DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вот-вот | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.Ага, вот он где!Ah, there he is! (Technical)
gen.богатая вдова – вот лёгкая жертва для мошенникаa wealthy window is a sitting duck for a confidence man
gen.богатая вдова – вот лёгкая жертва для мошенникаa wealthy widow is a sitting duck for a confidence man
gen.ваш приятель вот-вот придётyour friend will come any minute now
gen.вот..., а в следующий момент...one moment ... , and then the next moment ... (Abysslooker)
gen.вот блин!Good grief (Pavel_Gr)
gen.вот блин!Uff da! (Taras)
gen.вот блин!oh man! (Dr.Mall)
gen.вот блин! Чтоб тебе пусто было!confound it!
gen.вот было бы здорово, если быwouldn't it be great if
gen.вот ваш чай, сэрhere's your tea, sir
gen.вот ваша газета, читайте еёhere is your paper, read it
gen.вот ваша книгаhere's your book
gen.вот ваша книгаhere is your book
gen.вот ваша лошадь, садитесьhere is your horse, get on
Игорь Мигвот везуха!what a lucky break! (Вот везуха! Купила последний билет на поезд – What a lucky break! I bought the last train ticket!//// mberdy.19)
gen.вот видите!uh huh, there you are! (Franka_LV)
gen.вот видитеwell there you are (ART Vancouver)
gen.вот видите!I told you so!
gen.вот возражения, а вот ответыthere are the objections, here are the answers
gen.вот деревенщина!what an ouph!
gen.вот деревенщина!what an ouphe!
gen.вот деревенщина!what an oaf!
gen.вот до чего докатился!that's what he has come to!
gen.вот до чего докатился!reach
gen.вот до чего докатился!arrive at
gen.вот до этого местаthis far
gen.вот доказательство того, чтоit just goes to show (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.вот документ, подтверждающий мои полномочияhere is my authority
gen.вот дом, который построил Джекthis is the house that Jack built
gen.вот досада!oops (amatsyuk)
gen.вот досадаdisappointingly (suburbian)
gen.вот досадаthat's a pity
gen.вот досада! Я запачкал свою шляпуthere! I have stained my hat!
gen.вот досада, я запачкал своё пальтоthere, I stained my coat
gen.вот дурак!you fool!
gen.вот дьяволёнок!isn't he a little devil!
gen.вот его письмо от ото пятого мартаhere is his letter of indicates dates the fifth of March
gen.вот если быI wish (linton)
Gruzovikвот ещё!well, I like that!
gen.вот ещёwhat next! indeed! (Пособие "" Tayafenix)
gen.вот ещё!bah
gen.вот ещё!bah!
gen.вот ещё!well really
gen.вот ещё!tut-tut
gen.вот ещё новости!that's news to me! (ayylmao)
gen.вот ещё, стану я с ним разговаривать!do you think for a minute I'd talk to him?
gen.вот ещё, стану я с ним разговаривать!well really, why should I talk to him
gen.вот за это хвалю!I commend you for this!
gen.вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
gen.вот загвоздка!there's a catch! (ptraci)
gen.вот засада!Oops (amatsyuk)
gen.вот здорово!that's great!
gen.вот здорово!hot dog! (Taras)
gen.вот здорово!gee
gen.вот идиот ненормальный ... кажись, совсем рехнулсяcrazy bastard ... I think he's blown his marbles
gen.вот именноthat's it
gen.вот именноthat is just it (об этом и речь)
gen.вот именноthat's the idea
gen.вот именноthat is the idea
gen.вот именноit is just as you say
gen.вот именноyup, you got it (themoscowtimes.com)
gen.вот именноprecisely
gen.вот именно!precisely!
gen.вот именноquite so ("Why didn't she say so?" "Quite so. Why didn't she say so?" ART Vancouver)
gen.вот именноyou took the words right out of my mouth (themoscowtimes.com)
gen.вот именноthat's it exactly (themoscowtimes.com)
gen.вот именноthat's it in a nutshell (themoscowtimes.com)
gen.вот именно!that's the idea
gen.вот именноthat's just the point
gen.вот именноthat's just it
gen.вот именно!that's it!
gen.вот именно!that's the idea!
gen.вот именно!that's exactly it!
gen.вот именно!exactly!
gen.вот именноyou've got it (linton)
gen.вот именно!bingo!
gen.вот именноthat is it
gen.вот именно этоthat is what (Nadia37)
gen.вот к чему это сводитсяthat's about the size of it
gen.вот к чему я пришёлhere is what I came up with (Alex_Odeychuk)
gen.вот какquotha
gen.вот как!is that so?
gen.вот как!that's it, is it?
gen.вот как!really?
gen.вот как!yah (выражает насмешку, презрение)
gen.вот как!that's the way!
gen.вот как!indeed?
gen.вот как!on my word
gen.вот как!quotha
gen.вот какin this way (поясняя: "Yet, safe as it was, we determined to neglect no precaution, and to make our attack suddenly by night. It came, however, more quickly than we expected, and in this way." (Sir Arthur Conan Doyle) – и вот как это получилось ART Vancouver)
gen.вот как?eh?
gen.вот как!you don't say so!
gen.вот как!that's right!
gen.вот какreally
gen.вот как! а я не зналreally? I didn't know
gen.вот как бывает на светеso goes the world
gen.вот как всё былоit was in this way (предваряя рассказ ART Vancouver)
gen.вот как всё происходилоthis is what happened
gen.вот как звучит эта пословицаthe proverb runs like this
gen.вот как звучит это стихотворениеthis is how the verse runs
gen.вот как мне повезло!see what a prize I have found!
gen.вот как надо было делать!this is how it should have been done!
gen.вот как надо делатьthis is the way (Ivan Pisarev)
gen.вот как обстоит дело с намиsuch is the case with us
gen.вот как он это выразилthus he phrased it
gen.вот как сказатьHere's how to say (Нани18)
gen.вот как славно!Nice! (ART Vancouver)
gen.вот как тебе повезло!you jammy fellow!
gen.вот как хорошо!Nice! (ART Vancouver)
gen.вот как это былоthis is what happened (suburbian)
gen.вот как это надо делатьthat is the way to do it (Franka_LV)
gen.вот как это получилосьthis is how it came about
gen.вот как я здесь очутилсяthat's how I happened to be here
gen.вот как я на это смотрюthis is how I see it
gen.вот какая неприятностьsuch a mess (Ivan1992)
gen.вот каким путёмsuch was the way (Interex)
gen.вот каково моё мнениеthis is what I think
gen.вот каково моё мнение, вот что я думаюthis is what I think
gen.вот какое неожиданное счастье мне выпало!see what a prize I have found!
gen.вот какое счастье мне выпало!see what a prize I have found!
gen.вот какой он человекthere you have the man
gen.вот как-то такthat is that on that (Vadim Rouminsky)
gen.вот как-то такthat is that (Vadim Rouminsky)
gen.вот как-то такthat's that (Vadim Rouminsky)
gen.вот как-то такthat's that on that (Vadim Rouminsky)
gen.вот мои распоряженияthose are my orders
gen.вот мой друг видел всё собственными глазамиmy friend here was a witness of the accident
gen.вот мой ответ, и точкаthat's my answer, cut and dried
gen.вот молодец!there is a good boy!
gen.вот молодец!there is a good fellow!
gen.вот молодец!that's the right spirit!
gen.вот молодецthat is the right spirit
gen.вот мы и на местеhere we are (linton)
gen.вот на что приходится идти, чтобыthe things you have to do to (Alexander Oshis)
gen.вот на что приходится идти, чтобыthe lengths you have to go to (Alexander Oshis)
gen.вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе вниманиеthe things you do for attention (Alexander Oshis)
gen.вот наглядное доказательствоthis just goes to show (This just goes to show you: start monkeying around with an institution that people are perfectly happy with, and you may end up with something horrible and expensive. | This just goes to show how really far from reality our left-wing politicians have travelled. ART Vancouver)
gen.вот наш домhere's our house
gen.вот наше досье по Дальнему Востокуhere is our file on the Far East
gen.вот незадачаthat's tough!
gen.вот незадача!Oops (amatsyuk)
gen.вот незадача!tough luck!
gen.вот незадача!that's tough!
gen.вот незадачаtough luck!
gen.вот неожиданное счастье мне выпало!see what a prize I have found!
gen.вот неудача!how unlucky!
Игорь Мигвот о чём яwhich is my point
gen.вот об этом я и говорилthat's what I was talking about
gen.вот об этом я и говорилthat is what I was talking about
gen.вот одна из причин, почему подростки подчас ведут себя агрессивноthere is one reason why teenagers might rebel (bigmaxus)
gen.вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вамhere is a little thing of mine I'd like to read to you
gen.вот онhere he is
gen.вот он и попалсяthat's got him!
gen.вот он тут собственной персонойthere he is as large as life
gen.вот он удивится, когдаWon't he be surprised when (linton)
gen.вот он яhere I am (dimock)
gen.вот они идутhere they come
gen.вот оно что!heh
gen.вот плутишки!the little rascals!
gen.вот поди ж тыjust imagine
gen.вот поди ж ты!just imagine! (Anglophile)
gen.вот, пожалуй, и всёthat's about it (Dorian Roman)
gen.разг. вот, пожалуйста!here we are! (вот то, что вам нужно)
gen.вот, пожалуйстаthere you have it (And there you have it – the resounding belief of 99of Americans. " And there you have it – a warmer winter is in store, with heavy snowfalls expected occasionally in the new year but with low overall precipitation. Alexander Demidov)
gen.вот, пожалуйстаhere you are
gen.вот почемуit is why
gen.вот почемуthat's why
gen.вот почемуAnd here is why (bookworm)
Игорь Мигвот почемуas such
gen.вот почемуtherefore (immortalms)
gen.вот почему он мне не нравится:the reason why I dislike him is (MikhaylovSV)
gen.вот почему он это сделалthat's why he did it
gen.вот почему я опоздалthat is what occasioned me to be late
gen.вот ради чего это нужноbe all about (Johnny Bravo)
gen.вот разочарованиеdisappointingly (suburbian)
gen.вот с этого и надо было начинатьwhy didn't you say so to begin with (Taras)
gen.вот скандал!what a shame!
gen.вот смехота!it's hoot!
gen.вот смехота!what a hoot!
gen.вот смехота!it's a hoot!
gen.вот смех-то!that's a laugh и!
gen.вот смех-то!that's a laugh
gen.вот смеху-то было!it was a laugh!
gen.вот список с названиями. На всякий случайHere is a list of names, for what it's worth. (Usmanova)
gen.вот такlike this
gen.вот такas thus
gen.вот такthere's a nice... for you
gen.вот так!whup! (sever_korrespondent)
gen.вот такthere you go (Andy)
gen.вот такthataway (U.S. Dialect. alteration of 'that way'; adv. Southern & Midland U.S.) in that way; like that: They did it thataway Taras)
gen.вот такthis way (With the older baby, you might consider having them relax this way, on their tummy. ART Vancouver)
gen.вот такthere, now (с успокаивающей интонацией 4uzhoj)
gen.вот так!that's the idea (spoken) used to tell someone who is learning to do something that they are doing it the right way, in order to encourage them. Например: Keep your knees bent and lean forward slightly. That's the idea! teterevaann)
gen.вот такthat's a nice way (of)
gen.вот такlike that
gen.вот так!really!
gen.вот такthat's it (Alex_Odeychuk)
gen.вот такsomething like (this is something like a day! – вот так денёк!)
gen.вот так!what ho
gen.вот такlike so
gen.вот так вотgo figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler)
gen.вот так вотso there's that (междометие alikssepia)
gen.Вот так вот и получаетсяAnd there you have it (пример Андрея Фалалеева YGA)
gen.вот так всегдаthat's always the way ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver)
gen.вот так всегдаstory of my life (Moscowtran)
gen.вот так дела! нечего сказать!it's a fine mess, I must say!
gen.вот так денёк!this is something like a day!
gen.вот так занятие для знаменитого учёного!that's a hell of a job for a famous scientist!
gen.вот так запростоjust like that (without any hesitation: I can't believe that he agreed to lend me the money just like that! hoone)
gen.вот так заявочка!that is some claim! (Taras)
gen.вот так, значит?is that where you wanna take this? (xmoffx)
gen.вот так иthat's exactly!
gen.вот так и надо было сказать!that's exactly what you should have said!
gen.вот так история!here's a pretty kettle of fish!
gen.вот так историяwhat a nuisance!
gen.вот так история!this is a in exclanations expressing surprise, amazement, approval, encouragement, or disapproval nice mess!
gen.вот так историяhere's a pretty kettle of fish!
gen.вот так история!a fine kettle of fish
gen.вот так история!a fine kettle of fish!
gen.вот так историяhell of a story (NumiTorum)
gen.вот так история!a pretty piece of business, isn't it!
gen.вот так клюква!Here's a nice go! (VLZ_58)
gen.вот так книга!there's a nice book for you!
gen.вот так надоthis is the way (Ivan Pisarev)
gen.вот так надо было делать!it should have been done this way!
gen.вот так номер!I'll be! (boggler)
gen.вот так номер!that's a nice kettle of fish! (Interex)
gen.вот так нужноthat's the way (to do something – делать что-либо: Attaboy! That's the way to hit a home run! 4uzhoj)
gen.вот так обстояло делоthat's how it was (Interex)
gen.вот так они и приехалиthus they arrived
gen.вот так простоjust like that (4uzhoj)
gen.вот так раз!whew! (sankozh)
gen.вот так раз!holy cow! (igisheva)
gen.вот так сказал!that's a nice way of talking
gen.вот так сказал!that's a nice thing to say
gen.вот так сразуovernight (It didn't get easier overnight Ufel Trabel)
gen.вот так так!good grief (Anglophile)
gen.вот так так!oh my eye!
gen.вот так так!God, Lord bless my heart!
gen.вот так так!I never did!
gen.вот так так!my aunt!
gen.вот так так!oh dear!
gen.вот так так!my conscience!
gen.вот так так!great snakes!
gen.вот так так!say! (выражает удивление или протест)
gen.вот так так!there it is!
gen.вот так так!crazy! (igisheva)
gen.вот так такby Jove
gen.вот так так!dear heart!
gen.вот так так!well, I never!
gen.вот так так!shoot!
gen.вот так так!Uff da! (Taras)
gen.вот так так!that's a shocker! (ad_notam)
gen.вот так так!well to be sure!
gen.вот так так!dear me!
gen.вот так такby Jupiter
gen.вот так такby George
gen.вот так такgad (выражает изумление, сожаление, гнев, досаду)
gen.вот так так!gad
gen.вот так так!holy cow! (igisheva)
gen.вот так такgee
gen.вот так типwhat a specimen
gen.вот так штука!holy cow! (Taras)
gen.вот так штукаmy aunt!
gen.вот так штука!my aunt!
gen.вот так штука!cripes
gen.вот так это пойдётthat will do the trick
gen.вот так это получитсяthat will do the trick
gen.вот такая историяthis is how the story ends (Alex_Odeychuk)
gen.вот такая историяthat's the story (VLZ_58)
gen.вот такие делаhere we are (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Мигвот такие делаthat's life
gen.вот такой высотыthis high
gen.вот такой длиныthis long
gen.вот такой он, шоу-бизнесthat's show biz for you (Bartek2001)
gen.вот так-тоthere you have it (Andrey Truhachev)
gen.вот так-то лучшеMuch better (– сказал я.: Much better!" I said – "Вот так-то лучше! Рина Грант)
gen.вот такусенькийitty-bitty (Anglophile)
gen.вот те на!by jupiter!
gen.вот те на!oh my eye!
gen.вот те на!oh dear!
Игорь Мигвот те на!i'll be damned!
gen.вот те на!my world! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin)
gen.вот те на!my stars! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin)
gen.вот те на!well, i declare!
gen.вот те на!lo and behold (scherfas)
gen.вот те на!hegh
gen.вот те на!goodness me (Yura)
gen.вот те на!my conscience!
gen.вот те на!great snakes!
gen.вот те на!i never did!
gen.вот те на!holy cow! (восклицание досады, удивления и т.п.)
gen.вот те на!heh
gen.вот те на!cripes
gen.вот те на!well!
gen.вот те на!by jove!
gen.вот те на!well, to be sure
gen.вот те на!dear me!
gen.вот те на!well, I'm sure
gen.вот те на!well, i never!
gen.вот те на!dear heart!
gen.вот те разas I live and breathe (driven)
gen.вот те разlo and behold (4uzhoj)
gen.вот те раз!well, I declare!
Игорь Мигвот те разI'll be damned!
gen.вот те разI like that! (VLZ_58)
gen.вот те раз!well, I'm sure
gen.вот те раз!well, to be sure
gen.вот те раз!son of a gun! (Anglophile)
gen.вот те раз!here's a nice how-d'ye-do!
gen.вот те разGreat Scott (4uzhoj)
gen.вот те раз!holy cow! (igisheva)
gen.вот те раз!well!
gen.вот те раз!here's a pretty how-d'ye-do!
gen.вот те разsure
gen.вот тебе!and that!
gen.вот тебеtake that
gen.вот тебе!Try this for size! (English fluently)
gen.вот тебеand that!
gen.вот тебе!take that! (при ударе)
gen.вот тебе!take that
gen.вот тебе, бабушка, и Юрьев деньwho could expect this! (Anglophile)
gen.вот тебе, бабушка, и Юрьев деньgood-bye to our expectations! (Anglophile)
gen.вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещёhere's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow
gen.вот тебе иthere's ... for you (translation courtesy of Liv Bliss)
gen.вот тебе иhere's ... for you (boggler)
gen.вот тебе иso much for (So much for a low stress day. • For years, Volkswagen cars were designed to cheat on emissions tests. So much for "German engineering". wandervoegel)
gen.вот тебе и на!say! (выражает удивление или протест)
gen.вот тебе и на!here's a nice how-d'ye-do!
gen.вот тебе и на!I say!
gen.вот тебе и на!there goes nothing! (Interex)
gen.вот тебе и на!look at that! (Anglophile)
gen.вот тебе и на!of all things
gen.вот тебе и отпуск!well, there goes my vacation!
gen.вот тебе и отпуск!so much for my vacation!
Игорь Мигвот тебе и разI'll be damned!
gen.вот тебе и раз!here's a pretty how-do-you-do
gen.вот тебе и раз!here's a nice how-do-you-do
gen.вот тебе и раз!here's a fine how-do-you-do
gen.вот тебе на!oh, my!
gen.вот тебе на!dear heart!
gen.вот тебе на!my!
gen.вот тебе на!good grief (Anglophile)
gen.вот тебе на!holy cow!
gen.вот тебе на!Uff da! (Taras)
gen.вот тебе на!whew! (Anglophile)
gen.вот тебе на!God, Lord bless my heart!
gen.вот тебе ответка за гнилой базарchat shit get banged (SlaySlo)
gen.вот тебе раз!sales alive!
gen.вот тебе раз!be sure (В.И.Макаров)
gen.вот тебе раз!just look at you! (Interex)
gen.вот тебе и раз!how do you like that!
gen.вот тебе раз!here's a pretty how-d'ye-do!
gen.вот тебе разwell to be sure
gen.вот тебе раз!here's a nice how-d'ye-do!
gen.вот тебе разsakes alive
gen.вот то место, где он живётthat is the place where he lives
gen.вот то что вам нужноhere you are
gen.вот толькоexcept that (I'd say "Yes". Except that I wouldn't, ever. (© LB) 4uzhoj)
gen.вот толькоthe only thing is (that linton)
gen.вот только некоторые из нихname but some (Reklama)
gen.вот ты и снова в Лондоне!Back in London! (из учебника dimock)
gen.вот увидишьjust wait and you'll see (Just wait and you'll see that this isn't a waste of time. 4uzhoj)
gen.вот увидишь, станет лучшеit's got to get better than this (Alex_Odeychuk)
gen.вот уж действительно – "куда ни кинь, повсюду клин"it is a real Catch-22 situation
gen.вот уж не думал вас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
gen.вот уж не думал нас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
gen.вот уж не думал, что встречу вас здесь!never thought I'd meet you here
gen.вот уж действительно не стоитit jolly well isn't worth it
gen.вот уж спасибочки!ta ever so! (andrew_egroups)
gen.вот уж точноI'll tell you that much (NumiTorum)
gen.вот уже второй год подрядfor two consecutive years now (Technical)
gen.вот уже десять лет, как я не хожу на рыбную ловлюI haven't fished any for ten years
gen.вот уже который годyear after year (WiseSnake)
gen.вот уже который годfor some years now (WiseSnake)
gen.вот уже некоторое время какsome time has passed since (4uzhoj)
Игорь Мигвот уже около пяти летfor nigh on 5 years
gen.вот уже полчаса, как я смотрю на неёI have been looking at her for this half hour
gen.вот уже третий раз, как он приходитthis is the third time he has come
gen.вот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесьhere's a good inn, let's put in here for luncheon
gen.вот хороший пример того, какa good case can be made for (контекстуально, пример: Except for its lack of civility, a good case can be made for dealing with today's fiscal geniuses in most governments. A.Rezvov)
gen.вот человек, о котором я вам говорилthis is the man whom I was speaking about
gen.вот человек, о котором я вам говорилthis is the man (whom) I was speaking about (about whom I was speaking)
gen.вот человек, о котором я вам говорилthis is the man about whom I was speaking
gen.вот человек, ради которого он это сделалthis is the person for whose sake he did it
gen.вот черновик контрактаthis is the first draft of the contract
gen.вот черт!bejabbers
gen.вот черт!bejabers
gen.вот черт!d'oh (используется когда человек заметил собственную ошибку, происходит из сериала Simpsons acrogamnon)
gen.вот что значит мужество!see what courage can do!
gen.вот что получается, когда слишком много болтаютthat's what you get by talking too much
gen.вот что я выбралthis is my choice
gen.вот чёрт!bejabbers (VLZ_58)
gen.вот яthere I go (Alex_Odeychuk)
gen.вот я ему задам!won't I just give it him!
gen.вот я иit makes me (It makes me wonder – вот я и удивляюсь; вот мне и непонятно alexs2011)
gen.вот я тебе дам камнями в окно швырять!I'll teach you not to throw stones through the windows!
gen.вот-вотaround the corner (There always seems to be an apocalypse around the corner. – Люди все время ждут, что вот-вот настанет конец света. 4uzhoj)
gen.вот-вотon the edge of (Virtual reality is on the edge of going mainstream 4uzhoj)
gen.вот-вотany minute now (4uzhoj)
gen.вот-вотabout (Slawjanka)
Gruzovikвот-вотany minute
Gruzovikвот-вотjust about
gen.вот-вотimminently (ValMerk)
gen.могущий произойти вот-вотimminent (требует замены конструкции )
gen.вот-вотnearly time for someone to do something (кто-либо) сделает (что-либо linton)
gen.вот-вотbe about to do smth. (Ying)
gen.вот-вотsoon (You're Getting Married Soon... Now What? – Ты вот-вот поженишься. Дальше что будешь делать? amazon.com jodrey)
gen.вот-вотthere you have it (= то-то и оно 4uzhoj)
Игорь Мигвот-вотbefore long
gen.вот-вотbe about to (Moscowtran)
gen.вот-вотthat's it!
gen.вот-вотthat's right!
Gruzovikвот-вотjust on the point of
gen.вот-вотin a little while
gen.вот-вотby-and-bye (helen_ar)
gen.вот-вотon the point (of)
gen.вот-вотat the edge of doing something (SergeyL)
Gruzovikвот-вот!that's it!
Gruzovikвот-вот!that's right!
gen.вот-вотby and by (скоро)
gen.вот-вотin a moment
gen.вот-вот должно произойтиestá al caer (что-либо)
gen.вот-вот наступит РождествоChristmas is almost here (Andrey Truhachev)
gen.вот-вот начнётсяit's almost on (напр., о кино или телепередаче Elenq)
gen.состояние вот-вот описаетсяpre-urinary crisis (q3mi4)
gen.вот-вот опрокинетсяat a perilous tilt
Игорь Мигвот-вот оторвётсяis flimsy
gen.вот-вот пойдёт дождьit’s about to rain
gen.вот-вот пойдёт дождьrain is hanging about
gen.вот-вот собирался сделатьbe about to do (что-либо Granadilla)
gen.вот-вот стать явнымin the wind (ad_notam)
gen.вот-вот что-то случитсяit's about to go down (Natalia D)
gen.гнилой, вот-вот развалитсяdicky on his pins
gen.гнилой, вот-вот свалитсяdicky on his pins
gen.девочка вот такого ростаa little girl so high
gen.должный вот-вот случитьсяin the wind
gen.должный вот-вот случитьсяbe in the wind
gen.Значит, вот почемуno wonder (контекстуальный перевод)
gen.мотив звучит вот такthe tune goes like this
gen.небольшие трещины могут быть замазаны вот этой смесьюsmall cracks can be sealed with this compound
gen.ну вот видитеwell there you go (4uzhoj)
gen.ну вот! всё испортили!that's messed everything up
gen.ну вот! всё пропало!that's messed everything up
gen.ну вот! всё пропалоthat's messed everything up
gen.ну вот, забыться парень хочетthere goes the rebound kid (She broke it off with him..and immediately he married that Swedish girl and everyone said, "There goes the rebound kid," but they're still together and they've three children and they seem happy. Андрей Шагин)
gen.ну вот и всеthat's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim)
gen.ну вот и всеso much for (sever_korrespondent)
gen.ну вот и всеthat is all there is to it
gen.ну, вот и делу конецthere, that's done
gen.ну вот, началосьhere we go (suburbian)
gen.Ну, вот оно!Here it comes! (MichaelBurov)
gen.ну вот, опять!there you go again!
gen.ну вот опять!there you go (выражает досаду, недовольство)
gen.ну вот, опять началосьhere we go (ParanoIDioteque)
gen.ну вот поехала!there you go (выражает досаду, недовольство)
gen.Ну вот, пожалуйстаWell, there you have it (Well, there you have it. This isn't just a gang member shooting up another gang member as an isolated incident. Innocent people are in the crossfires yet again, and this time, we're fortunate that the injured person made it to the hospital to receive treatment. (Reddit) ART Vancouver)
gen.ну вот, ты опять за своё!there you go again!
gen.Ну вот, я опять начинаю!there I go again
gen.она вот-вот того и гляди разрыдаетсяshe is ready to burst into tears
gen.она вот-вот уйдётshe is on the point of leaving
gen.пожалуйста, нагните вот ту веткуpull down that branch, please
gen.получилось вот чтоthis is what happened (suburbian)
gen.пуговица вот-вот оторвётсяthe button is loose
gen.разнообразие-вот что придаёт вкус жизниvariety is the spice of life (alexghost)
gen.так вотand now (4uzhoj)
gen.так вотand you know what? (Alexander Demidov)
gen.так вотso (продолжая прерванную мысль Violetta-Konfetta)
Gruzovikтак вотand so
gen.так вотwell (Viacheslav Volkov)
gen.так вотnow then
gen.так вотnow (в начале предложения)
gen.так вот в чём дело!that's your little game!
Gruzovikтак вот в чём загвоздка!so that's where the shoe pinches!
Gruzovikтак вот в чём загвоздка!there's the rub!
Gruzovikтак вот в чём загвоздка!so there's the snag!
gen.так вот, значитthat's that
gen.так вот из-за чего весь сыр-бор разгорелсяthat was the spark that set the forest on fire (Anglophile)
gen.так вот, к чему я ведуso, where am I going with this (4uzhoj)
gen.так вот, как вы с ним обращаетесь?is that how you treat him?
gen.так вот, как вы с ним обходитесь?is that how you treat him?
gen.так вот куда ветер дует!is the wind in that door?
gen.так вот куда ветер дует!is the wind at that door?
gen.так вот, он и остался один одинёшенекand so he was left all alone
gen.так вот ты какого мнения!that's what you think! (Andrey Truhachev)
gen.так вот чего вы хотите!that's your little game!
gen.так вот что ты думаешь!that's what you think! (Andrey Truhachev)
gen.так что вотso here goes
gen.так-то вот!there!
gen.так-то вотthat is that
gen.так-то вотso that's that
gen.так-то вот!so there!
gen.только вотonly
gen.только вотonly that
gen.ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался!you've just said the opposite of what you said before, I've got you there!
gen.хлеб да вода - вот и вся едаpotatoes and point
gen.хлеб да вода - вот и вся едаbread and point
gen.хороший отдых – вот что вам нужнее всегоa good rest is just the thing for you
gen.хороший отдых-вот что вам нужнее всегоgood rest is just the thing for you
Showing first 500 phrases