Subject | Russian | English |
brit. | а впрочем | on second thoughts (kristy021) |
dipl. | впрочем, в этом я с вами согласен | I concede the point, though (bigmaxus) |
gen. | впрочем, кто его знает | you never know though |
Makarov. | впрочем, он туда не пойдёт | he won't go there, though |
gen. | впрочем, он туда не пойдёт | he won't go there, though |
dipl. | впрочем, я согласен с мнением большинства | I concede to the majority, though (bigmaxus) |
gen. | как, впрочем, и | by extension (4uzhoj) |
gen. | мне так кажется, впрочем я не знаю точно | it seems to me, but then I don't know exactly |
gen. | он, может быть, придёт, впрочем кто его знает? | he'll probably come, you never know though |
gen. | он, может быть, придёт, впрочем кто его знает? | he'll probably come |
Makarov. | он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелось | he can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly |
gen. | по моему мнению, на котором я, впрочем, не настаиваю | likely (например Butterfly812) |
gen. | по моему мнению, на котором я, впрочем, не настаиваю | agreeably (например Butterfly812) |
gen. | по моему мнению, на котором я, впрочем, не настаиваю | supposedly (например Butterfly812) |
Makarov. | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him |
Makarov. | Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами | Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts |