DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вообще | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а вообще ...Come to think of it (Technical)
amer.а вообщеon second thought (SirReal)
gen.а вообщеactually (suburbian)
inf.а вообще, почему бы и нет?and anyway, why not? (Andrey Truhachev)
brit.а вообще-тоon second thoughts
amer.а вообще-тоon second thought (ad_notam)
Makarov.а вообще-то контрольная оказалась очень лёгкойall in all, the test was a breeze
inf.а вообще-то, почему бы и нет?and anyway, why not? (Andrey Truhachev)
inf.а зачем тогда вообще на урок приходить?what's the point of even coming to class? (Technical)
gen.а стоит ли сбрасывать вес?, приветствуется ли похудение вообще?is loss weight beneficial, in the first place? (bigmaxus)
inf.а ты вообще кто?who even are you? (SirReal)
inf.а это-то тут при чём вообще?what's that got to do with anything? (Technical)
Makarov.Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержаниеthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein
med.алкоголики вообщеintegrated alcoholics (jagr6880)
amer., inf.амфетамин вообщеspeed
rhetor.быть вообще не возрастомbe truly no age at all (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov."Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообщеthe "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world
O&G, sakh.верхняя уставка сигнализации уровня если есть цифровое значение а вообще сигнал высокого уровня чего-либоlevel alarm high
O&G, sakh.верхняя уставка сигнализации уровня если есть цифровое значение а вообще сигнал высокого уровня чего-либоLAH (level alarm high)
gen.возможно ли вообщеis it at all possible (anyname1)
gen.возможно ли вообщеis it even possible (Is it even possible to compare different texts? anyname1)
austral., slangвообще без правилRafferty's rules
gen.вообще ваш план неплохyour plan is good in theory
mech.eng., obs.вообще вилкообразная детальY-piece
Игорь Мигвообще всеpretty much every
mech.eng., obs.вообще всякий двигатель внутреннего сгоранияoil engine
mech.eng., obs.вообще всякий дисковый напильникrotary file
gen.вообще всякое выстреливающее деревоoutrigger
gen.вообще всякое огнестрельное оружиеgun
gen.вообще всё, что возвышает красотуgive one a foil
gen.вообще всё, что увеличивает блескgive one a foil
gen.вообще говоряgenerally speaking
scient.вообще говоряgenerally speaking
Gruzovikвообще говоряas a matter of fact
gen.вообще и т.д. говоря...generally objectively, practically, etc. speaking...
gen.вообще и т.д. говоря...broadly objectively, practically, etc. speaking...
gen.вообще говоряby and large
media.вообще говоряbroadly speaking
math.вообще говоряin general terms
math.вообще говоряin general
Игорь Мигвообще говоряbasically (Вообще говоря, история этого предлога не из ясных (Basically, the history of this preposition is not what you'd call clear. (Michele Berdy).20)
gen.вообще говоряactually (mascot)
gen.вообще говоряfar and by
progr.вообще другое приложениеtotally separate application (ssn)
progr.вообще другойtotally separate (ssn)
mech.eng., obs.вообще заточный станокcutter grinder
math.вообще и в частностиthese methods generally and Picard's method specifically can be used for
gen.вообще или вовремяat all or on time (For instance, the seller might fail to ship the goods at all, or on time, properly packaged, adequately insured, and using the agreed mode of transportation. The purchaser need not set a deadline if the seller has declared that it shall not be willing to comply with the warranty at all or on time or that it ... There can be no assurance that the Company will be able to complete development of its mineral project at all or on time or on budget due to, among other ... Readers may also be aware that, in many cases, failure to make the filings at all or on time is an offence. ... Companies or the Central Registry of Winding up Petitions is not in all cases required to be filed immediately (and may not be filed at all or on time); once filed, ... Alexander Demidov)
progr.вообще интересная штукаan interesting beast (ssn)
Makarov.вообще, механизм реакции Вюрца остаётся неопределённымall in all the mechanism of the Wuertz reaction remains uncertain
idiom.вообще можетpossibly can (Баян)
inf.Вообще, на самом делеWell, actually (alexghost)
inf.Вообще, на самом делеWell, as a matter of fact (alexghost)
nautic.вообще название всякого рода мелких парусных судовcraft
mech.eng., obs.вообще напильник, употребляемый в машиностроенииhand file
gen.вообще начать разговариватьsay word one ("They wouldn't tell me anything," he said. "They want a shitload of formal authorization from Teale before they say word one." 4uzhoj)
math.вообще неnot at all
math.вообще неwhatever
math.вообще неgamma rays have no charge at all
Makarov.вообще неat all (в отрицательном предложении)
vulg.вообще неjack shit (If you're on the receiving end, you ain't got jack shit of a chance of getting any justice, its a closed shop. 4uzhoj)
math.вообще неwhatsoever
gen.вообще неnever (suburbian)
austral., slangвообще не беспокоитьсяnot to give a rat's arse
gen.вообще не желать разговариватьnot to have a word to throw at a dog
inf.Вообще не знатьI don't know from Adam (The Forty Two)
gen.вообще не нужно знать, как это работаетyou don't really need to know how it works
emph.вообще не общатьсяhave not been in contact at all (Alex_Odeychuk)
math.вообще не повстречалисьno difficulties were met at all
gen.вообще не существуетdoesn't even exist (Don't look that way. Pretend he doesn't even exist. – Не смотри в ту сторону. Сделай вид, что его вообще не существует. ART Vancouver)
austral., slangвообще нетnot for all the tea in China
rhetor.вообще нет ясности в том, чтоit's not at all clear that (Alex_Odeychuk)
amer.вообще никакnot at all (as in: it'll be as I say or not at all Val_Ships)
inf.вообще никогдаat all (Hard to believe that they didn't talk about it at all. Val_Ships)
gen.вообще ничегоno nothing (You were carrying no ID at all. No driver’s license, no credit cards, no nothing. 4uzhoj)
idiom.вообще ничегоsweet blow all (выражение принято в Южной Африке Банч)
idiom.вообще ничегоdamn all (Yeldar Azanbayev)
gen.вообще ничегоnot a sausage
sl., teen.вообще огоньwowzer (Нечто, доставившее говорящему очень сильные положительные эмоции.: (1) For instance, on a tour of the place last September, I found this 67-year-old tractor-trailer rig, and it was a wowzer (if that's a word). (2) I won't estimate how deep all this is intellectually or emotionally, but it was a wowzer to watch. (3) I just finished When Darkness Ends and it was a wowzer kind of story. (4) As soon as I bit into my Grilled Shrimp Taco it was a wowzer! Wow, what an awesome, tasteful taco. Alexander Oshis)
gen.вообще отличноall the better (4uzhoj)
gen.вообще позиции от 13-ой до 19-ой включ.teens (в каком-нибудь ряду или шкале, как то годы столетия или градусы температуры. Ex.: Highs in the low 30s and lows in the upper teens (в сводке погоды). Lavrin)
slang'вообще', "полный класс"a royal (обычно используется как усиление перед эмоционально окрашенным и непристойным выражением)
gen.вообще почти ничегоhardly anything at all (sophistt)
mech.eng., obs.вообще приводная цепьsprocket chain
progr.Вообще, регистры могут активизироваться положительным фронтом когда входные данные копируются во время нарастания тактового сигнала или отрицательным фронтом когда входные данные копируются при спаде тактового сигнала, что обозначается небольшим кружочком на тактовом входеin general, registers can be positive edge-triggered where the input data is copied on the positive edge of the clock or negative edge-triggered where the input data is copied on the negative edge, as is indicated by a small circle at the clock input (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003)
scient.вообще, сами факты доказываютgenerally, the facts alone prove
mech.eng., obs.вообще система «пауэр-пэк»unit construction of machine tools
mech.eng., obs.вообще система «пауэр-пэк»power pack
mech.eng., obs.вообще сложный проводcompound wire
mech.eng., obs.вообще средней твёрдостиmedium hard
Игорь Мигвообще-тоregardless
gen.вообще-тоbasically (Stas-Soleil)
gen.вообще-тоotherwise (That time he didn't even greet me, though otherwise he was friendly. Stas-Soleil)
Игорь Мигвообще-тоin truth (Well, in truth, I suspect otherwise.)
Игорь Мигвообще-тоin fairness
Игорь Мигвообще-тоin the main
gen.вообще-тоthe truth is (The truth is that I had a very happy childhood. OLGA P.)
gen.вообще-тоin principle (I. Havkin)
inf.вообще-тоgenerally (Abysslooker)
inf.вообще-тоtechnically (Procto)
gen.вообще-тоthough (русс. перевод предложен пользователем ekspert1952 Alex_Odeychuk)
gen.вообще-тоas it happens (george serebryakov)
gen.вообще-тоin fact
gen.вообще-тоactually (Burdujan)
gen.вообще-тоnormally (См. пример в статье "по идее". I. Havkin)
gen.вообще-тоreally (Pavel_Gr)
gen.вообще-тоas a matter of fact ("Are you new around here?" "As a matter of fact, I've lived here for ten years." chajnik)
Makarov.вообще-то говоряactually
inf.вообще-то даnow that you mention it (Zippity)
Makarov.вообще-то дело не столь важноеthe matter is unimportant, relatively speaking
Makarov.вообще-то дело не столь важноеmatter is unimportant, relatively speaking
gen.вообще-то ему и не нужно былоnot that (sever_korrespondent)
gen.вообще-то нетnot really (Alex_Odeychuk)
gen.вообще-то он никогда не был компанейским человекомhe has never really been a sociable type
rhetor.вообще-то это никого не должно удивлять, посколькуit's hardly a surprise, though, since (Alex_Odeychuk)
Makarov.вообще-то это пальто непромокаемое, но вода его промочилаthis coat was supposed to keep rain out, but the water has soaked through
gen.вообще-то я ничего против не имеюnot that there's anything wrong with that (Technical)
gen.вообще тот, кто покровительствует какому-нибудь делу, начинаниюMaecenas (rafaeldo)
wood.вообще часть вала, опирающаяся на подшипникjournal
wood.вообще часть оси, опирающаяся на подшипникjournal
gen.вообще что-то сказатьsay word one ("They wouldn't tell me anything," he said. "They want a shitload of formal authorization from Teale before they say word one." 4uzhoj)
gen.вообще это верноthat's true
gen.вообще это верноin general
gen.вряд ли им вообще было известно, что случилосьit is doubtful that they ever knew what had happened
gen.все вообще и каждый в частностиall and every one
lawвсе вообще и любые в частностиall and any of (LustForLife)
philos.всеобщие и необходимые понятия, характеризующие объект вообщеcategorical concepts (Alex_Odeychuk)
gen.вся религия вообщеthe whole of religion
idiom.всё вообщеany old thing (I can give you back any old thing. anadyakov)
rhetor.всё, что не является лучшим, – преступление Выкладывайся по-полной или не делай вообщеAnything less than the best is a felony. Love it or leave it
gen.говорить вообщеspeak in generalities
gen.говорить вообще не приходитьсяbe not even in the equation (As he saw it, humility was not even in the equation and Iverson was far from humble. | When the project for Robohand started out, children or other people were not even in the equation. Alexander Demidov)
gen.говоря вообщеspeaking generally
gen.говоря вообщеgenerally speaking
Makarov.год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
gen.да и вообщеor ... for that matter (Any greeting, or anything we say, for that matter, can be condescending and patronising. 4uzhoj)
inf.да и вообщеcome to think of it (от "when you come to think of it": I haven't been to Spain in a couple of years. You know, come to think of it, I haven't gone anywhere in the last few years. VLZ_58)
gen.да и вообщеfor that matter (I do not want to go shopping with you and for that matter I do not want to go anywhere with you – Я не хочу идти с тобой за покупками, да и вообще, я с тобой никуда не хочу идти Taras)
gen.да и вообщеfor that matter ("Don't start." She had no desire to talk about her accident again. Or ever, for that matter. • The roof leaks. For that matter, the whole place is falling apart. 4uzhoj)
inf.да кто ты вообще такой?who do you think you are? (Andrey Truhachev)
Makarov.Джейн вообще была одной из последних в классе, но теперь она подсобраласьJane used to be slow in class, but now she is getting ahead
gen.до этого он вообще не брал в руки картhe had never touched a card before then
Makarov.его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертахits duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated
gen.его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертахhis duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated
gen.ей вообще здесь делать нечегоshe shouldn't be here in the first place
Makarov.ей повезёт, если её вообще аттестуютshe will be lucky if she gets her class at all
gen.если вообщеif ever
math.если вообщеthe question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation
math.если вообщеthese particles, if present at all, comprise 0.5 per cent of the primary radiation
math.если вообщеthe life on other planets, if it exists at all, is not like ours
gen.если вообщеif at all (имеет место В.И.Макаров)
media.если вообщеif anything (имеется, требуется и т.п.)
literal.если вообщеif anything (What can you tell me, if anything, about this book? • They can assess you more carefully and decide what, if anything, needs to be done.)
media.если вообщеif any (имеется, требуется и т.п.)
gen.если вообщеif any
gen.если вообще будетif at all (и т. п.)
book.если вообще возможныйif not impossible (igisheva)
math.если вообще встречаетсяif ever occurs
gen.если вообще где-нибудьif anywhere
gen.если вообще естьif at all
telecom.если вообще есть в наличииif any (oleg.vigodsky)
gen.если вообще имеет местоif at all (Англо-русский научно-технический словарь Бурмана и Бобковского I. Havkin)
inf.если вообще когда-либоseldom, if ever (Val_Ships)
gen.если вообще нужноif at all (и т. п.)
math.если вообще содержитthe solution contains little, if any (, the acid)
math.если вообще содержитthe solution contains little, if any (, of the acid)
busin.если вообще что-нибудь из этого имеетсяif any thereof
gen.если вообще это случитсяif at all (Rust71)
Makarov.если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдастif John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
Makarov.если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получитif John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
Makarov.если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдастif John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
Makarov.если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдётif John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
sport.если их вообще там нетif there not on there (Ольга Матвеева)
math.если он вообще возможенthe operation of integration is to be avoided if at all possible
gen.если он вообще придётif he comes at all
inf.если сбудется вообщеif at all (but that would be for later, if at all Val_Ships)
mining.если это вообщеif ever (имеет место)
math.если это вообщеif at all (имеет место)
scient.если это вообще возможноif it is at all possible
gen.если это вообще возможноif it’s at all possible
gen.если это вообще можно найти, то только в Лондонеyou will find it in London, if anywhere
gen.есть ли вообще какой-то способis there any way at all
cook.жарка продуктов в не слишком раскалённой открытой сковороде в небольшом количестве жира или без жира вообщеpan-broil (13.05)
jarg.жизненная философия: "Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще"microwave mentality (т.н. "микроволновое мышление" WiseSnake)
Игорь Мигзадержания на спорых основаниях или вообще без тактовыхdetentions on flimsy or no grounds
fig.of.sp.застать в добром здравии, расположении духа, благополучном состоянии вообщеfind well (Используется в эпистолярных фразах вроде: "Hope, this letter may find you well!" Vadim Rouminsky)
rhetor.зачем вообщеwhat's up with (Alex_Odeychuk)
gen.зачем вообщеwhy do something in the first place (4uzhoj)
inf.зачем вообще напрягаться?why bother? (Pickman)
disappr.зачем вообще нужноwhy is there a need + infinitive + in the first place (Why is there a need to demo the viaducts in the first place? They are an important east-west connection out of downtown. ART Vancouver)
quot.aph.зачем вообще это писать?why write it in the first place? (Alex_Odeychuk)
gen.зачем вы вообще об этом говорили?why did you speak about it in the first place?
Makarov.звезда шестой величины видна нам хуже всех из звёзд, которые вообще возможно различить невооружённым глазомa star of the sixth magnitude is the faintest visible to the naked eye
gen.и вообщеand besides (I don’t have time to deal with it and besides, so what? VLZ_58)
gen.и вообщеindeed (Churchill, who always fancied himself a great strategist and tactician, took to ordering individual ships about and behaving as if he was the admiral commanding the Home Fleet – and indeed every fleet. 4uzhoj)
context.и вообщеand (ssn)
gen.и вообщеand in any case (= and also, после этих слов идёт самая важная информация. I won't be going rock climbing with you, and in any case, I'm afraid of heights. alexghost)
gen.и вообщеanyway (What are you doing here anyway? – И вообще, что ты тут делаешь?)
gen.и вообщеin fact (Tamerlane)
gen.и вообще найти свою нишу в этой жизниfind where they belong in the greater scheme of things (bigmaxus)
progr.и вообще первые операционные системы какого бы то ни было типаand the first operating systems of any kind (ssn)
inf.и вообще, почему бы и нет?and anyway, why not? (Andrey Truhachev)
gen.и что ты вообще там получил?and what at all have you got there?
gen.или вообщеor just ... altogether (Give yourself some extra time if you're heading over to RIchmond or just avoid Knight St Bridge altogether. ART Vancouver)
book.или вообще невозможныйif not impossible (igisheva)
Makarov.им понравилось вообще все, но больше всего картиныthey liked everything in general, but the pictures in particular
progr.Инженер ПО должен также понимать, что получение некоторых данных или обработку информации лучше реализовать с помощью аппаратных средств, чем с помощью программного обеспечения, и что некоторую обработку не нужно автоматизировать вообщеA software engineer must also understand that some data/information processing can be better done in hardware than in software and that some processing may not need automated at all (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005 : Practical Software Engineering ssn)
slangинцидент, который не исправить и о котором лучше вообще забытьdead horse
Makarov.итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращениеthe question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation
gen.как общество вообще относится к науке и к научным достижениямthe way that science and scientific developments are perceived by society (bigmaxus)
amer.когда-либо вообщеever (Val_Ships)
Makarov.король настроен вообще обойтись без парламентаthe king is now determined to go on without parliament at all
Makarov.король теперь настроен вообще обойтись без парламентаthe king is now determined to go on without parliament at all
gen.либо делай это немедленно, либо не делай вообщеeither do it now or not at all
lawлишь применимо, если применимо вообщеif, and not until applicable (Александр Стерляжников)
gen.лучше вообще не дёргатьсяas well not bother (Александр Стерляжников)
dipl.лучше вообще ничего не делать, чем делать по неправильным каналамbetter that nothing should be done at all than that it should be done through the wrong channels (britannica.com)
gen.лучше любить и потерять, чем не любить вообщеbetter to have loved and lost than never to have loved at all
math.мало имеет ... , если вообщеhave few if any
math.мало имеет ... , если вообщеit has few if any
proverbмедлить с помощью-значит вообще не помогатьslow help is no help
Makarov.микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состоянияthe microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration
Makarov.микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состоянияmicrowave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration
gen.мишенью его насмешек были городская плутократия и человеческая глупость вообщеhis butts include the urban plutocracy and human folly generally
invect.мне вообще, блядь, плеватьi don't fucking care (poisonlights)
gen.многие аспекты предмета вообще не затрагиваются авторомmany aspects of the subject are not treated at all by the author
gen.многие аспекты предмета вообще не рассматриваются авторомmany aspects of the subject are not treated at all by the author
gen.многие стороны предмета вообще не затрагиваются авторомmany aspects of the subject are not treated at all by the author
gen.многие стороны предмета вообще не рассматриваются авторомmany aspects of the subject are not treated at all by the author
slangмужчина, вообще не имеющий работы или работающий "за гроши"bum
gen.мы с ним, вообще друг друга хорошо понимаемgenerally, he and I understand each other well
quot.aph.мы это вообще не обсуждалиwe have not discussed that at all (Alex_Odeychuk)
polit.на родине мы обращаемся к поговорке, которую вообще нельзя перевестиand in my country we have a proverb appropriate to this occasion (bigmaxus)
lat.наконец, вообщеdenique (Lena Nolte)
gen.насколько это вообще возможноas it gets (Andy)
busin.насколько это вообще целесообразноas far as at all practicable
austral., slangне иметь денег вообщеstone-broke
vulg.не имеющий интереса к сексу вообщеasexual
progr.не нужно автоматизировать вообщеmay not need automated at all (ssn)
amer.не сейчас или когда-либо вообщеnot now or ever (he had absolutely no chance of getting his car back, not now or ever Val_Ships)
quot.aph.немного любви лучше, чем вообще ничегоa little love is better than none (Alex_Odeychuk)
gen.неполные или вообще отсутствуютlacking or incomplete (о данных Taras)
math.нет вообще никаких данных оthere is no evidence whatsoever of any
gen.но и вообщеbut also by and large (rechnik)
inf.Ну, вообще-тоWell, as a matter of fact (alexghost)
Makarov.ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекалаwell, she was tipsy, but she was very wide
gen.ну, теперь я вообще ничего не понимаюnow I don't understand anything at all
Игорь Мигну ты вообщеyou are great
Игорь Мигну ты вообщеyou are horrible
gen.о чём речь вообще? К чему всё это?what is it with that?
fin.обнаруживать, что рефинансирование задолженности стало затруднительным, если вообще возможнымfound it difficult if not impossible to refinance debts (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
quot.aph.обучение разума без обучения сердца вообще не является образованиемeducating the mind without educating the heart is no education at all (Аристотель Andrey Truhachev)
media.одно из названий Медисон-авеню, улицы в центре Нью-Йорка, где сосредоточено большое число рекламных агентств, синоним рекламного бизнеса вообщеAd Alley
Makarov.окна открываются редко или вообще не открываютсяthe windows are rarely or never opened
Makarov.окна открываются редко или вообще никогдаthe windows are rarely or never opened
gen.он вам напишет завтра, если вообще будет писатьhe will write to you tomorrow if at all
gen.он вообще мало читаетhe doesn't read much in general
gen.он вообще не ложилсяhe sat up all night
Makarov.он вообще не мог есть во время болезниhe could not eat at all during his illness
Makarov.он вообще не придётhe won't come at all
gen.он вообще не придётhe won't come at all
gen.он вообще не пришёлhe did not come at all
Makarov.он вообще невосприимчив к болезниhe is generally unsusceptible to disease
gen.он вообще такойhe is always like that
Makarov.он вообще удивляется, что вы сюда опять пришлиhe is surprised you come here any more
Makarov.он всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможноhe'll solve this part of the mystery, if it is possible
gen.он напряжённо работает над корректурой своей книги и очень мало, если вообще работает, над корректурой газетных статейhe labours hard over his proofs of the book, though little, if at all, over the newspaper proofs
Makarov.он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
gen.он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
gen.он придёт очень поздно - если придёт вообщеhe will come very late, if he comes at all
gen.он придёт скоро, если вообще придётhe will come soon if he comes at all
gen.он сейчас занят, но вообще он ленивый человекhe is busy at the moment but on the whole he is a lazy man
gen.он скоро придёт, если вообще придётhe'll soon come if he comes at all
gen.он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатитhe will pay you next year if at all
Makarov.она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замужshe rejected his proposal saying she was not a marrying person
Makarov.они очень мало знакомы или вообще не знакомы с китайской философией и историейthey have little or no acquaintance with Chinese philosophy or history
Makarov.они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград"they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes
lit.Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё" .The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984)
Makarov.Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam
gen.очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam
Makarov.пигменты оказывают малое или вообще никакого воздействия на окружающую средуpigments present little or no adverse environmental impact
Makarov.пигменты оказывают малое или вообще никакого воздействия на окружающую средуthe pigments present little or no adverse environmental impact
Makarov.по итогам экзаменов на втором году обучения Том вообще не был аттестованat a second year's examination Tom was not classed at all
fant./sci-fi.по логике, здесь вообще не нужно ничего нажиматьLogic suggests that we are not to touch anything around here (при переводе фантастической литературы)
med.преалкоголики, алкоголики вообщеintegrated alcoholics (jagr6880)
gen.преподаватель вуза вообщеprofessor (а не только профессор)
inf.при чём тут это вообще?what does it have to do with anything?
mech.eng., obs.приводной эксцентриковый пресс обычно для вырубки : вообще пресс с механическим приводомpower press
geol.приобретение юридического права разведывать и добывать обнаруженные полезные ископаемые, если таковые вообще имеются в пределах определённой площадиacquisition (может быть получено в соответствии с лицензионным договором, концессией, или закупкой земли и прав на полезные ископаемые или прав на полезные ископаемые trasher)
gen.разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише?can he not either stop it or play (G. B. Shaw)
explan.разновидность изощрённого психологического насилия, используемого умышленно, на протяжении долгого времени. Его цель – заставить человека засомневаться либо в адекватности собственного восприятия действительности, либо в объективности того, что его окружает, вообщеgaslighting (название явления происходит от художественного фильма амер. реж. Джорджа Кьюкора (George Dewey Cukor;1899-1983) "Газовый свет" (Gaslight) (1944), снятого по одноим. пьесе брит. драматурга Патрика Хемилтона. Oleksandr Spirin)
media.разработанная компанией Apple для компьютеров Macintosh система просмотра видео на экране монитора и вообще для компьютерной обработки видеоизображений, совместима со стандартом Photo CD, стандарт программа бесперебойно воспроизводимого видео и цифрового звукаQuicktime
media.разработанная компанией Apple для компьютеров Macintosh система просмотра видео на экране монитора и вообще для компьютерной обработки видеоизображений, совместима со стандартом Photo CD, стандарт программа бесперебойно воспроизводимого видео и цифрового звукаQuick Time
math.редко, если вообщеseldom if ever (когда-либо)
gen.ружья вообщеmusketry
lawс точки зрения права вообщеfor general law purposes (What constitutes a legal entity for tax purposes may or may not coincide with what constitutes a legal entity for general law purposes. Stas-Soleil)
gen.своевременно или вообще неin time or at all (failed to sufficiently apply the brakes of his said vehicle in time or at all Alexander Demidov)
gen.следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми?what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus)
gen.слежение за своим здоровьем вообщеhealth-promoting activities (bigmaxus)
gen.совсем, вообщеin the least (WiseSnake)
media.специальное средство, позволяющее в режиме «клиент/сервер» просматривать и редактировать базы данных через www, в простейшем случае его можно использовать в качестве развитой системы поиска, вообще же Mambo позволяет через Internet просматривать, создавать, редактировать базы данных, а также отображать данные средствами деловой графикиMambo
gen.справедливость вообщеjustice in the abstract
Makarov.степень насыщения породы льдом вообще или определённым его видомextent of rock saturation with ice in general or with its particular type
gen.столовая вообщеrefectory
progr.тестирование отдельной группой проводится в малом объёме или не проводится вообщеlittle or no testing by a separate test group (ssn)
austral.традиционная еда коренного населения или вообще растения / объекты животного происхождения, традиционно использовавшиеся в пищу или в качестве лекарств на определённой территорииbush tucker
austral.традиционная еда коренного населения или вообще растения / объекты животного происхождения, традиционно использовавшиеся в пищу или в качестве лекарств на определённой территорииbushfood (чаще всего в контексте Австралии)
Makarov.трудно представить, что он вообще на ком-либо женитсяit is difficult to imagine him marrying anyone
gen.ты вообще не соображаешьyou have no idea (Mikhail11)
lit."У нас, может быть, никогда и не будет юридически точных доказательств,— заявил он.— Но мы не можем позволить нашей стране впадать в бесконечные гамлетовские сомнения о том, как реагировать на события и стоит ли это делать вообще".'We may never have the kind of evidence that can stand up in an American court of law', he said. 'But we cannot allow ourselves to be the Hamlet of nations, worrying endlessly over whether and how to respond.' (Newsweek, 1984)
gen.удар кинжалом и вообще острым орудиемstab
mil.установка на применение ЯО без ограничений уровня интенсивности или неприменения его вообщеall-or-nothing principle of nuclear weapon employment level
lit.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote)
econ.цены вообщеgeneral prices (A.Rezvov)
pharma.цитварное и вообще всякое семя для истребления глистовworm seed
gen.честные мужчины женятся рано, мудрые не женятся вообщеhonest men marry soon, wise men not at all
gen.что вообщеwhatever (Whatever made you buy glasses with flashing lights on the frame? – Что вообще тебя заставило купить очки с мигающими лампочками на оправе?)
inf.что, вообще, всё это значит?what's the point anyway?
rudeчто вообще за нахуйwhat in the actual fuck (what in the world + what the actual fuck = what in the actual fuck Shabe)
rudeчто вообще за нахуйwhat the actual fuck (Shabe)
amer.что за нахуй это было вообще?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
gen.это вообще не может быть предметом для обсуждений!Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev)
gen.это вообще не обсуждается !Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev)
inf.это вообще ни о чемbe a fart in a hurricane (I'll tell you what it is: a fart in a hurricane askandy)
gen.это относится к французам вообщеthis is true of Frenchmen
gen.эту статью вообще не следовало печататьthis article should never have gone out
gen.я вообще не из тех, кто жалуется, ноI'm not usually one to complain, but
Игорь Мигя вообще не фартовыйI'm just not a lucky person
gen.я вообще ничего не вижуI can see nothing whatsoever
gen.я вообще совершенно ничего не вижуnothing whatever
gen.я вообще ничего не вижуI can see nothing whatever
Makarov.я вообще сомневаюсь, что он поправитсяI doubt whether he will recover
context.я вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоватьсяas a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their advice (Эренбург)
gen.я вообще удивляюсь, что вы сюда опять пришлиI am surprised you come here any more
Makarov.я не знаю, да и вообще-то мне всё равноI don't know, nor do I care
Makarov.я чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в нейI nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuck