DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing воспитать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вдова воспитала троих детей фактически без чьей-либо поддержкиthe widow raised her three children practically alone
slangвоспитан в роскошиraised on caviar (Yeldar Azanbayev)
gen.воспитать кого-либо в традициях атеизмаbring up in the traditions of atheism
Makarov.воспитать европейский стиль жизниadopt European habits
Makarov.воспитать изmake of
gen.воспитать на свой ладbring up to hand
gen.воспитать по своему вкусуbring up to one's hand
Makarov.воспитать солдат из сбродаmake an army of a rabble
gen.воспитать хорошим человекомhave raised to be a good person (Alex_Odeychuk)
gen.воспитать чужого ребёнкаmother another'a child
gen.воспитать чужого ребёнкаmother another's child
Makarov.детей воспитали приёмные родителиthe children were reared by foster parents
gen.дети могут быть воспитаны без навязчивых идей и предрассудковchildren can be raised without fixed ideas and prejudices
gen.его воспитала тёткаhe was brought up by an aunt
Makarov.ей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированнымshe had the desire to mould her child into a disciplined creature
Makarov.её мать сама воспитала троих дочерейher mother reared three daughters by herself
Makarov.её ребёнок был воспитан чужимиher child was fostered
gen.их воспитала бабушкаtheir grandmother brought them up
gen.мать, не сумевшая воспитать детейfailed mother
Makarov.мать очень старалась воспитать в нас интерес к музыкеthe mother tried hard to foster our interest in music
quot.aph.меня так воспиталиit's just the way I was brought up (CNN Alex_Odeychuk)
gen.образование, которое воспитало в нём хороший вкусan education that refined his taste
Makarov.он был воспитан в презрении к рассказам священниковhe had been nurtured in contempt for the tales of priests
Makarov.он был воспитан в презрении к словам священникаhe had been nurtured in contempt for the tales of priests
gen.он был воспитан в презрении к словам священниковhe had been nurtured in contempt for the tales of priests
gen.он воспитан для морской службыhe had been bred a sailor
gen.он даром что учитель, а своих детей не умел воспитатьeven though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own children
gen.он дурно воспитанhe is ill-bred
gen.он любезен, сердечен и хорошо воспитанhe is complaisant, cordial and well-bred
gen.он плохо воспитанhe has no manners
gen.он плохо воспитанhe lacks polish
gen.он хорошо воспитанhe is well-bred
gen.она воспитала троих детейshe has brought up three children (Taras)
Makarov.она воспитала четырёх детейshe has brought up four children
Makarov.она очень дурно воспитанаshe is very piggishly brought up
Makarov.она очень плохо воспитанаshe is very piggishly brought up
gen.они воспитали его как собственного сынаthey brought him up as their own child
Makarov.перед ней стояла неимоверно трудная задача – одной воспитать четверых детейshe has had the Herculean task of bringing up four children single-handedly
gen.плохо воспитатьbring up badly (Andrey Truhachev)
neol.ребёнок, которого воспитали в гендерно нейтральном ключеtheyby (Wakeful dormouse)
Makarov.старые традиции, в которых они были воспитаныthe old traditions in which they had been bred
Makarov.судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспиталиthe way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up
fig.Хорошо же тебя мама воспитала!your mother wears Army boots! (Alex Pike)