Subject | Russian | English |
lit. | Весь мир разделяет участь Лукреции Борджи, которая, если разобраться, составила бы вполне подходящую партию современному английскому епископу, но которую народное историческое воображение наделило всеми экстравагантными качествами Мессалины или Ченчи | The whole world shares the fate of Lucrezia Borgia, who, though she seems on investigation to have been quite a suitable wife for a modem British bishop, has been invested by the popular historic imagination with all the extravagancies of a Messalina or a Cenci. (G. B. Shaw) |
gen. | вполне подходить | do nicely (ART Vancouver) |
Makarov. | вполне подходить | serve one's own turn |
idiom. | вполне подходить | suit one's down to the ground (vkhanin) |
Makarov. | вполне подходить | serve one's own turn |
gen. | вполне подходить | serve turn |
Makarov. | вполне подходящее объяснение | explanation feasible enough |
Makarov. | вполне подходящее объяснение | an explanation feasible enough |
slang | вполне подходящий | acey-deucy |
gen. | вполне подходящий | acey deucy |
Makarov. | она вполне подходила для этого | she was adequate to the task |
scient. | Следовательно, как пишет N., применение ... кажется вполне подходящим ... | consequently, as N. writes, it seems appropriate to use |
gen. | эта работа ему вполне подходит | this job suits him perfectly |
gen. | это мне вполне подходит | it suits me fine |