Subject | Russian | English |
gen. | актуальный для того или своего времени | then-recent (kirobite) |
gen. | Американский институт времени | Horological Institute of America |
gen. | архаичная форма прошедшего времени от beget | begat (Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; (The Gospel According to Matthew) d*o*zh) |
gen. | Ассоциация пользователей систем с разделением времени | Association of Time-Sharing Users (США) |
gen. | Ассоциация пользователей систем с разделением времени | ATSU |
gen. | бессмысленная потеря времени | complete waste of time (oVoD) |
gen. | ближе к нашему времени | in more recent times (4uzhoj) |
gen. | блюдо, не требующее времени на приготовление | short order (в ресторане и т. п.) |
gen. | брутто-расчёты в реальном времени | real-time gross settlement (RTGS Lavrov) |
gen. | ведомость учёта рабочего времени | time sheet (a record of the hours you have worked and what work you have been doing in that time, written on a piece of paper or put onto a computer: • He ordered his staff to fill in time sheets, accounting for every hour. CBED Alexander Demidov) |
gen. | ведомость учёта рабочего времени | time recording sheet (4uzhoj) |
gen. | веяние времени | mood of the times (sashkomeister) |
gen. | веяние времени | Zeitgeist (The German term is well-known among English-speaking intellectuals – it can be used in texts written for intellectuals tfennell) |
gen. | веяние времени | spirit of the times (Anglophile) |
gen. | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time |
gen. | взрывоопасная атмосфера присутствует в течение долгого времени или часто | explosive atmosphere is present for long periods or frequently (eternalduck) |
gen. | взрывоопасный период времени | tumultuous times (erelena) |
gen. | вне времени и пространства | in a fool's paradise (Interex) |
Gruzovik | вне времени и пространства | regardless of time and space |
gen. | воздействие времени | the ravages of time (a building that has survived the ravages of time. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | встретиться во времени или в пространстве | meet in time or space (typist) |
gen. | выбор времени | selection of data |
gen. | выбор определённого времени | timing |
gen. | вычисление времени | computation |
gen. | главные завоевания этого времени | major developments of this epoch (bigmaxus) |
gen. | годовая норма рабочего времени | standard hours worked in a year (Alexander Demidov) |
gen. | датчик сигналов точного времени | chronopher |
gen. | двадцатичетырёхчасовое исчисление времени суток | military time (напр., не "6 часов вечера", т.е. не "6 p.m.", а "18.00") |
gen. | движущийся вперёд и назад во времени | time symmetric |
gen. | двукратная медиана времени достижения максимальной концентрации | reported two times median tmax (Oksana-Ivacheva) |
gen. | дефицит времени | pressure on time (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | time overload (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | packed schedule (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | tight schedule (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | busy schedule (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | hectic schedule (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | high overload (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | time limitations (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | shortage of time (Ivan Pisarev) |
gen. | дефицит времени | competing time demands (Ivan Pisarev) |
gen. | длинный промежуток времени | a long period of time |
gen. | дожить до того времени | reach that time (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | домогательства в режиме реального времени | online harassment (bigmaxus) |
gen. | дошедший до нашего времени | extant (Alexander Demidov) |
gen. | 1-е и 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. wit | wot |
gen. | единство времени, места и действия | the dramatic unities (unities of time, place, and action) |
gen. | единство времени, места и действия | the Aristotelian Unities |
gen. | единство места, времени и действия | the unities of place, time and action |
Gruzovik | единство места, времени и действия | the unities of place, time, and action |
gen. | живое, облечённое в плоть и кровь чувство того времени | a tactile flesh-and-blood feel of the time |
gen. | задача в истинном масштабе времени | real-time problem |
gen. | Задача, требующая много времени | time-consuming task (Елена Ф) |
gen. | запас времени | cushion time (RoBaggio) |
gen. | запас времени | cushion of time (с сайта bbc.com/travel: ...always schedule your meetings with a very large cushion of time in between. FluffyChick) |
gen. | засиживаться в офисе после конца рабочего времени | outdesk (неологизм aguardiente) |
gen. | затратность по времени | time intensiveness (Stas-Soleil) |
gen. | затратный по времени | time-intensive (Stas-Soleil) |
gen. | затратный по времени | time-consuming (Stas-Soleil) |
gen. | затраты времени | time commitment (VLZ_58) |
gen. | затраты времени | expenditure of time (A.Rezvov) |
gen. | затраты времени | time expenditure (Alexander Demidov) |
gen. | затраты, сумма которых определяется по фиксированной ставке из расчёта на единицу учёта рабочего времени | scale of unit costs (н-р, в человеко-часах; Scale of unit cost is a payment based on quantified activities/outputs/outcomes. The organisation shall justify the quantities, the cost itself and the choice of the scale of unit. puntosud.org 4uzhoj) |
gen. | заход солнца по местному времени | local sunset |
gen. | изображение нескольких разных по времени событий | synchronism (в одной картине) |
gen. | изучение всех предложений займёт слишком много времени | it would take far too long to go through all the propositions |
gen. | изучение явления в разные периоды времени | longitudinal study (Alexandra222) |
gen. | им нельзя было терять времени | they had no time to lose |
gen. | информация в режиме реального времени | live information (Irina Verbitskaya) |
gen. | использование эвм в режиме разделения времени | time sharing |
gen. | истечение времени | the efflux of time |
gen. | книга, необычная для своего времени | a book unusual for its time |
gen. | книга, необычная для того времени | a book unusual for its time |
gen. | количество времени | amount of time (ssn) |
gen. | количество отработанного времени | time worked (Alexander Demidov) |
gen. | количество отработанного времени в днях | days worked (Alexander Demidov) |
gen. | коллаборационист военного времени | war-time collaborator |
gen. | компонента времени цикла | cycle time component (soa.iya) |
gen. | ловушка времени | time trap (capricolya) |
gen. | лучшие умы нашего времени | the best minds of our age |
gen. | мало времени | no time (занимает мало времени (takes no time) MargeWebley) |
gen. | Мало времени | Short on time (EvaMay) |
gen. | мало времени | little time |
gen. | мало времени | be on the clock (NumiTorum) |
gen. | мало времени | pressed for time (у кого-либо:: If you're pressed for time we can discuss this over the phone. – если у вас мало времени ART Vancouver) |
gen. | можно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры | it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature |
gen. | небольшой отрезок времени | short haul |
gen. | небольшой период времени | short period of time (Andrey Truhachev) |
gen. | небольшой промежуток времени | short period of time (Andrey Truhachev) |
gen. | незачем говорить ему об этом раньше времени | there's no use telling him about it ahead of time |
gen. | неизменность во времени | stationarity |
gen. | нет времени | there is no time to spare (4uzhoj) |
gen. | нет времени | there is no time |
gen. | нет времени, чтобы тратить | no time to spare |
gen. | нет лишнего времени | no time to spare |
gen. | нехватка времени | pittance of time (Азери) |
gen. | нехватка времени | time limitations (SirReal) |
gen. | нехватка времени | time issue (bigmaxus) |
gen. | нехватка времени | lack of time (due to a lack of time – с связи с нехваткой времени ART Vancouver) |
gen. | нехватка времени | short short |
gen. | нехватка времени и самодисциплины | lack of time and control (bigmaxus) |
gen. | нехватка времени и самоконтроля | lack of time and control (bigmaxus) |
gen. | норма времени для головного образца изделия | first piece time (орг. пр.) |
gen. | норма времени для первого образца изделия | first piece time (орг. пр.) |
gen. | норма рабочего времени | working time standard (Alexander Demidov) |
gen. | норма рабочего времени | standard working time (ABelonogov) |
gen. | нормы времени и расценки | time and wage norms (ABelonogov) |
gen. | обработка в реальном времени | RTP |
gen. | обработка транзакций в режиме реального времени | Online transaction processing (Artjaazz) |
gen. | общая форма будущего времени | Future Indefinite tense |
gen. | общая форма настоящего времени | Present Indefinite tense |
gen. | общая форма настоящего времени | Present Indefinite |
gen. | общая форма прошедшего времени | Past Indefinite tense |
gen. | ограничение во времени | time limit (Stas-Soleil) |
gen. | ограничение выступлений по времени | time limit on speeches |
gen. | ограничения по времени | time restraints (Shukhrat1984) |
gen. | ожидаемый в скором времени | imminent (imminent decision • New and imminent arrivals from Hornby and Bachmann. В.И.Макаров) |
gen. | опережение по времени | advantage in time (Andrey Truhachev) |
gen. | опережение по времени | time advantage (Andrey Truhachev) |
gen. | определение времени по солнечным часам | dialling |
gen. | определение времени разрыва слёзной плёнки | TBUT |
gen. | определение времени разрыва слёзной плёнки | tear film break-up test |
Gruzovik | осреднение по времени | time-averaging operation |
gen. | оставляющий человеку достаточно времени на семью и детей | family-friendly (4uzhoj) |
gen. | от времени до времени | sometimes |
gen. | от времени до времени | at odd times |
gen. | от времени до времени | now and again |
gen. | от времени до времени | now and then |
gen. | от поры до времени | now and then (Rust71) |
gen. | от этого времени | thence |
gen. | от этого времени | hence |
gen. | от этого времени | from hence |
gen. | отвести достаточно времени на | allow plenty of time for (источник dimock) |
gen. | отвечать требованиям времени | be suited to the needs of the times (to the occasion, обстоя́тельствам) |
gen. | отвечать требованиям времени | be aligned with the times (Alexander Demidov) |
gen. | отвечающий требованиям времени | on-trend (Ася Кудрявцева) |
gen. | отводить достаточно времени на | allow plenty of time for (источник dimock) |
gen. | отнимать много времени | take time (ssn) |
gen. | отнимать у кого-либо много времени | take up much of someone's time (Егошина engie86) |
gen. | отнимать огромное количество времени | take forever long (Ivan Pisarev) |
gen. | относящаяся к определённому времени иллюстрация | period illustration (evtushenkov) |
gen. | относящийся к измерению времени | horologic |
gen. | относящийся к измерению времени или к часовому делу | horologic |
gen. | относящийся к мирному времени | peace-time |
gen. | относящийся ко времени до вавилонского пленения евреев | pre exilian |
gen. | относящийся ко времени до ватиканского вселенского собора | preconciliar |
gen. | относящийся ко времени до выхода в свет | prepublication (книги) |
gen. | относящийся ко времени заседаний | sessional |
gen. | относящийся ко времени после вавилонского пленения евреев | post exilic |
gen. | относящийся ко времени после вавилонского пленения евреев | post exilian |
gen. | относящийся ко времени после Второй мировой войны | post-WWII (Anglophile) |
gen. | памятник восходит ко времени | the monument dates back to the time of |
gen. | перегиб времени | time warp (A hypothetical discontinuity or distortion occurring in the flow of time that would move events from one time period to another or suspend the passage of time. AHD. ▪ For him there was a time warp in which things from different eras overlapped. ▪ Hanoi itself appeared to be caught in a time warp. ▪ Here is a time warp if ever there was one. ▪ I was stuck in a time warp in every sense, one that encompassed my part of Cliff Top as well. ▪ On a rocky unmade track through the olive groves, we might have strayed through a time warp into a Biblical landscape. ▪ Or had he recently passed through a time warp and thought he was back in the 70s? ▪ Step inside, however, and you enter a technological time warp. ▪ The union movement in this country suffers from fossilized leadership trapped in a time warp. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | перейти на режим военного времени | go on to a war footing (raf) |
gen. | песочные часы для отмеривания получасовых промежутков времени | half-hour glass (dreamjam) |
gen. | пытаться повернуть вспять колесо времени | turn back the clock |
gen. | пытаться повернуть вспять колесо времени | set back the clock |
gen. | подождать до поры до времени | sit on it (ad_notam) |
gen. | пожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времени | please guys, pick up the tempo, you don't have too much time |
gen. | пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени? | could you tell me the time, please? |
gen. | позже назначенного времени | behind time |
gen. | позже назначенного времени | behind schedule |
gen. | пойдём пешком, благо времени ещё много | luckily we still have plenty of time |
gen. | пойдём пешком, благо времени ещё много | let's walk |
gen. | понятие о времени | notion of time (Andrey Truhachev) |
gen. | пострадавший от времени | time-eaten (Азери) |
gen. | поступление информации в режиме реального времени | real-time information feed (Ремедиос_П) |
gen. | потратить достаточно много времени | have spent a fair amount of time (looking at ... – ... на изучение ... Alex_Odeychuk) |
gen. | потратить уйму времени | spend a great deal of time (занимаясь чем-либо – + gerund: Having spent a great deal of time researching criminal organizations in this city, interviewing police officers on the task force and some of the judges who preside over these cases, I can tell you with absolute certainty that there is rampant money laundering through real estate transactions and casinos in our province. ART Vancouver) |
gen. | предпусковой отсчёт времени | prelaunch countdown |
gen. | преимущество во времени | advantage in time (Andrey Truhachev) |
gen. | прибор измерения времени | time measurement unit |
gen. | приборы времени | time instruments (ABelonogov) |
gen. | прийти раньше назначенного времени | be too early |
gen. | прийти раньше назначенного времени | be too early |
gen. | прийти раньше нужного времени | be too early |
gen. | прийти раньше нужного времени | be too early |
gen. | приличное количество времени | a good part of (to spend a good part of a year in... – провести прилично времени в... TaylorZodi) |
gen. | проводящий много времени на открытом воздухе | out-doorsy (Anglophile) |
gen. | проводящий много времени на открытом воздухе | outdoorsy (Anglophile) |
gen. | провождение времени кумушек за едой и болтовнёй | gossiping |
gen. | провождение много времени перед зеркалом | grooming (как вариант! – she confronted him for grooming oneself too much; he was perfectly groomed... TaylorZodi) |
gen. | провождение свободного времени | recreational activities (Andrey Truhachev) |
gen. | провождение свободного времени | spare time activities (Andrey Truhachev) |
gen. | провождение свободного времени | leisure activities (Andrey Truhachev) |
gen. | провождение свободного времени | leisure time activities (Andrey Truhachev) |
gen. | провождение свободного времени | extracurricular activity (Andrey Truhachev) |
gen. | промышленное производство военного времени | war-time production |
gen. | промышленное производство военного времени | war-time industry |
gen. | пропорционально отработанному времени | in proportion to time worked (ABelonogov) |
gen. | пропуск времени приёма пищи | skipped meals (Mood changes are more directly linked to inadequate sleep, skipped meals, and dehydration – Перепады настроения наиболее вероятно связаны с неправильным сном, пропуском времени приёма пищи и обезвоживанием Lily Snape) |
gen. | протекать во времени | be continuous in time (muzungu) |
gen. | протяжение времени | period |
gen. | путешествие во времени | journey through time (Andrey Truhachev) |
gen. | путешествие во времени | time-travel (an316) |
gen. | путешествие во времени | time travel (в научной фантастике) |
gen. | путешествие во времени | travel through time (Andrey Truhachev) |
gen. | путешествие во времени | time travel |
gen. | путешествие во времени | time journey (Andrey Truhachev) |
gen. | путешествие во времени и в пространстве | journey through time and space (сквозь время и пространство) |
gen. | путешествия во времени | time travel |
gen. | разделение времени | time-sharing (напр., право владения собственностью делится на несколько частей, а каждой части приписано время её осуществления) |
gen. | размеренный ход времени | tardy flight of time |
gen. | разность времени | delta t (VictorMashkovtsev) |
gen. | разрушительная сила времени | tear and wear of ages |
gen. | разрушительное воздействие времени | the ravages of time (Her looks had not survived the ravages of time. OALD Alexander Demidov) |
gen. | разрыв во времени | lag time (a significant lag time between A and B ART Vancouver) |
gen. | располагать достаточным запасом времени | have enough time |
gen. | рассредоточивать по времени | spread something over a period of time (You can eat all your calorie allowance in one go, or spread it over the day. The course is spread over a five week period. collinsdictionary.com LadaP) |
gen. | рассчитанный на непродолжительный промежуток времени | with a limited timespan |
gen. | растрачивать много времени | spend |
gen. | растяжение времени | time dilation (в теории относительности) |
gen. | расхититель времени | time waster |
gen. | расхититель времени | time-waster |
Gruzovik | регистратор времени | calculograph |
gen. | режим гибкого рабочего времени | flexible working arrangements (The Fair Work Act 2009 (FW Act) provides employees in the national workplace relations system with a legal right to request flexible working arrangements. Alexander Demidov) |
gen. | режим неполного рабочего времени | short time (a situation in which workers work fewer hours than usual when there are not enough orders, materials, etc., so that they can keep their jobs: Staff at the factory have been put on short time. • They have avoided redundancies by introducing short-time working. OBED Alexander Demidov) |
gen. | режим неполного рабочего времени | part-time pattern (Alexander Demidov) |
gen. | режим рабочего времени | work time pattern (Another good idea would be to try to acquire a set shift or work time pattern. contributing to a further reduction in the notion of a "standardised" and uniform work time pattern. Annual Work Time Pattern. If you are interested just drop me a line and let me know how you plan to use the space and roughly what sort of work time pattern you have. The work-time pattern of part-time can be modified according student's need and the project scope. Alexander Demidov) |
gen. | режим рабочего времени | working hours (Alexander Demidov) |
gen. | режим рабочего времени | working pattern (распределение рабочих часов по периодам времени felog) |
gen. | режим рабочего времени и времени отдыха | working hours and time off work (Alexander Demidov) |
gen. | режим рабочего времени и времени отдыха | work and rest schedule (ABelonogov) |
gen. | режим реального времени | real time |
gen. | режимы рабочего времени | working hours (Alexander Demidov) |
gen. | рост предрассудков с течением времени | the accumulation of prejudices over time |
gen. | с большим запасом времени | with plenty of time to spare (VLZ_58) |
gen. | с большим запасом времени | in plenty of time (VLZ_58) |
gen. | с выдержкой времени | time lagged |
gen. | с выдержкой времени | time-lagged |
gen. | с выдержкой времени | timed |
gen. | с давнего времени | in a long while (Andrey Truhachev) |
gen. | с давнего времени | in awhile (Andrey Truhachev) |
gen. | с давнего времени | from olden times (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | с довоенного времени | since before the war |
gen. | с довоенного времени | from before the war |
gen. | с запасом времени | in plenty of time (I left home early and arrived in plenty of time to catch my flight. george serebryakov) |
gen. | с какого времени | since (Johnny Bravo) |
gen. | с какого времени | from (Johnny Bravo) |
gen. | с какого времени, по какое время | from till (Johnny Bravo) |
gen. | с минимальными затратами времени | in no time (twinkie) |
gen. | с минимальными затратами времени | in no time at all (twinkie) |
gen. | с минимальными затратами времени | time-effective (I. Havkin) |
gen. | с настоящего времени | as of now (Andrey Truhachev) |
gen. | с настоящего времени | as from now |
gen. | с настоящего времени | henceforth (Andrey Truhachev) |
gen. | с настоящего времени | as from that day |
gen. | с настоящего времени | hence (Andrey Truhachev) |
gen. | с настоящего времени | from now on (Andrey Truhachev) |
gen. | с небольшим разбросом по времени | in close proximity to each other (You said these two conversations happened in close proximity to each other. 4uzhoj) |
gen. | с недавнего времени | since recently (Maxxicum) |
gen. | с некоторого времени | for some time past |
gen. | с позиции сегодняшнего времени | from a present-day perspective (Andrey Truhachev) |
gen. | что-либо с привязкой ко времени | time based (driven) |
gen. | с привязкой ко времени | time-stamped (Alexander Demidov) |
gen. | с разнесением по времени | staggered (MichaelBurov) |
gen. | с тех пор минула уйма времени | a lot of time has gone by since then |
gen. | с течением времени | through time (Alex_Odeychuk) |
gen. | с течением времени | in tract of time |
gen. | с течением времени | with the age (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | with the years passing (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as you age (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | with aging (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | with advancing age (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as you get older (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as it ages (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as you grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as they grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as we grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as they get older (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as we get older (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | with increasing age (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as they age (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | as we age (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | with the years (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | with age (Ivan Pisarev) |
gen. | с течением времени | in progress of time |
gen. | с течением времени | as time went on (Alex_Odeychuk) |
gen. | с течением времени | due to the passage of time (lop20) |
gen. | с течением времени | at the hands of time (markovka) |
gen. | с течением времени | in length of time |
gen. | с течением времени | in process of time |
gen. | с течением времени | by lapse of time |
gen. | с течением времени | as time goes |
gen. | с течением времени | as the years passed (Alex_Odeychuk) |
gen. | с течением времени | as the years go by (Anglophile) |
gen. | с течением времени | with time |
gen. | с течением времени | with the course of time |
gen. | с течением времени | in course of time |
gen. | с течением времени | from day to day or week to week (Yanamahan) |
gen. | с того времени | thereafter |
gen. | с того времени | thence |
gen. | с того времени | ever after |
gen. | с того времени | since when |
gen. | с того времени | since that time last year, morning, summer, etc. (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений) |
gen. | с того времени | from that time |
gen. | с того времени | since |
gen. | с того времени | since then |
gen. | с того времени | ever since |
gen. | с того времени | since that time (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений) |
gen. | с того времени | from that time forward (VLZ_58) |
gen. | с того самого времени, как | ever since |
gen. | с того времени многое изменилось | a lot has changed since then (financial-engineer) |
gen. | с того времени он стал мягче | a touch of coarseness in his manners has since shaded down (манеры его утратили прежнюю грубость) |
gen. | с точным совпадением во времени | co-instantaneously (Andy) |
gen. | с ходом времени | with the passage of time (financial-engineer) |
gen. | с ходом времени | over time (if something happens over time, it happens gradually during a long period (Longman) Yurchenko) |
gen. | с целью экономии времени | for the sake of time (You know, for the sake of time, I'm gonna agree with that insane point, and say, "Yeah, you do great with women. You do great." aldrignedigen) |
gen. | с этого времени | thenceforth |
gen. | с этого времени | thenceforward |
gen. | с этого времени | from that time forwards |
gen. | с этого времени | from this out |
gen. | с этого времени | from that time forward |
gen. | с этого времени | forward |
gen. | с этого времени | from that time (onwards) |
gen. | с этого времени | from this time forward (впредь) |
gen. | с этого времени | from this time forwards (впредь) |
gen. | с этого времени | from this time onward (slick59) |
gen. | с этого времени | since that time |
gen. | с этого времени | from this time onwards (Supernova) |
gen. | с этого времени | as from now (Andrey Truhachev) |
gen. | с этого времени | thereafter |
gen. | с этого времени | ever since (The name quickly gained prominence and has been used as an official name ever since. I. Havkin) |
gen. | с этого времени | from this time forth |
gen. | с этого времени | henceforth |
gen. | с этого времени тебе придётся самому отстаивать свои интересы | from now on you'll have to fight your own battles |
gen. | свойственный зимнему времени | wintry |
gen. | свойственный зимнему времени | wintery |
gen. | система единиц для измерения времени | time measure |
gen. | система единого времени | Coordinated Universal Time system (Coordinated Universal Time (UTC) is a time standard based on International Atomic Time (TAI) with leap seconds added at irregular intervals to compensate for the Earth's slowing rotation. вики Alexander Demidov) |
gen. | система исчисления времени | reckoning (The reckoning by Olympiads was not yet in use. (Newton) – Система исчисления по Олимпиадам (четырёхлетиями) тогда ещё не использовалась. 2) george serebryakov) |
gen. | система отсчёта времени | timing |
gen. | система поддержки принятия решений в режиме реального времени на JAVA | JAVA based Realtime Online DecisiOn Support system (JRODOS – европейская система поддержки принятия управленческих решений в случае аварийного выброса радиоактивных веществ в окружающую среду mzviniti) |
Игорь Миг | сказануть не ко времени | blurt out at the wrong time |
gen. | сказать, сколько времени | tell the time |
gen. | скачок во времени | time slip (Technical) |
gen. | скоротечность времени | shortness of time (Andrey Truhachev) |
gen. | Служба Канады по криминальной идентификации в реальном времени | CCRT, Canadian Criminal Real Time Identification Services (Наталья Матюшенко) |
gen. | смещение во времени | time shifting (ssn) |
gen. | смещение относительно времени по Гринвичу | GMT Offset (Alex Lilo) |
gen. | смещение относительно всемирного времени | GMT Offset (Alex Lilo) |
gen. | смещение относительно среднего времени по Гринвичу | GMT Offset (Alex Lilo) |
gen. | совершенная форма будущего времени | Future Perfect tense |
gen. | совершенная форма настоящего времени | Present Perfect tense |
gen. | совершенная форма настоящего времени | Present Perfect |
gen. | совершенная форма прошедшего времени | Past Perfect tense |
gen. | совершенно бесполезная трата времени | sheer waste of time |
gen. | совершенно не иметь времени | be hard pressed for time |
gen. | совершенно не иметь времени | hard pressed for time |
gen. | совершенно не иметь времени | have no time |
gen. | совершенно не имеющий времени | hard pressed for time |
gen. | совпадать во времени | clash |
gen. | совпадать по времени | be synchronistic with something (с чем-либо) |
gen. | совпадать по времени | be synchronous with something (с чем-либо) |
gen. | совпадать по времени | coincide with something (с чем-либо; I am glad that the two conferences do not coincide with each other. – Я рад, что эти две конференции не совпадают по времени друг с другом. TarasZ) |
gen. | совпадать по времени | synchronize |
gen. | совпадать по времени | be simultaneous with (с чем-либо) |
gen. | совпадать по времени | be synchronistic with something (с чем-либо) |
gen. | совпадать по времени | be synchronous with something (с чем-либо) |
gen. | совпадать по времени | time (с чем-либо) |
gen. | совпадать по времени | be simultaneous with (с чем-либо) |
gen. | совпадающий во времени | contemporaneous |
gen. | согласовывать во времени | bring into step |
gen. | согласовывать во времени | synchronize |
gen. | сокращённая продолжительность рабочего времени | shorter working hours (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | сокращённый по времени визит | flying visit |
gen. | сообразоваться с потребностями времени | serve the times |
gen. | состариться раньше времени | be old before your time (Anglophile) |
gen. | сохранение подвижности бетонной смеси во времени | slump retention vs. time |
gen. | сохраниться до настоящего времени | survive (pelipejchenko) |
gen. | сохранять в течение длительного времени | perennialize (См. пример в статье "продлевать жизнь". I. Havkin) |
gen. | сохраняться в течение длительного времени | perennialize (Hybridizing sometimes diminishes a tulip's ability to perennialize, other times it enhances this ability. I. Havkin) |
gen. | среднемесячный показатель использования эфирного времени на одного абонента | Average monthly minutes of usage per subscriber (Lavrov) |
gen. | срез времени | temporal juncture (alenushpl) |
gen. | срок нормированного времени | standard time allotted (Alexander Demidov) |
gen. | стрельба с ограничением во времени | time fire |
gen. | суммированный учёт рабочего времени | total hours worked (Alexander Demidov) |
gen. | суммированный учёт рабочего времени | recording of total hours worked (Alexander Demidov) |
gen. | суммированный учёт рабочего времени | summarized recording of working time (ABelonogov) |
gen. | существование индивида во времени | contingency |
gen. | существовать с такого-то времени | date |
gen. | существующий до настоящего времени | extant |
gen. | счёт времени | track of time (lose track of time – потерять счет времени Yokky) |
gen. | счёт времени готовности | countdown (ракеты и т. п.) |
gen. | счёт времени перед стартом | countdown (ракеты) |
gen. | сын своего времени | product of one's time (Anglophile) |
gen. | так, чтобы у сотрудника оставалось достаточно времени на семью и детей | in a family-friendly way (4uzhoj) |
gen. | телевидение, работающее в реальном исчислении времени | real-time television |
gen. | тот, кто наблюдает за распределением времени | time keeper |
gen. | требование времени | the need of the hour (evolkov) |
gen. | требование времени | imperative of our time (rechnik) |
gen. | требование времени | dictate of the times (Overell laughs. It's gone, he says. To succeed, today's workers need to be naturally, constantly ambitious. "Total work" is a dictate of the times. ... in the countries of CEE heralded the agreements as an act of high politics, "a dictate of the times," and a political acknowledgment of the end of the Cold War. Alexander Demidov) |
gen. | требование времени | what we need now (Love Is What We Need Now Alexander Demidov) |
gen. | требование времени | enforcement of the times |
gen. | требование времени | call of the times (Franka_LV) |
gen. | требования времени | imperatives (sergunchic) |
gen. | ты сэкономишь на этом час времени | it saves you one hour |
gen. | у которого нет свободного времени | hard-pressed (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | у меня было времени в обрез | I was somewhat scanted in time |
gen. | у меня времени в обрез | I am pressed for time |
gen. | у меня времени в обрез | I barely have enough time |
gen. | у меня мало времени | I have very little time (kee46) |
gen. | у меня на это мало ушло времени | that didn't really take me much time (ART Vancouver) |
gen. | у меня не будет времени | time would fail me |
gen. | у меня не было времени выхватить пистолет | there was no time for me to reach for my gun |
gen. | у меня не было свободного времени | my time wasn't my own |
gen. | у меня немного времени | I have not got much time |
gen. | у меня нет на это времени | I cannot spare the time |
gen. | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части | I haven't the time, and then it isn't my business |
gen. | у меня нет достаточно времени для чтения | I haven't enough time to read |
gen. | у меня нет достаточно времени для чтения | I've no time for reading |
gen. | у меня нет достаточно времени для чтения | I haven't enough time for reading |
gen. | у меня нет достаточно времени для чтения | I've no time to read |
gen. | у меня нет времени и т.д. на него | I have no time no money, etc. to waste on him |
gen. | у меня нет времени на отдых | I can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.) |
gen. | у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах | I have no time for this journey let alone the money needed |
gen. | у меня нет времени на эти ничтожные ничего не стоящие проблемы | I have no time for these piss-ant pissant problems |
gen. | у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это | I can't find time to do it |
gen. | у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это | I can't find time to do it |
gen. | у меня нет достаточно времени, чтобы читать | I haven't enough time for reading |
gen. | у меня нет достаточно времени, чтобы читать | I haven't enough time to read |
gen. | у меня нет достаточно времени, чтобы читать | I've no time for reading |
gen. | у меня нет достаточно времени, чтобы читать | I've no time to read |
gen. | у меня нет лишнего времени | I have no time to waste |
gen. | у меня нет лишнего времени | I have no time to spare |
gen. | у меня нет ни времени, ни желания | I don't have the time or interest (Technical) |
gen. | у меня нет ни минуты свободного времени | I haven't a moment to spare |
gen. | у меня нет свободного времени | I have no time to spare |
gen. | у меня нет сегодня свободного времени | I have no time to spare today |
gen. | у меня ни на что нет времени | I don't have time for anything (sophistt) |
gen. | у меня остаётся мало времени | I am running short of time |
gen. | у меня очень много времени | I've got all the time in the world (z484z) |
gen. | у меня почти нет времени | I have little time, if any |
gen. | у меня сегодня нет свободного времени | I have no time to spare today |
gen. | у меня сегодня нет свободного времени | I have no time to spare today (kee46) |
gen. | у меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этом | I can't stop to argue the matter |
gen. | у меня совсем нет свободного времени | I have no time to spare (VLZ_58) |
gen. | у меня совсем нет свободного времени | I have too many demands on my time (VLZ_58) |
gen. | у меня совсем нет свободного времени | I have too many calls on my time |
gen. | у меня уйдёт на это очень много времени | it will take me a month of Sundays to do it |
gen. | у нас больше нет времени | we're running out of time (Вирченко) |
gen. | у нас масса времени | we have plenty of time (kee46) |
gen. | у нас не было времени вдаваться в подробности | we had no time to particularize |
gen. | у нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности | we haven't enough time to take in all the sights |
gen. | у нас нет времени оставаться | we don't have time to stay |
gen. | у нас остаётся мало времени | we are running short of time |
gen. | у него была масса времени, чтобы ходить пешком, ездить на автобусе и снова бродить пешком | he had plenty of time to walk, bus, walk again |
gen. | у него выдалось несколько часов свободного времени | he happened to have a few hours leisure |
gen. | у него едва хватило времени, он едва успел | he had hardly time enough |
gen. | у него едва хватило времени, чтобы перенастроить бинокль | he just had time to refocus his glasses |
gen. | у него ещё масса времени | he still has plenty of time |
gen. | у него ещё много времени | he still has a lot of time |
gen. | у него мало времени | he is pushed for time |
gen. | у него мало времени | he is short of time |
gen. | у него мало времени | he has little time |
gen. | у него мало времени | he has got little time |
gen. | у него на это ушло немного времени | it did not take him long |
gen. | у него не было времени обдумать этот вопрос | he had no time to consider the matter |
gen. | у него не было времени, чтобы посетить Тауэр | he had no time to visit the Tower |
gen. | у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэр | he had no time to visit the Tower |
gen. | у него не было ни времени, ни желания им помочь | he had no time, nor wish to help them |
gen. | у него не было нисколько времени | he hadn't any time at all |
gen. | у него не было нисколько времени | he had no time at all |
gen. | у него нет времени | he has no time |
gen. | у него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона | he has no time for spivvery within or without the law |
gen. | у него нет времени разбирать твои жалобы | he has no time to waste on your complaints |
gen. | у него нет свободного времени | he has no time to spare |
gen. | у него нет чувства времени | he has no notion of time (Andrey Truhachev) |
gen. | у него совсем не было времени | he hadn't any time at all |
gen. | у него совсем не было времени | he had no time at all |
gen. | у него совсем нет времени | he hasn't any time |
gen. | у него ушло немало времени, чтобы сделать это | it took him a long time in doing it |
gen. | у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time doing over it |
gen. | у него хватило времени | he had time enough + to inf. |
gen. | у него хватило времени | he had the time + to inf. |
gen. | у него это отняло много времени | it took him a lot of time (two hours, a long while, etc., и т.д.) |
gen. | у неё на это ушло столько времени! | it took her ever so long! |
gen. | у неё нет чувства времени | she has no idea of time |
gen. | у неё уходит очень много времени, чтобы накраситься | she takes a lot of time to make up |
gen. | у неё уходит очень много времени, чтобы наложить косметику | she takes a lot of time to make up |
gen. | у тебя машина столько же времени, как и у меня? | is your car as old as mine? |
gen. | у тебя остается ещё час времени | you still have an hour left |
gen. | у тебя остаётся много времени для чтения? | do you have much time for reading? |
gen. | уславливаться о времени | agree about the time (about the place, about the price, on the terms, on the agenda, etc., и т.д.) |
gen. | услуги, результаты которых могут производиться, передаваться и потребляться с разрывом по времени | separable services (4uzhoj) |
gen. | успеть сделать / пережить многое в короткий промежуток времени | pack a lot |
gen. | фотография рабочего времени | work time study (foxsub) |
gen. | характерный признак нашего времени | hallmark of our time (Many decades ago, Albert Einstein is reputed to have said, "The perfection of means and the confusion of goals is the hallmark of our time." – Совершенные средства при неясных целях — характерный признак нашего времени.) |
gen. | ход времени | tract |
gen. | ход времени | the progress of time (A.Rezvov) |
gen. | ход времени | march of time (pfedorov) |
gen. | ход времени | the march of time (the way that things happen or change over time and cannot be stopped: She was desperate to halt the march of time upon her face and figure.) |
gen. | Хронос, божество в древнегреческой мифологии от греч. Χρόνος, "время", персонификация времени | Chronos (не путать с именем Кро́нос или Крон (Cronus, или Kronos, или Cronos), предводителем и младшим представителем первого поколения титанов в древнегреческой мифологии, чьим символом является серп klarisse) |
gen. | чрезвычайная ситуация мирного времени | peace-time emergency (ADENYUR) |
Gruzovik | штаты военного времени | war-time establishment |
Gruzovik | штемпель времени | calculograph |
gen. | шутка, повторяющаяся или длящаяся в течение долгого времени | running joke (alexanderbagiyan) |
gen. | ЭВМ в режиме разделения времени | time-sharing |
gen. | эти обязанности не отнимали у него много времени | these duties did not press heavily on his time |
gen. | эти фрески выцвели от времени | these frescoes were discoloured in the course of the time |
gen. | яркостный порог глаза, измеренный за данный период времени | contrast threshold |