Subject | Russian | English |
gen. | активно возражать против | be bitterly opposed to something (чего-либо Bullfinch) |
gen. | активно возражать против | bitterly resent something (чего-либо Bullfinch) |
gen. | активно возражать против | vehemently oppose something (чем-либо bigmaxus) |
gen. | активно возражать против абортов | protest abortion (bigmaxus) |
securit. | бенефициарный владелец, не возражающий против раскрытия | non-objecting beneficial owner (dcc.ru twinkie) |
Makarov. | боюсь, что он будет возражать против этого | I am afraid he will have something to say about it |
busin. | быть готовым и не возражать | be ready and willing |
cliche. | Возражать было бесполезно | it was no good arguing ("It was no good arguing, of course. Aunt Agatha always makes me feel as if I had gelatine where my spine ought to be." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | возражать было невозможно | no rejoinder was possible |
dipl. | возражать в принципе | object in principle |
gen. | возражать из принципа | object to the thing on principle (Svetlana Sfarzo) |
Makarov. | возражать из эгоистических соображений | be selfish in one's objections |
Игорь Миг | возражать на | push back on |
Makarov. | возражать на замечание | answer a remark |
law | возражать на иск | defence to an action |
law | возражать на обвинение | rebutter |
Makarov. | возражать на обвинение | answer to |
Makarov. | возражать на обвинение | answer a charge |
law | возражать по существу | traverse |
patents. | возражать по существу иска | traverse |
gen. | возражать против | throw cold water on (чего-либо) |
gen. | возражать против | throw cold water upon (чего-либо) |
gen. | возражать против | throw a damper upon (чего-либо) |
Makarov. | возражать против | except against |
Makarov. | возражать против | raise a query about something (чего-либо) |
Makarov. | возражать против | object to |
Makarov. | возражать против | demur to |
Makarov. | возражать против | throw cold water upon something (чего-либо) |
Makarov. | возражать против | throw cold water on something (чего-либо) |
Makarov. | возражать против | throw a damper upon something (чего-либо) |
Makarov. | возражать против | throw a damper cold water upon something (чего-либо) |
gen. | возражать против | be against |
gen. | возражать против | have a problem with (чего-либо Bullfinch) |
gen. | возражать против | oppose (Alexander Demidov) |
gen. | возражать против | throw a cold douche upon (чего-либо) |
gen. | возражать против | call in question (чего-либо) |
gen. | возражать против | take exception to (чего-либо) |
Makarov. | возражать против | raise an objection against |
busin. | возражать против | be opposed to |
relig. | возражать против | repugn (чего-либо) |
rel., budd. | возражать против | repugn (чего-л.) |
polit. | возражать против | take exception to something (чего-либо ssn) |
dipl. | возражать против | be opposed to (чего-либо) |
law | возражать против | resist (Alexander Demidov) |
law | возражать против | take exception against (чего-либо) |
busin. | возражать против | protest against |
Makarov. | возражать против | take exception against (чего-либо) |
Makarov. | возражать против | raise an objection to something (чего-либо) |
adv. | возражать против | take exception |
gen. | возражать против | take exception to |
Makarov. | возражать против выборов | oppose elections |
Makarov. | возражать против вывода | demur at the inference |
Makarov. | возражать против вывода | demur to the inference |
Makarov. | возражать против вывода | demur on the inference |
gen. | возражать против вывода | demur the inference |
law | возражать против доводов других лиц, участвующих в деле | resist arguments of other persons participating in the case (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | возражать против его прихода | object to his coming |
gen. | возражать против его прихода | mind his coming (his trying to do smth., her saying that, his ringing the bell, my shutting the door, my parting from a friend, etc., и т.д.) |
Makarov. | возражать против заключения | demur to the inference |
Makarov. | возражать против заключения | demur at the inference |
Makarov. | возражать против заключения | demur on the inference |
gen. | возражать против заключения | demur the inference |
law | возражать против заявления | contradict a statement |
law | возражать против предъявленного иска | resist the claim |
law | возражать против иска | defend a suit |
law | возражать против иска по существу | traverse an action |
law | возражать против иска по существу | traverse a claim |
law | возражать против иска по существу | traverse an claim |
Makarov. | возражать против иска по существу | traverse claim |
law | возражать против исковых требований | dispute a claim (sankozh) |
gen. | возражать против мероприятия | protest against a measure |
chess.term. | возражать против ничьей | reject a draw |
gen. | возражать против плана | oppose the plan |
gen. | возражать против плана | oppose a scheme |
gen. | возражать против чьих-л. планов | oppose smb.'s plans (a scheme, an action, the new measures, smb.'s marriage, etc., и т.д.) |
law | возражать против показаний свидетеля | contradict a witness |
gen. | возражать против показания | plead to a declaration |
dipl. | возражать против поправки | oppose an amendment |
dipl. | возражать против предложения | oppose a proposal |
dipl. | возражать против предложения | protest against a motion |
dipl. | возражать против предложения | protest against a proposal |
gen. | возражать против предложения | protest against a proposal (against a measure, against smb.'s bad treatment, against smb.'s punishment, against a resolution, against an insinuation, etc., и т.д.) |
Makarov. | возражать против предложения | raise an objection to a proposal |
gen. | возражать против предложения | demur to a proposal |
patents. | возражать против предоставления патента | oppose the grant of a patent |
law | возражать против представления доказательств в суде | object to introduction of evidence at trial (Sirenya) |
law | возражать против принудительного судебного взыскания | resist enforcement (Yan) |
dipl. | возражать против принципов | contravene principles |
Makarov. | возражать против проекта | oppose a scheme |
patents. | возражать против регистрации знака | oppose the registration of a mark |
dipl. | возражать против решения | oppose the decision |
dipl. | возражать против решения председателя | challenge the chairman's ruling |
dipl. | возражать против решения председателя | challenge the ruling of the chairman |
patents. | возражать против решения экспертизы | traverse |
dipl. | возражать против совершённого действия | object to an act performed |
gen. | возражать против способа, которым что-либо сделано | quarrel with the way is done |
Makarov. | возражать против такого аргумента | object to the argument |
gen. | возражать против такого аргумента | object to the argument (to the idea, to the marriage, etc., и т.д.) |
Makarov. | возражать против того, чтобы открыли окно | object to opening the window |
gen. | возражать против того, чтобы открыли окно | object to opening the window (to smb.'s smoking, to my singing, to his going on the trip, to my correcting your mistakes, etc., и т.д.) |
Makarov. | возражать против того, чтобы что-либо сделать | object to doing something |
gen. | возражать против удовлетворения | resist (Stanley resisted the motion on the ground of its vagueness. They knew not whether the whole, or only parts, of the English poor-laws were required to be ... | ... [counsel for Barnet] has been forced to recognise the deficiencies of the judgment of the lower court but nevertheless has resisted the appeal. Alexander Demidov) |
gen. | возражать против какого-либо утверждения | negative a statement |
law | возражать против фактов, положенных в основание защиты против иска | plead to the facts |
Makarov. | возражать против фактов, положенных в основание защиты против иска или обвинения | plead to the facts |
law | возражать против фактов, положенных в основание защиты против обвинения | plead to the facts |
law | возражать против фактов, положенных в основание иска | plead to the facts |
law | возражать против фактов, положенных в основание иска защиты против иска или обвинения | plead to the facts |
Makarov. | возражать против фактов, положенных в основание иска или обвинения | plead to the facts |
law | возражать против фактов, положенных в основание обвинения | plead to the facts |
law | возражать против фактов, положенных в основание обвинения защиты против иска или обвинения | plead to the facts |
law | возражать против ходатайств | resist motions (в суде Leonid Dzhepko) |
law | возражать против ходатайств, доводов других лиц, участвующих в деле | object against motions and arguments of other persons involved in the case |
busin. | возражать против чего-либо | take exception to |
math. | возражать, что | argue that |
dipl. | возражающее против оговорки, поправки и т.п. государство | objecting state |
nucl.phys., law | возражающее лицо | intervenor (in licensing procedure) |
gen. | возражающие лица | opposing parties |
gen. | возражающие стороны | opposing parties |
patents. | возражающий изобретатель | opposing inventor |
gen. | возражающий против | challenger |
gen. | возражающий против абортов | pro life |
gen. | возражающий против абортов | pro-life (об организации, движении) |
gen. | возражающий против абортов и эйтаназии | right to life |
gen. | возражающий против абортов и эйтаназии | right-to-life (умерщвления безнадёжно больных) |
gen. | возражающий против бесстыдства | antisexual |
amer. | возражающий против бесстыдства, против коммерческой эксплуатации секса, против порнографии | antisexual |
gen. | возражающий против искусственного продления жизни смертельно больных | right to die |
gen. | возражающий против искусственного продления жизни смертельно больных | right-to-die |
gen. | возражающий против церковного образования | secular |
gen. | вот почему я возражаю против вашего плана | this is why I object to your plan |
gen. | вы бы не возражали сделать что-л....? | would you mind... (+ глагол с окончанием "-ing") |
gen. | вы не будете возражать, если я закурю? | would you mind my smoking? |
gen. | вы не будете возражать, если я закурю? | do you mind my smoking? |
gen. | вы не будете возражать, если я закурю? | do you mind if I smoke? |
gen. | вы не будете возражать, если я открою окно? | would you mind my opening the window? |
gen. | вы не будете возражать, если я открою окно? | do you mind my opening the window? |
gen. | вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины? | can you do with cold boiled mutton for dinner? |
dipl. | вы не будете возражать против этого? | can you live with this arrangement? (bigmaxus) |
inf. | вы не возражаете? | are you okay with that? (Andy) |
inf. | вы не возражаете? | is that okay? (I need to borrow your phone charger. Is that okay? ART Vancouver) |
gen. | вы не возражаете? | do you mind? |
gen. | вы не возражаете, если ... ? | do you mind + gerund? (We've got a full house. Do you mind sleeping in the garage? – Вы не возражаете, если вам придётся ночевать в гараже?) |
gen. | вы не возражаете если | do you mind if ...? |
gen. | вы не возражаете, если я буду курить? | do you mind my smoking? |
gen. | вы не возражаете, если я закурю? | do you mind my smoking? |
gen. | вы не возражаете, если я закурю? | have you any objection to my smoking? |
Makarov. | вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? | is it all right for me to come this evening? |
gen. | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
gen. | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
gen. | вы не возражаете против моего общества? | would you like my company? |
gen. | вы не возражаете, что я курю? | do you mind my smoking? |
gen. | вы не должны возражать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
polit. | громогласно возражать | vociferously oppose (the idea – против этой идеи; англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | его коллеги резко возражали против дальнейших отсрочек | his colleagues objected strongly to further delays |
idiom. | если вы не возражаете | if it's all the same |
gen. | если вы не возражаете | unless you do not agree |
gen. | если вы не возражаете | stay as long as you don't mind |
gen. | если вы не возражаете | if it is all the same to you |
gen. | если вы не возражаете | if you don't mind |
Makarov. | если вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторник | permit me to call on you next Tuesday afternoon |
gen. | если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля | if you don't mind, I'll bring along a friend |
Игорь Миг | если не возражаете | if you'll excuse me |
Игорь Миг | если не возражаете | if it's alright with you |
gen. | если не возражаете | if it's all the same to you (NumiTorum) |
Игорь Миг | если не возражаешь | if it's alright with you |
gen. | если не возражаешь | if it's all the same to you (NumiTorum) |
gen. | если никто не возражает | so long as nobody minds |
gen. | как будто никто не возражает | nobody seems to mind |
gen. | как вы смеете мне возражать? | how dare you bandy words with me? |
Makarov. | категорически возражать | express strong dissent |
gen. | категорически возражать | strongly recommend against something (My family physician strongly recommends against it. ART Vancouver) |
Игорь Миг | категорически возражать против | be adamantly opposed to |
gen. | категорически возражать против брака | be dead set against one's marriage (Bobbie loves Betty. Betty loves Bobbie. So far, so good. But here things begin to get complicated. Both Bobbies and Betty's parents are dead set against their marriage. ART Vancouver) |
dipl. | категорически возражать против плана | be unalterably opposed to the plan |
Makarov. | когда я стал возражать, он сдался и замолчал | when I argued he caved in and was silent |
relig. | кто возражает | objicient |
gen. | кто возражает против этого предложения? | who is objecting to this proposal? |
gen. | кто возражал, а кто нет | some people objected, some did not |
busin. | лицо, возражающее против выдачи патента | opposer |
law | лишение стороны права возражать, ссылаясь на неправильное представление о фактах у противной стороны, поскольку это неправильное представление создано действиями данной стороны | estoppel by representation |
gen. | любящий возражать | contradictious |
gen. | мне никогда в голову не приходило, что он будет возражать | it never crossed my mind that he would object |
gen. | на вашем месте я не стал бы ему возражать | I wouldn't talk back to him if I were you |
gen. | нам часто приходилось ему возражать | we often had to contradict him |
dial. | нарочно возражать | cam |
Makarov. | настойчиво возражать | raise stubborn objections |
law | настойчиво возражающее государство | persistent objector |
inf. | не возражает | it's all right with (In a little while Jones called me back and said it was all right with the boss provided his name was not connected with my problems. ART Vancouver) |
amer. | не возражаете? | do you mind? ("Do you mind if I take a nap?" Val_Ships) |
inf. | не возражаешь, если я | mind if I (Yanick) |
gen. | не возражай | don't argue |
gen. | не возражай мне! | don't contradict me |
gen. | не возражать | make no difficulty |
gen. | не возражать | approve of (Andrey Truhachev) |
gen. | не возражать | have no objection (lexicographer) |
gen. | не возражать | agree with (Andrey Truhachev) |
Makarov. | не возражать | behave towardly |
gen. | не возражать | be agreeable (to Andrey Truhachev) |
gen. | не возражать | be open to (против чего-либо A.Rezvov) |
gen. | не возражать | be agreeable to (Andrey Truhachev) |
law | не возражать | accept (Also, a pardon has to be accepted by the person who is pardoned, while a sentence may be commuted without the consent of the convict. 4uzhoj) |
law | не возражать | content (Andrei Titov) |
inf. | не возражать | be fine about (My dad was fine about me doing modelling at 16 because I always said school was important to me. VLZ_58) |
gen. | не возражать | agree (Andrey Truhachev) |
gen. | не возражать | agree to (Andrey Truhachev) |
gen. | не возражать | raise no objection |
slang | не возражать | be cool with (That's cool with me. VLZ_58) |
gen. | не возражать | make no sign |
cliche. | не возражать | be fine with sth. ("Am I able to temporarily park on my lawn if I am a renter? City crews will be doing some paving out front tomorrow so I need to move my van. Is it even legal?" "City won't care as long as your landlord is fine with it. It is usually the neighbours that complain." -- если ваш хозяин не возражает / не против (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | не возражать | make no difficulties |
inf. | не возражать, если | be totally cool if (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.) |
gen. | не возражать, не против | do not mind (I don't mind to walk – Я не против прогуляться Brilliance) |
Makarov. | не возражать против | make no bones of something (чего-либо) |
inf. | не возражать против | be not averse to (чего-либо) |
inf. | не возражать против | be up for something (чего-либо Scooper) |
inf. | не возражать против | be down for something (чего-либо; to be down for something = to be up for something, как ни странно. Wanna hang out tonight? I'm totally down for that (up for that) Scooper) |
inf. | не возражать против | be up for something (чего-либо; to be up for something = to be down for something, как ни странно. Wanna hang out tonight? I'm totally up for that (down for that)! Scooper) |
inf. | не возражать против | be not averse to (чего-либо) |
gen. | не возражать против | be up for (maystay) |
cliche. | не возражать против | be fine with sth. (чего-л.: The finance minister says he's fine with an audit. ART Vancouver) |
Makarov. | не возражать против | make no bones about something (чего-либо) |
gen. | не возражать против | be content with (The Prosecutor General was content with the appointment of Winston & Strawn. 4uzhoj) |
gen. | не возражать против выдвижения в качестве кандидата | accept a nomination |
gen. | не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчика | suffer judgment to go by default (Johnny Bravo) |
gen. | не возражать против критики | be open to criticism |
gen. | не возражать против критики | be open to criticism |
gen. | не возражать против чашки чая | feel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc., и т.д.) |
inf. | не возражаю | I don't care if I do (Aly19) |
gen. | не возражаю | I never mind (Ivan1992) |
gen. | не возражаю | that's cool with me (я) |
gen. | не возражающий | willing (против чего-либо) |
Makarov. | не смею возражать | I don't dare protest, I dare not protest |
law | необоснованно возражать | cavil (Право международной торговли On-Line) |
gen. | необоснованно возражать против каждого пункта предложенной повестки дня | cavil each item of a proposed agenda |
gen. | нет, я решительно возражаю | yes, I mind it (very much) |
gen. | ни один член не возражал | not a single member objected |
gen. | никогда не возражающий начальству | submissive to superiors |
gen. | никто ему не возражал | the statement was allowed to pass unchallenged |
Makarov. | никто не возражал | no one objected |
gen. | он больше не возражал | he made no further demur |
Makarov. | он возражает | he objects |
Makarov. | он возражал против моего присутствия | he challenged my right to attend |
gen. | он всегда возражает очень резким тоном | he always answers back in a sharp tone of voice |
Makarov. | он всегда возражает против их приезда | he always has something to say to their coming |
gen. | он всегда возражает против моих друзей | he always has something to say to my friends |
gen. | он говорил, не опасаясь, что ему будут возражать | he spoke without fear of contradiction |
gen. | он додумался им возражать! | he went as to object to them! |
gen. | он додумался им возражать! | he went as far as objecting to them! |
Makarov. | он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
gen. | он не возражал против планов, предложенных ему родителями | he acquiesced in the plans his parents had made for him |
gen. | он не жаловался и не возражал | he didn't complain or object |
gen. | он один возражал | he was the only one to object |
gen. | он она и пр. решительно возражает | one's foot is down |
gen. | он решительно возражал против этого предложения | he reacted strongly against this suggestion |
gen. | он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
Makarov. | они возражали, что цена слишком высока | they objected that the price was too high |
Makarov. | они очень возражают против того, чтобы в магазины входили с собаками | they have a strong objection to dogs in shops |
Makarov. | отстаивающий "право на жизнь", особ. возражающий против абортов и эйтаназии | right-to-life (умерщвления безнадёжно больных) |
Makarov. | отстаивающий "право на смерть", особ. возражающий против искусственного продления жизни смертельно больных | right-to-die |
gen. | очень и т.д. возражать против этой идеи | be much strongly, bitterly, etc. opposed to the idea (to her marriage, to your going abroad, etc., и т.д.) |
dipl. | перестать возражать | withdraw opposition |
dipl., amer., inf. | политик, возражающий против партийной дисциплины | cowboy |
gen. | принципиально возражать против | have a rooted objection to (чего-либо) |
obs. | против чего-л. можно возражать | objectable |
gen. | против чего-л. можно возражать | objectionable |
gen. | против чего нельзя возражать | unobjectionable |
gen. | против этого он не возражал | that he didn't dispute |
Makarov. | пускай другие возражают, что хотят | let the others repugn as they will |
gen. | резко возражать | retort |
gen. | резко и т.д. возражать | object to smth. strongly (most decidedly, formally, fruitlessly, unreasonably, etc., про́тив чего́-л.) |
Игорь Миг | резко возражать | shoot back |
Makarov. | резко возражать докладчику | object sharply to what the speaker said |
Makarov. | резко возражать против | object to something strongly (чего-либо) |
O&G, casp. | резко возражающий | up in arms (Yeldar Azanbayev) |
gen. | решительно возражать | put one's foot down |
Игорь Миг | решительно возражать | be staunchly opposed |
Makarov. | решительно возражать против | oppose vehemently to something (чего-либо) |
Игорь Миг | решительно возражать против | strongly disagree with |
gen. | решительно возражать против | strongly object to (ART Vancouver) |
Makarov. | решительно возражать против | oppose strongly to something (чего-либо) |
Makarov. | решительно возражать против | oppose resolutely to something (чего-либо) |
gen. | решительно возражать против | have a rooted objection to (чего-либо) |
O&G, casp. | решительно возражающий | up in arms (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | решительно сопротивляться чему-либо категорически возражать против | oppose vigorously (чего-либо) |
Makarov. | сейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюки | convention now permits trousers for women |
Makarov. | сильно возражать против | oppose resolutely to something (чего-либо) |
Makarov. | сильно возражать против | oppose strongly to something (чего-либо) |
Makarov. | сильно возражать против | oppose vehemently to something (чего-либо) |
gen. | сильно возражать против | object strenuously to (She's Helen) |
gen. | сильно возражать против | take exception to something (чего-либо TarasZ) |
gen. | смеете вы возражать мне? | dare you bandy words with me? |
gen. | тот, кто возражает | replier |
gen. | тот, кто возражает | retorter |
book. | тот, кто возражает | objicient |
gen. | тот, кто возражает | opponent |
math. | трудно возражать против такой оценки | the judgment is hard to argue with |
law, BrE | узуфрукт, в силу которого собственник здания был вправе возражать против возведения по соседству здания, могущего воспрепятствовать доступу света и воздуха в его здание | ancient lights |
Makarov. | упорно возражать | raise stubborn objections |
gen. | упорно и т.д. возражать | oppose smth. stubbornly (bitterly, fiercely, obstinately, radically, vainly, etc., про́тив чего́-л.) |
gen. | энергично возражать | deprecate |
gen. | это было неправдой, но я не стал возражать | this was untrue but I let it pass |
gen. | это было неправдой, но я не стал возражать | this was untrue but I let it go |
law | я возражаю | I except (формулировка из возражения против постановления суда) |
gen. | я возражаю против его заявления | I except against his statement |
gen. | я возражаю против курения | I object to smoking |
gen. | я возражаю против состава комиссии | be made up I object to the way the committee is made up |
gen. | я зайду, если вы не возражаете | I'll call by if you don't mind |
dipl. | я категорически возражаю | I express strong dissent (bigmaxus) |
gen. | я категорически возражаю против его предложения | I emphatically object against his proposal |
gen. | я надеюсь, вы не будете возражать | I hope you won't mind |
gen. | я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! | I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! (Дюнан) |
gen. | я не возражаю | I've no problem with that (joyand) |
formal, law, contr. | я не возражаю | that is agreeable to me |
cliche. | я не возражаю | I'm fine with that (ART Vancouver) |
cliche. | я не возражаю | which is fine (Sophie took the bus to school for the first time. She wants to be more independent, which is fine. ART Vancouver) |
gen. | я не возражаю | that's all right with me (Ivan1992) |
gen. | я не возражаю | it's all right by me (It's all right by me if you take a vacation. – Я не возражаю, если ты возьмёшь отпуск. TarasZ) |
gen. | я не возражаю | it's all right with me |
inf. | я не возражаю | that's okay with me (ART Vancouver) |
gen. | я не возражаю | that's cool with me |
Игорь Миг | я не возражаю | is fine with me |
Makarov. | я не возражаю | that is all right with me |
gen. | я не возражаю | it's okeh with me |
gen. | я не возражаю | it's okey with me |
gen. | я не возражаю | that is alright with me |
gen. | я не возражаю | I don't mind (Rudy) |
gen. | я не возражаю | I don't object |
gen. | я не возражаю | not a bad idea |
gen. | я не возражаю | it's okay with me |
gen. | я не возражаю | it's OK with me |
gen. | я не возражаю, заметь, но | I have no objection, mind you, but |
gen. | я не возражаю против вашего прихода | I am quite willing that you should come (for you to come) |
gen. | я не возражаю против его участии в поездке | I don't object to his going on the trip |
quot.aph. | я не возражаю против этого | I'm fine with that (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не стану возражать | I won't object |