тротуара вскоре стала очень неровнойthe surface of the pavement soon became very uneven
Игорь Мигпоследовать вскоре после того какcome on the heels of
gen.предстоящий вскореnear term (proposed near term discussions Wakeful dormouse)
Makarov.прибегнув к хитрости, он вскоре миновал многочисленных привратниковhe soon finagled his way past the innumerable porters
Makarov.прибегнув к хитрости, я вскоре миновал многочисленных привратниковI soon finagled my way past the innumerable porters
idiom.произойдёт вскореabout to (Interex)
Makarov.пруд вскоре затянуло льдомthe pond was soon iced
Makarov.пруд вскоре сковало льдомthe pond was soon iced
gen.ростовщики вскоре разорили егоthe money-lenders soon broke him
Makarov.сегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их животы надорвать от смехаthe public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling about
Makarov.сегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их животы надорвать от смехаthe public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling around
Makarov.сегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их кататься от смехаthe public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling about
Makarov.симптомы лихорадки исчезают или уменьшаются, чтобы вскоре вновь вернуться или обостритьсяthe feverish symptoms disappear or remit soon to recur or to exacerbate
gen.скандал вскоре прекратилсяthe scandal soon blew over
horse.rac.скачка, где победитель вскоре после завершения соревнования выставляется на аукционselling race
idiom.случится вскореabout to (Interex)
Makarov.сначала она была довольно недружелюбна ко мне, но вскоре смягчиласьshe was rather unfriendly to me at first, but she soon began to thew (out)
Makarov.солнце вскоре рассеяло туманthe sun soon rolled the mist away
Игорь Мигсостояться вскоре послеcome on the heels of
Makarov.спасательный трос натянулся, и меня вскоре подняли с землиthe lifeline tautened, and I was soon lifted from my feet
Makarov.ссора была вскоре улаженаthe quarrel was soon patched up
Makarov.ссора вскоре была улаженаthe quarrel was soon patched up
energ.ind.студент, вскоре оканчивающий учебное заведениеsoon-to-be graduate
gen.также вскоре можно будет... will be on their way soon as well (financial-engineer)
Makarov.Том капитально засел за книгу и вскоре закончил еёby plodding away at writing, Tom soon got the book finished
gen.удивление вскоре потонуло в других чувствахall surprise was shortly lost in other feelings
Makarov.фирме грозило разорение, когда был назначен новый директор, он вдохнул в компанию новую жизнь, и вскоре она выправиласьthe firm was about to fail when a new director was appointed, he breathed new life into the company and soon it was successful
gen.эти данные будут вскоре опубликованыthese data will be published shortly
Makarov.эти планы вскоре будут окончательно разработаныthese plans will soon eventuate
scient.это произошло вскоре после этогоit happened shortly afterwards
dipl.этот вопрос вскоре выйдет на первое местоthis question will soon come to the fore (bigmaxus)
gen.этот закон вскоре вступит в силуthis law will soon come into effect
gen.этот закон вскоре вступит в силуthis law will soon come into force
Makarov.я заснул. Однако вскоре мой друг разбудил меняI fell asleep. My friend, however, soon aroused me.
gen.я надеюсь вскоре с вами встретитьсяI hope to meet you soon
gen.я надеюсь вскоре с вами повидатьсяI hope to meet you soon
gen.я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучшеI trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.)
gen.я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучшеI trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.)
avia.я разрешу вам вскореI will clear you shortly (разговор авиадиспетчера с пилотом Darkwing duck)
Makarov.я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя переменуI'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business