DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вмешивать | all forms
SubjectRussianEnglish
econ.активно вмешивающийсяactivist (о государственной политике)
busin.активно вмешивающийсяhands on
sec.sys.активно вмешивающийся в процесс передачи информацииmeddler
gen.бесцеремонно вмешиватьсяbully
Makarov., slangбесцеремонно вмешиватьсяbutt in (в разговор, в чужие дела и т. п.)
slangбесцеремонно вмешиватьсяbutt in
slangбесцеремонно вмешиватьсяbutt in (в разговор, в чужие дела и т.п.)
gen.бесцеремонно вмешиватьсяintrude
slang, Makarov.бесцеремонно вмешиваться, встреватьbutt in (в разговор, в чужие дела и т.п.)
gen.больше не прикасаться к чему-либо отказываться вмешиватьсяnot to look at something (во что-либо)
Makarov.было понятно, почему она не хочет вмешиватьсяher reluctance to get involved was understandable
gen.в такие дела я не вмешиваюсьI do not engage myself in such affairs
med.влияние вмешивающихся факторовCONFOUNDING (Helga Tarasova)
gen.вмешиваться вbreak in on (Yerkwantai)
gen.вмешиваться вmeddle in (Tamerlane)
gen.вмешиваться вinterfere with (pelipejchenko)
gen.вмешиваться вintervene into (Victor Parno)
gen.вмешиваться вnip into (разговор)
gen.вмешиваться вget in the middle of (Ремедиос_П)
gen.вмешиваться вnip in (разговор)
inf.вмешиваться в беседуbutt in (with silly comments valtih1978)
dipl.вмешиваться в беседуbut in to one's conversation (bigmaxus)
gen.вмешиваться в беседуget in on the discussion
Makarov.вмешиваться в военные действияmeddle in war
Makarov.вмешиваться в вопросinvolve oneself in an issue
formalвмешиваться в вопросы, выходящие за рамки непосредственной компетенцииengage in matters beyond one's immediate purview (Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться в выборыmeddle in an election (Former Trump campaign aide Sam Nunberg emerged from a Washington, D.C., federal courthouse on Friday after spending some six hours before a grand jury convened by Special Counsel Robert Mueller as part of his investigation into whether Russia meddled in the 2016 U.S. presidential election – by Warren Strobel and John Walcott Tamerlane)
gen.вмешиваться в чьи-либо делаinterfere in affairs
gen.вмешиваться в чьи-либо делаintrude into one's affairs ("I desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, lest my husband should think that I was intruding into his affairs." (Sir Arthur Conan Doyle) – чтобы мой муж не подумал, что я вмешиваюсь в его дела ART Vancouver)
gen.вмешиваться в чьи-либо делаpoach on preserves
Makarov.вмешиваться в чьи-либо делаpoach on someone's preserves
vulg.вмешиваться в чьи-либо делаscrew somebody up
idiom.вмешиваться в чьи-либо делаget in someone's hair (Interex)
disappr.вмешиваться в чьи-либо делаmeddle in sb.'s affairs (Premier François Legault called it just another example of the federal government meddling in Quebec's affairs. ART Vancouver)
vulg.вмешиваться в чьи-либо делаfuck with (someone)
gen.вмешиваться в smb's делаintervene in affairs
media.вмешиваться в дела государстваintervene in the affairs of state (bigmaxus)
gen.вмешиваться в дела двух человекget in between two people
dipl.вмешиваться в дела других государствintervene in the affairs of other states
lit."Вмешиваться в дела и политику,— говорю я,— женщинам идёт так же, как Алджернону Чарлзу Суинберну быть распорядителем на ежегодном балу союза швейников".'They are no more adapted for business and politics,' says I, 'than Algernon Charles Swinburne to floor manager at one of Chuck Connor's annual balls.' (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
gen.вмешиваться в дела мальчиковinterfere with the boys (with the dispute of others, with private business, etc., и т.д.)
polit.вмешиваться в дела парламентаmeddle in the affairs of parliament (Alex_Odeychuk)
Makarov.вмешиваться в дела страныinterfere with a country
busin.вмешиваться в чьё-л. делоinterfere in smb's business
amer.вмешиваться в деталиmicromanage
lawвмешиваться в деятельностьinterfere with someone's activities (Andrew052)
crim.law.вмешиваться в деятельность федеральных судовbe intruding into the business of federal courts (Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться в дракуbreak up a fight (Andrey Truhachev)
gen.вмешиваться в дракуmell
footb.вмешиваться в игруinterfere (with the play)
Makarov.вмешиваться в кампаниюinterfere with campaign
dipl.вмешиваться в компетенцию других органовinfringe on the competence of other bodies
Makarov.вмешиваться в конфликтbecome involved in a conflict
media.вмешиваться в конфликтintervene in conflict (bigmaxus)
Makarov.вмешиваться в конфликтengage in a conflict
Makarov.вмешиваться в кризисintervene in crisis
forexвмешиваться в курсообразованиеinterfere in the exchange-rate regime (Alex_Odeychuk)
Makarov.вмешиваться в личную жизньpoach on someone's preserves (кого-либо)
gen.вмешиваться в чью-либо личную жизньpoach on preserves (в чьи-либо дела)
gen.вмешиваться в чью-либо личную жизньpotch on preserves (в чьи-либо дела)
gen.вмешиваться в личную жизньpoach on someone's preserves
amer.вмешиваться в мелочиmicromanage
polit.вмешиваться в огромной степени в делаmake huge inroads into (In his native Canada, the Chinese "have made huge inroads into our economy and political system," he said, adding that citizens are starting to object. • "22 марта ЕС ввел односторонние санкции против китайских лиц и организаций, ссылаясь на так называемые нарушения прав человека в Синьцзяне. Этот шаг, основанный лишь на лжи и дезинформации, игнорирует и искажает факты, в огромной степени вмешивается во внутренние дела Китая, явственно нарушает международное право и базовые нормы, управляющие международными отношениями, и серьезно подрывает отношения Китая и ЕС", – указано в документе. coasttocoastam.com, interfax.ru ART Vancouver)
gen.вмешиваться в отношенияcome in between (в чьи-либо Franka_LV)
polit.вмешиваться в политикуinterfere into politics (Alex_Odeychuk)
polit.вмешиваться в политикуmeddle in politics (The Daily Mail, 2021 Alex_Odeychuk)
mil.вмешиваться в политикуwade into political realms (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
polit.вмешиваться в политический процессintervene in the political process (Alex_Odeychuk)
for.pol.вмешиваться в президентские выборыmeddle in the presidential race (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.вмешиваться в процесс выборовinterfere with election
elect.вмешиваться в работуinterfere with activities (MichaelBurov)
gen.вмешиваться в работуimpede the operation (of; оригинал и перевод dimock)
econ.вмешиваться в работу отдельных рынковintervene in certain markets (A.Rezvov)
econ.вмешиваться в работу рынкаintervene in the market (A.Rezvov)
Makarov.вмешиваться в разговорedge oneself into the conversation
Makarov.вмешиваться в разговорchime in (особ. с непрошенными советами)
Makarov.вмешиваться в разговорbreak in on a conversation
inf.вмешиваться в разговорcut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.)
inf.вмешиваться в разговорchip in
gen.вмешиваться в разговорnip in
gen.вмешиваться в разговорchop in
gen.вмешиваться в разговорbreak into a conversation
slangвмешиваться в разговорbarge in
gen.вмешиваться в разговорbreak in upon a conversation
gen.вмешиваться в разговорnick in
Makarov.вмешиваться в разговор на какую-либо темуpoke in a theme
amer.вмешиваться в результаты выборовrat-fuck elections (Taras)
media.вмешиваться в решениеintervene in the decision (bigmaxus)
media.вмешиваться в решениеinterfere in the decision (bigmaxus)
lawвмешиваться в свободу вероисповеданияintervene in a religion (A secular state has no legal right to intervene in a religion. That would be unconstitutional. // Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться в семейные делаgo between the bark and the tree
gen.вмешиваться в семейные делаcome between the bark and the tree
gen.вмешиваться в семейные ссорыinterfere in family quarrels (in another's life, in the matter, in smb.'s business, in the work, etc., и т.д.)
dipl.вмешиваться в спорintervene in a dispute
nautic.вмешиваться в спорshove in the oar
Makarov.вмешиваться в спорный вопросinvolve oneself in an issue
Gruzovikвмешиваться в толпуmingle in the crowd
busin.вмешиваться в управлениеintervene in the management
busin.вмешиваться в управлениеmicromanage (по мелочам Val_Ships)
econ.вмешиваться в управлениеinterfere in the management
securit.вмешиваться в управлениеinterfere (talsar)
el.вмешиваться в ход выполнения программыforce
crim.law.вмешиваться в ход следствияintervene in the investigation (into ... – по делу о ... ; New York Times Alex_Odeychuk)
crim.law.вмешиваться в ход следствияintervene with the investigation (по уголовному делу; New York Times Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвмешиваться в чужие внутренние делаmeddle in someone's domestic affairs
gen.вмешиваться в чужие делаput in oar
gen.вмешиваться совать нос в чужие делаintermeddle in business
gen.вмешиваться в чужие делаmeddle and make
gen.вмешиваться в чужие делаinterfere in the affairs of others (clck.ru dimock)
Игорь Мигвмешиваться в чужие делаmeddle
gen.вмешиваться в чужие делаhave an oar in every man's boat
Makarov.вмешиваться в чужие делаintermeddle in someone's business
gen.вмешиваться в чужие делаpotch in other people's business
gen.вмешиваться в чужие делаput oar into boat
gen.вмешиваться в чужие делаgo between the bark and the tree
gen.вмешиваться в чужие делаcome between the bark and the tree
gen.вмешиваться в чужие делаpoach in other people's business
slangвмешиваться в чужие делаput one's nose in where it's not wanted (Interex)
gen.вмешиваться в чужие делаkibitz
Makarov.вмешиваться в чужие делаgo between the bark and the tree (особ. семейные)
Makarov.вмешиваться в чужие делаmeddle in other people's affairs
Makarov.вмешиваться в чужие делаpry into other people's affairs
Makarov., inf.вмешиваться в чужие делаbutt in
Makarov.вмешиваться в чужие делаcome between the bark and the tree (особ. семейные)
gen.вмешиваться в чужие делаinterlope
slangвмешиваться в чужой разговорchop one's teeth
Makarov.вмешиваться в чужой разговорedge oneself into the conversation
slangвмешиваться в чьи-либо делаroust (Interex)
gen.вмешиваться в чьи-либо отношенияcome in between (Franka_LV)
Makarov.вмешиваться в чью-либо личную жизньpoach on someone's preserves
Makarov.вмешиваться в чью-либо личную жизнь или делаpoach on someone's preserves
dipl.вмешиваться в экономическую и политическую жизньintervene in economic and political life (какой-либо страны)
Makarov.вмешиваться воhave a hand in something (что-либо)
Makarov.вмешиваться воmeddle with (что-либо)
Makarov.вмешиваться воput one's finger in something (что-либо)
Makarov.вмешиваться воtamper with (что-либо)
Makarov.вмешиваться воtake a hand in something (что-либо)
Makarov.вмешиваться воstrike into something (что-либо)
Makarov.вмешиваться воmeddle in (что-либо)
Makarov.вмешиваться воinterfere with (что-либо)
Makarov.вмешиваться воinterfere in (что-либо)
Makarov.вмешиваться воhave a finger in something (что-либо)
Makarov.вмешиваться воdip one's finger in something (что-либо)
Makarov., amer.вмешиваться воcut a pie (что-либо)
idiom.вмешиваться воdip finger in (dip one's finger in something Yeldar Azanbayev)
gen.вмешиваться воstep in (что-л.)
gen.вмешиваться воmeddle (что-л.)
gen.вмешиваться воinterfere (что-л.)
gen.вмешиваться воweave one's self into (что-л.)
gen.вмешиваться воundertake (что-л.)
gen.вмешиваться воtamper (что-л.)
gen.вмешиваться воstep into (что-л.)
gen.вмешиваться воhave a hand in a thing (что-л.)
gen.вмешиваться во внутренние делаinterfere in the internal affairs (Nuriza2003)
for.pol.вмешиваться во внутренние дела арабских странinterfere in Arab lands (Reuters Alex_Odeychuk)
for.pol.вмешиваться во внутренние дела арабских странmeddle in Arab countries (Reuters Alex_Odeychuk)
for.pol.вмешиваться во внутренние дела других странinterfere in the domestic politics of other countries (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвмешиваться во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's domestic affairs
Makarov.вмешиваться во внутренние дела другого государстваintervene
Игорь Мигвмешиваться во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's internal affairs
Makarov.вмешиваться во внутренние дела другой страныinterfere in other country's internal affairs
for.pol.вмешиваться во внутренние дела Китаяinterfere in China's internal affairs (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
for.pol.вмешиваться во внутренние дела страныinterfere in the country's internal affairs (nytimes.com Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться во внутренние дела страныinterfere in the internal affairs of a country
for.pol.вмешиваться во внутриполитические делаmeddle in the internal political affairs (National Interest; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться во что-тоinterfere with (sth., с негативными последствиями для дела)
inf.вмешиваться, встреватьhorn into (He didn't hesitate to horn into my date (J.D.Salinger) Anastasia0605)
Makarov.вмешиваться и портитьplay tricks with
gen.вмешиваться не в свои делаmeddle in affairs
jarg.вмешиваться не в свои делаhave the oar in everyone's boat
Игорь Мигвмешиваться не в свои делаmeddle
gen.вмешиваться не в свои делаengage in matters beyond one's immediate purview (Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться не в свои делаstick one's tuppence
gen.вмешиваться не в своё делоinterfere in one's affairs
gen.вмешиваться не в своё делоput one's finger into sb. else's pie
vulg.вмешиваться не в своё делоpiddle about
fig.вмешиваться не в своё делоtread on sb's toes (englishenthusiast1408)
gen.вмешиваться не в своё делоinterfere in other people's affairs
gen.вмешиваться не в своё делоstick one's nose in other people's affairs
gen.вмешиваться не в своё делоmeddle in other people's business
slang, amer.вмешиваться не в своё делоkibitz
gen.вмешиваться не в своё делоstick one's nose into sb's business
gen.вмешиваться не в своё делоdabble
inf.вмешиваться не в своё делоbutt in (I hope you won't think I'm butting in, but when your baby's crying for hours, something's not right. ART Vancouver)
gen.вмешиваться не в своё делоcome between the bark and the tree
dipl.вмешиваться от имениintervene on someone's bed (кого-либо)
vulg.вмешиваться сnobble
econometr.вмешивающая переменнаяconfounding variable (Jack the Lad)
lawвмешивающаяся сторонаintervening party
clin.trial.Вмешивающиеся факторыConfounders (Факторы, потенциально способные повлиять на результаты исследования. Они же effect modifiers – модификаторы эффекта Грушниций)
gen.вмешивающийся в чужие делаpragmatical
gen.вмешивающийся в чужие делаinterloper
gen.вмешивающийся в чужие делаmeddlesome
uncom.вмешивающийся в чужие делаpragmatic
gen.вмешивающийся в чужие делаmeddling
gen.вмешивающийся в чужие делаthe pragmatical sanction
gen.вмешивающийся во всё человекmeddler
gen.вмешивающийся не в свои делаdabbler
gen.вмешивающийся не в свои делаsnoopy
gen.вмешивающийся не в свои делаprying (Taras)
gen.вмешивающийся не в свои делаofficious
gen.вмешивающийся не в свои делаmeddling
gen.вмешивающийся не в свои делаmeddlesome
gen.вмешивающийся не в своё делоofficious
clin.trial.вмешивающийся факторinterfering factor (Независимый признак, связанный с другим исследуемым независимым признаком и влияющий на исследуемый признак (исход) Natalya Rovina)
stat.вмешивающийся факторconfounding factor (Dimpassy)
gen.во все вмешиватьсяhave an oar in every boat
gen.во все вмешиватьсяhave a finger in every pie
astronaut.вручную вмешиваться в управлениеinject manual control
media.встроено устройство, запрещающее вмешиваться в звуковой материал видеофонограммыmulti audio system (надпись на аппаратуре)
gen.вы полагаете, что вмешиваться разумно?do you consider it wise to interfere?
polit.глубоко вмешиваться в делаmake huge inroads into (In his native Canada, the Chinese "have made huge inroads into our economy and political system," he said, adding that citizens are starting to object. coasttocoastam.com, interfax.ru ART Vancouver)
Makarov.дети вмешиваются в разговор, чтобы обратить на себя вниманиеthe children cut into the conversation with demands for attention
gen.дети не должны вмешиваться в разговорchildren must learn not to interrupt
Makarov.дети постоянно вмешиваются, когда я говорю по телефонуthe children keep barging in on me when I'm talking on the phone
Makarov.ей очень не нравится, что вы вмешиваетесь в мои делаshe resents your interfering in my affairs
Makarov.закон вмешивается для того, чтобы предупредить поступки такого родаthe law stepped in to prevent such a proceeding
gen.заниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to last
gen.зачем вы вмешиваетесь в её дела?why do you concern yourself with her affairs?
gen.зачем вы вмешиваетесь в их дела?why do you meddle with their affairs?
data.prot.злоумышленник, активно вмешивающийся в процесс передачи информацииmeddler
gen.и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела?why must you be always meddling?
el."Извините за то, что я вмешиваюсь"pardon me for jumping in (акроним Internet)
gen.иметь право вмешиватьсяhave authority over (в чью-либо деятельность User)
gen.какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?what business is that of yours?
gen.кто просил тебя вмешиваться?who asked you to interfere?
gen.мне незачем было вмешиватьсяit wasn't my business to interfere
gen.мне нечего было вмешиватьсяit wasn't my business to interfere
gen.моё правило – не вмешиватьсяit's my policy not to interfere
obs.мужчина, вмешивающийся в бабьи делаcotquean
gen.наблюдать, не вмешиваясьwatch on (SirReal)
gen.нагло и т.д. вмешиватьсяinterfere arrogantly (energetically, unreasonably, consciously, jealously, materially, etc.)
inf.не вмешивай его в это делоleave him out of this (Technical)
gen.не вмешивайсяkeep out of it ('Anything I can do?' 'Yes, keep out of it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.не вмешивайся!stop meddling!
rudeне вмешивайсяyou keep out of this (You keep out of this! – Не лезь не в своё дело! • Не вмешивайся! ART Vancouver)
gen.не вмешивайся!don't meddle!
gen.не вмешивайся!don't meddle!, stop meddling!
gen.не вмешивайся в мою жизньdon't impinge on my space
gen.не вмешивайся в чужие дела!mind your own business!
gen.не вмешивайся не в свои делаmind your own business (kee46)
Makarov.не вмешивайся не в своё делоdon't meddle in matters that don't concern you, mind your own business
amer.не вмешивайся не в своё делоstay in your lane (Taras)
Gruzovikне вмешивайся не в своё делоmind your own business
gen.не вмешивайся не в своё дело не суйся не в своё делоmind your own business
gen.не вмешивайся! не лезь!don't meddle! stop meddling!
gen.не вмешивайте их в это!Leave them out of it! (denghu)
gen.не вмешивайтесьmind your own business
gen.не вмешивайтесь в его делаdon't interfere in his affairs
gen.не вмешивайтесь в их делаdon't meddle in their affairs (как указание)
gen.не вмешивайтесь в политикуdon't get mixed up in politics
gen.не вмешивайтесь в чужие дела!go about your business!
gen.не вмешивайтесь в чужие делаmind your own affairs
inf.не вмешивайтесь в чужие дела!none of your business (Bobrovska)
gen.не вмешивайтесь в чужие делаmind your own business
gen.не вмешивайтесь в чужие делаmind your own P's and Q's
gen.не вмешивайтесь не в свои делаmind your own business (kee46)
gen.не вмешивайтесь не в свои дела!come off the grass!
gen.не вмешивайтесь не в свои делаcome off the grass!
gen.не вмешивайтесь не в своё делоmind your own business
gen.не вмешивайтесь не в своё дело!mind your own business!
gen.не вмешиватьсяkeep out
gen.не вмешиватьсяkeep out of
gen.не вмешиватьсяstay away (from something – во что-либо Notburga)
gen.не вмешиватьсяstay out of (I stay out of that kind of stuff. – Я в такое / в такие дела не вмешиваюсь. ART Vancouver)
gen.не вмешиватьсяlet things rip (в ход событий)
cliche.не вмешиватьсяtake a hands-off approach (The company takes a hands-off approach when it comes to the hours an employee works. ART Vancouver)
gen.не вмешиватьсяstand aloof (во что-либо)
slangне вмешиватьсяstay out (Tink)
slangне вмешиватьсяplay the wall (Баян)
gen.не вмешиватьсяstand down (ничего не предпринимать (напр., о полиции) MichaelBurov)
gen.не вмешиватьсяkeep out of the way (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white)
gen.не вмешиватьсяstay away from (4uzhoj)
gen.не вмешиватьсяlet things rip
gen.не вмешиватьсяstay out of (something o-english.com)
gen.не вмешиватьсяtake a back seat
gen.не вмешиватьсяstay put (‘I'm on the horns of a dilemma. Shall I, I ask myself, go and see what I can accomplish in the way of running repairs on the lute, or would it be more prudent to stay put and let nature take its course, trusting to Time, the great healer, to do its stuff?' (P.G. Wodehouse) – не вмешиваться / не высовываться ART Vancouver)
inf.не вмешиватьсяsit back ("In the past, we have sat back as parking lots were constructed all over the neighbourhood, but enough is enough," says Luisa Zanatta, a community representative on the city's transportation committee. ART Vancouver)
inf.не вмешиватьсяlet it ride (I had to assume that when she had been up against the situation often enough to know there was nothing she could do about it except to let it ride, then that would be what she would do. Just that. Let it ride. Let him lie out there on the ground until somebody came around with the physical equipment to handle him. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
Игорь Мигне вмешиватьсяstay out of the fray
gen.не вмешиватьсяkeep oneself aloof (She kept herself aloof from her husband's business. VLZ_58)
gen.не вмешиватьсяlet be
gen.не вмешиватьсяstand by
Makarov.не вмешиватьсяlet something ride
Makarov.не вмешиватьсяlet rip
Makarov.не вмешиватьсяtake a hands-off approach
Makarov.не вмешиватьсяgive someone his head
Makarov.не вмешиватьсяgive line
Makarov.не вмешиватьсяgive rein
Makarov.не вмешиватьсяstand back
gen.не вмешиватьсяride
Makarov.не вмешиваться без нуждыlet well alone
dipl.не вмешиваться в чьи-либо делаkeep out of affairs
Makarov.не вмешиваться в чьи-либо делаleave someone to himself
gen.не вмешиваться в дела друг другаkeep out of each other's hair (Джозеф)
gen.не вмешиваться в спорstand aloof from an argument
gen.не вмешиваться в ссоруkeep out of quarrel
gen.не вмешиваться в чью-либо ссоруkeep out of quarrel
Makarov.не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to one's last
gen.не вмешиваться в ход делаlet matters stand (Баян)
gen.не вмешиваться в ход событийlet nature take its course
gen.не вмешиваться в ход событийleave things to chance
Makarov.не вмешиваться в чужие делаattend to one's business
Makarov.не вмешиваться в чужие делаstick to one's last
Makarov.не вмешиваться в чужие делаmind one's P's and Q's
gen.не вмешиваться в чужие делаknow own business
gen.не вмешиваться в чужие делаgo about business
gen.не вмешиваться в чужие делаkeep privacy
gen.не вмешиваться в чужие делаstick out
amer., Makarov.не вмешиваться в чужие делаhoe one's own row
gen.не вмешиваться в чужие делаmind one's affairs (Aly19)
gen.не вмешиваться в чужие делаknow one's own business
gen.не вмешиваться в чужие делаstick to one's last
gen.не вмешиваться в чьи-либо делаleave somebody to himself
Makarov.не вмешиваться воkeep out of (что-либо)
gen.не вмешиваться во что-л, оставаться в стороне оkeep out of (чего-либо)
Makarov.не вмешиваться не в свои делаmind one's own business
gen.не знаю, должен ли я вмешиватьсяI don't know as how I ought to interfere
Makarov.не иметь права вмешиватьсяhave no business to interfere
gen.не иметь права вмешиватьсяhave no say (Taras)
dipl.не иметь права вмешиваться в обсуждение какого-либо вопросаhave no say in a matter
Makarov.не иметь права вмешиваться в обсуждение какого-либо вопросаhave no say in the matter
dipl.не иметь права вмешиваться в решение какого-либо вопросаhave no say in a matter
Makarov.не иметь права вмешиваться в решение какого-либо вопросаhave no say in the matter
gen.не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-либо вопросаhave no say in the matter
gen.не моё было дело вмешиватьсяit was not my part to interfere
gen.не позволять чувствам вмешиваться в делаnot to let sentiment interfere with business (LitKill)
med.негативное влияние вмешивающихся факторовnegative confounding (Helga Tarasova)
amer.ни во что не вмешиватьсяsaw wood
gen.никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизньnever come between husband and wife (не вставай между мужем и женой)
gen.никто не хочет вмешиваться в делоnobody seems willing to move in the matter
Makarov.Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
busin.обязательство вмешиватьсяobligation to intervene
Makarov.он вмешивается в разговор, чтобы обратить на себя вниманиеhe cuts into the conversation with demands for attention
gen.он во всё вмешиваетсяhe is always interfering
Makarov.он всегда вмешивается в дела других людейhe is always meddling in other people's affairs
gen.он всегда во всё вмешиваетсяhe is always interfering
gen.он всё время вмешивается не в свой делаhe is a meddlesome person
gen.он любит во всё вмешиватьсяhe likes to meddle with everything
gen.он не вмешивается в его частные делаhe doesn't interfere in his personal affairs
Makarov.он не вмешивался в их ссоруhe kept out of their quarrel
gen.он не решается вмешиватьсяhe is shy of interfering
gen.он не хочет, чтобы она вмешивалась в его делаhe doesn't want her meddling in his affairs
Makarov.он обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не сталhe promised not to interfere, nor did he
Makarov.он просил бы вас не вмешиваться не в своё делоhe will thank you to mind your own business
gen.она вечно во все вмешиваетсяshe is for ever interfering
gen.она всегда вмешиваетсяshe is always meddling
gen.она знает, что нечего вмешиваться в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
gen.она не вмешивается в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
gen.опасно вмешиваться в его делаit's dangerous to meddle with him
lit.Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё".The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984)
gen.перестань вмешиваться!come out of that!
polit.перестать вмешиватьсяstop meddling (во внутренние дела государства, например Sergei Aprelikov)
gen.перестать вмешиватьсяback off (перестать вмешиваться в ситуацию, особенно чтобы помочь другому человеку разобраться в ней самостоятельно lop20)
gen.пожалуйста, не вмешивайтесь в чужие делаplease mind year own business
gen.положиться на волю случая не вмешиваться в ход событийleave things to chance
gen.посол вмешивался во внутренние делаthe ambassador trespassed on domestic affairs (государства)
HRпостоянно вмешиваться в мою работуbe constant interferences with my work (Alex_Odeychuk)
gen.постоянно вмешиваться в чужие делаhave an oar in every man's boat
amer.простите, что вмешиваюсь, ноI don't wish to pry, but (Taras)
ITпрошу прощения, что я вмешиваюсьpardon my jumping in
gen.сейчас вмешиваться некстатиit is not expedient to interfere now
gen.сейчас вмешиваться несвоевременноit is not expedient to interfere now
obs.склонность вмешиваться в чужие делаmeddlesomeness
inf.Сожалею, что приходится вмешиватьсяSorry to butt in (alexghost)
gen.тот, кто вмешиваетсяinterposer
gen.тот, кто вмешиваетсяintervenient
gen.тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
gen.тот, кто вмешивается воdealer (что-л.)
obs.тот, кто, вмешиваясь в дело, только вредит емуmarrer
manag.управлять подчинёнными, постоянно вмешиваясь в мельчайшие детали выполняемой ими работыmicro-manage/micromanage (Smartie)
gen.человек, вмешивающийся в дела другихbusybody
gen.человек, вмешивающийся в дела другихbusy body
sec.sys.человек, вмешивающийся в чужие делаinterloper
gen.человек, вмешивающийся в чужие делаmeddler
amer., slangчеловек, всюду сующий свой нос, во всё вмешивающийсяbuttinsky
obs.человек, любящий вмешиваться в чужие делаintermeddler
gen.человек, любящий вмешиваться в чужие делаbusybody
gen.что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиватьсяas for me, I prefer to keep out of it
polit.широко бытует мнение о том, что исполнительная власть вмешивается в работу судебной системыthe executive is commonly perceived to interfere in the work of the judiciary (в авторитарных и тоталитарных государствах – это правда жизни financial-engineer)
gen.я не вмешиваюсь в твои делаI'm not minding your business (fruit_jellies)
gen.я не желаю вмешиваться в то, что меня не касаетсяI refuse to interfere in what doesn't concern me
inf.я не позволю всякому и каждому вмешиваться в мои делаI won't let every Tom, Dick, and Harry butt into my business
gen.я не хочу вмешиваться в спорdon't want to get mixed up in this argument
gen.я не хочу, чтобы женщины вмешивалисьI don't want the women meddling
Makarov.я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me