Subject | Russian | English |
Makarov. | влипнуть в | be stuck in |
law | влипнуть в драку | get into a fight (with someone Andrey Truhachev) |
gen. | влипнуть в историю | get into scrapes |
gen. | влипнуть в историю | get into an unpleasant situation |
inf. | влипнуть в историю | land oneself in the soup (ART Vancouver) |
Игорь Миг | влипнуть в историю | find oneself in a sticky situation |
Makarov., inf. | влипнуть в историю | get into a pretty mess |
inf. | влипнуть в историю | get involved in an unpleasant incident (VLZ_58) |
idiom. | влипнуть в историю | put oneself into a pretty pickle (VLZ_58) |
idiom. | влипнуть в историю | get into a jam (также be in a/the jam: "You don't seem much impressed by the jam you're in." "I don't figure I'm in any jam." "We'll see about that." (Raymond Chandler) – "Я смотрю, тебя не особенно беспокоит, что ты влип." "По-моему, я ни во что не влип." "Это мы ещё посмотрим." ART Vancouver) |
idiom. | влипнуть в историю | get into a scrape (VLZ_58) |
idiom. | влипнуть в историю | get into a pretty pickle (VLZ_58) |
inf. | влипнуть в историю | get into a mess (VLZ_58) |
gen. | влипнуть в историю | fall on one's face |
inf. | влипнуть в неприятности | get oneself in a right pickle (Slivas) |
Makarov. | "влипнуть" в неприятную историю | get involved into an unpleasant situation |
inf. | влипнуть в неприятную историю | plunge into an unpleasant situation |
inf. | влипнуть в неприятную историю | barge into an unpleasant situation |
Makarov. | "влипнуть" в неприятную историю | plunge into an unpleasant situation |
Makarov. | "влипнуть" в неприятную историю | barge into an unpleasant situation |
gen. | влипнуть по самое не балуй | get into a lot of trouble (Taras) |
gen. | влипнуть по самое не балуй | get into a real mess (Taras) |
gen. | влипнуть по самое не балуй | be in over one's head (We are in over our heads Taras) |
slang | влипнуть по уши | stuck on |
slang | иметь большие проблемы, "влипнуть", "попасть" | be in deep shit (на бабки, в непонятное, в дерьмо и т.п.; Пример: "Ну ты попал, парень!" – "you are in deep shit pal" thefreedictionary.com Dorian Roman) |
slang | иметь большие проблемы, "влипнуть", "попасть" | be in deep shit (Пример: "Ну ты попал, парень!" – "you are in deep shit pal" на бабки, в непонятное, в дерьмо и т.п. thefreedictionary.com Dorian Roman) |
context. | крупно влипнуть | be in over one's head (I'm in way over my head with this money laundering scheme–now the mob is threatening my family if I try to back out.) |
invect. | мы влипли | Tough tittles! |
invect. | мы влипли | Tough titty! |
Игорь Миг, rude | мы влипли | we're screwed |
gen. | мы влипли! | we are in for it! |
gen. | ну и влипли же вы | this is a nice position to be in! |
gen. | ну и влипли же мы! | we are in a nice scrape! |
gen. | ну и влипли же мы! | this is a nice position to be in! |
gen. | он чересчур много говорил и влип в неприятную историю | he talked himself into trouble |
gen. | теперь мы влипли! | now we're for it! (linton) |
inf. | ты влип | you're in trouble ("You're in trouble, boy," Spranklin told me in the elevator. "Heap bad trouble." It seemed to give him a vague satisfaction. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
inf. | Чуть не влипли! | that was close! (Technical) |
gen. | я влип | I got myself into a mess |
inf. | я влип | I am screwed (elkaletom) |
gen. | я влип | I am sunk |