Subject | Russian | English |
gen. | возлагать большие надежды | put a great deal of trust in something/someone (MsBerberry) |
Makarov. | возлагать большие надежды | lay one's hopes on (someone – на кого-либо) |
dipl. | возлагать большие надежды | put high hopes on (на что-либо) |
busin. | возлагать большие надежды | have high expectation for (smb, на кого-л.) |
proverb | возлагать большие надежды | pin one's hopes (on someone, something) |
gen. | возлагать большие надежды | lay hopes on (на кого-либо) |
Makarov. | возлагать большие надежды на | lay one's hopes on (someone – кого-либо) |
gen. | возлагать большие надежды на | have great hopes for (Bullfinch) |
Игорь Миг | возлагать большие надежды на | bet big on |
gen. | возлагать большие надежды на | have high hopes for (Higginbottom had such high hopes for the film that he himself directed its marketing campaign, which resulted in a total box-office flop. ART Vancouver) |
gen. | возлагать все надежды | centre hopes on (на кого-либо) |
gen. | возлагать все надежды | centre hopes in (на кого-либо) |
Makarov. | возлагать все надежды на | centre one's hopes on (someone – кого-либо) |
Makarov. | возлагать все надежды на | centre one's hopes in (someone – кого-либо) |
gen. | возлагать на кого-л. большие надежды | entertain great expectations of (smb.) |
gen. | возлагать на кого-л. большие надежды | entertain great hopes of (smb.) |
media. | возлагать надежду | put hope on (sb) (rest hopes on something bigmaxus) |
media. | возлагать надежду | place expectations (bigmaxus) |
media. | возлагать надежду | pin hope (bigmaxus) |
media. | возлагать надежду | hang hopes (bigmaxus) |
Makarov. | возлагать надежду | place hope |
Makarov. | возлагать надежду | place expectation |
Makarov., inf. | возлагать надежду | pin on |
gen. | возлагать надежду | look to something (на Anglophile) |
gen. | возлагать надежду | count on (Anglophile) |
Makarov. | возлагать надежду на | put hope on (someone – кого-либо) |
gen. | возлагать надежду на | have one's hopes riding on (Ремедиос_П) |
gen. | возлагать надежды | centre hopes on (на кого-либо) |
gen. | возлагать надежды | set hopes on (на кого-либо) |
gen. | возлагать надежды | anchor hopes |
gen. | возлагать надежды | center hopes on (на кого-либо) |
gen. | возлагать надежды | set store (by someone, something – на кого-либо, что-либо q3mi4) |
O&G, sakh. | возлагать надежды | place one's hopes on (Sakhalin Energy) |
proverb | возлагать надежды | pin one's hopes (на кого, на что; on someone, something: Sukhoi would now have to pin their hopes on current Superjet operators Aeroflot and Armenian carrier Armavia to build up a successful operating record with the aircraft, he added. TMT Alexander Demidov) |
math. | возлагать надежды | put one's hope (on) |
gen. | возлагать надежды | stake hopes on someone/something (Anglophile) |
gen. | возлагать надежды | count on (Anglophile) |
gen. | возлагать надежды | pin hopes on (на кого-либо) |
brit. | возлагать надежды | place hopes in somebody or something (Vadim Rouminsky) |
Makarov., inf. | возлагать надежды | set one's hopes upon |
Makarov. | возлагать надежды | raise the prospects |
Makarov. | возлагать надежды | put one's hopes |
gen. | возлагать надежды | pin one's faith on |
Makarov. | возлагать надежды | pin one' hopes (on; на) |
Makarov. | возлагать надежды | hang hopes |
Makarov. | возлагать надежды | pin faith on (на кого-либо, что-либо) |
Makarov. | возлагать надежды | believe in (на кого-либо, на что-либо) |
Makarov. | возлагать надежды | anchor one's hope in, on (на) |
gen. | возлагать надежды | anchor one's hope |
gen. | возлагать надежды | bank on something (на что-либо vp_73) |
busin. | возлагать надежды | setting expectations (Ася Кудрявцева) |
media. | возлагать надежды | pin hopes on (sb bigmaxus) |
media. | возлагать надежды | place hopes on (sb bigmaxus) |
media. | возлагать надежды | be charged with hope (bigmaxus) |
gen. | возлагать надежды | put hopes on (на кого-либо) |
gen. | возлагать надежды | put hopes upon (на кого-либо) |
gen. | возлагать надежды | build hopes (Andrey Truhachev) |
gen. | возлагать надежды | pin one's faith on |
gen. | возлагать надежды | look to something (Anglophile) |
gen. | возлагать надежды | believe (на что-либо, кого-либо) |
gen. | возлагать надежды на | pin hopes on (rest (pin) hopes on mascot) |
gen. | возлагать надежды на | fix one's hopes on (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
gen. | возлагать надежды на | lay one's hopes (on smth., smb., что-л., кого́-л.) |
gen. | возлагать надежды на | place one's hopes in (smb., кого́-л.) |
gen. | возлагать надежды на | rest one's hopes in (smb., кого́-л.) |
Makarov. | возлагать надежды на | anchor one's hope in someone, something/ (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | возлагать надежды на | base one's hopes on |
Makarov., inf. | возлагать надежды на | pin someone's hopes (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | возлагать надежды на | rest hopes on something (что-либо) |
gen. | возлагать надежды на | be reliant on (Viernes) |
Makarov. | возлагать надежды на | put one's hopes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | возлагать надежды на | put one's hopes upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | возлагать надежды на | set one's hopes on |
Makarov. | возлагать надежды на | pin someone's hopes on (кого-либо, что-либо) |
Makarov., inf. | возлагать надежды на | pin someone's faith on (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | возлагать надежды на | anchor one's hope on someone, something (кого-либо, что-либо) |
gen. | возлагать надежды на | rest one's hopes on (smb., кого́-л.) |
gen. | возлагать надежды на | place one's hopes on (smb., кого́-л.) |
gen. | возлагать надежды на | rest hopes on (rest (pin) hopes on mascot) |
Игорь Миг | возлагать надежды на | hold out hope for |
gen. | возлагать надежды на его помощь | build one's hopes upon his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | возлагать надежды на его помощь | build one's hopes on his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | возлагать надежды на их переговоры | put one's hopes upon their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.) |
gen. | возлагать надежды на их переговоры | put one's hopes on their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.) |
Makarov. | возлагать надежды на лекарство | be hopeful of a remedy |
gen. | возлагать надежды на лекарство | be hopeful of a remedy |
chess.term. | возлагать надежды на последнюю партию | pin one's hopes on the last game |
gen. | возлагать надежды на случай | set hopes on a chance (on him, on his uncle, etc., и т.д.) |
gen. | возлагать надежды на счастливый случай | build one's hopes upon a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
gen. | возлагать надежды на счастливый случай | build one's hopes on a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | возлагать неоправданно высокие надежды на | oversell (что-либо) |
gen. | возлагать особые надежды на | pin special hope on (Casey pinned special hope on radio broadcasts to beam stories of Australia and Australian assistance for the region into Asia ... – by David Lowe; These urbanologists, typically from the South and West, look to the free market for solutions to the problems created by emerging cities. They feel that the effects of sprawling, amorphous development can be humanized by highly structured development. They pin special hope on a construct called a "galleria" – by Joel Garreau Tamerlane) |
gen. | возлагать свои надежды | rest their hopes (for ... – на ... britannica.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | возлагать свои надежды на счастливый случай | build one's hopes on a lucky chance |
Makarov. | возлагать серьёзные надежды | have serious hopes |
gen. | возлагающий надежду | hoper |
Makarov. | все свои надежды он возлагал на сына | he rested all his hopes in his son |
gen. | все свои надежды она возлагала на его приезд | she fastened all her hopes on his arrival |
Makarov. | встреча не оправдала возлагавшихся на неё надежд | the meeting was a disappointment |
Makarov. | встреча не оправдала возлагаемых на неё надежд | the meeting was a bitter disappointment |
Makarov. | вся семья возлагает на него большие надежды | the whole family expects great things of him |
chess.term. | выступление, на которое возлагаются большие надежды | hoped-for start |
dipl. | кто-либо или что-либо не оправдавшие возлагавшихся надежд | flop |
gen. | лицо, на которое возлагаются большие надежды | white hope |
gen. | люди возлагали на него большие надежды | people entertained great expectations of him |
gen. | мы возлагаем на вас большие надежды | we have great expectations of you |
Makarov. | мы возлагали на неё большие надежды | we had high hopes for her |
product. | не возлагайте больших надежд на | don't pin your hopes on (Yeldar Azanbayev) |
media. | не возлагать надежду | fall short of hope (bigmaxus) |
Игорь Миг | не оправдать возлагавшихся надежд | fail to live up to expectations |
Игорь Миг | не оправдывать возлагавшиеся надежды | fall flat |
gen. | не следует возлагать слишком больших надежд | you shouldn't expect too much |
Игорь Миг | не следует возлагать чрезмерных надежд | don't get your hopes up |
gen. | он возлагает большие надежды на сына | he has a lot of faith in his son |
Makarov. | он возлагает все надежды на капитана | he pins his faith on the captain |
gen. | он возлагает всё свои надежды на получение этого повышения | all his hopes are riding on getting that promotion |
Makarov. | он возлагает надежды на возможное переиздание его книг | he places his hopes on the prospect of a republication of his books |
Makarov. | он возлагал большие надежды на свою дочь | he had great expectation for his daughter |
Makarov. | он возлагал все надежды на капитана | his hopes were anchored on the captain |
Makarov. | он не возлагает надежд на программу | he is now bearish on the programme |
Makarov. | она возлагала надежду на его поездку за границу | she pinned her hopes on his going abroad |
Makarov. | они возлагали большие надежды на свою дочь | they had great expectation for their daughter |
Игорь Миг | оправдать возлагавшиеся надежды | deliver on the promises |
chess.term. | первый игрок команды, на которого возлагаются самые большие надежды | premier |
Makarov. | родители возлагали на юношу слишком большие надежды | the boy's parents expected too much of him |
gen. | родители возлагали на юношу слишком большие надежды | the boy's parents expected too much of him |
slang | человек, не оправдавший возлагавшихся на него надежд | flop |
chess.term. | Шахматист, на которого мы возлагали надежды, проиграл в борьбе за первое место на чемпионате | Our hopeful lost out in the championship |
gen. | школа возлагает на него большие надежды | he is the hope of his school |
gen. | школа возлагала на него надежды | he was the hope of his school |
gen. | я возлагаю на вас большие надежды | I believe in you |
product. | я возлагаю надежду | I hope (Yeldar Azanbayev) |