Subject | Russian | English |
econ. | аренда собственности, позволяющая арендатору владеть ею в течение оговорённого периода | occupational lease |
chess.term. | белые владеют инициативой | White is in control |
gen. | бойко владеть пером | be a ready writer |
gen. | брать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании | take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company (Спиридонов Н.В.) |
Игорь Миг | в совершенстве владеть | be terrific at |
product. | в совершенстве владеть английским | perfect command of English (Yeldar Azanbayev) |
gen. | в совершенстве владеть английским | have a perfect command of English (ART Vancouver) |
gen. | в совершенстве владеть языком | have complete mastery over language (Technical) |
gen. | в совершенстве владеть языком | have a complete command of (Александра Даллас) |
hist. | вассал, владевший землёй на правах феодального держания | feudatory |
busin. | владеет на законном основании | legal holder (a legal holder of trade marks, licenses and operating permits ART Vancouver) |
proverb | владеешь, значит имеешь | possession is nine tenths of the law |
proverb | владеешь, значит имеешь | possession is nine points of the law |
law | владеть абсолютно | hold absolutely |
econ. | владеть авторским правом | hold a copyright |
fig. | владеть актуальной информацией | keep yourself up to date (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | владеть акциями | hold stock |
busin. | владеть акциями компании | hold shares in a company (Andrey Truhachev) |
law | владеть акциями на правах доверительного управления | hold shares upon trust (mablmsk) |
gen. | владеть английский языком на уровне, позволяющем | have adequate English (Students must have adequate English to function in a regular classroom. (ESL assistance is not available to Foreign Exchange Students). | BBC News – Universities recruit students with inadequate English: They did not have adequate English to be able to follow the course so it was difficult to know whether they could follow the subject. Alexander Demidov) |
ling. | владеть арабским языком | have a command of Arabic (Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть аудиторией | hold one's audience |
busin. | владеть банком | bank |
law, real.est. | владеть без разрешения собственника | hold adversely to the owner (алешаBG) |
law | владеть безусловно | hold absolutely |
gen. | владеть богатством | possess wealth |
Makarov. | владеть большим запасом слов | command a large vocabulary |
gen. | владеть в совершенстве | be perfect in (pelipejchenko) |
gen. | владеть в совершенстве | have something at one's finger tips |
gen. | владеть в совершенстве языком | be proficient in a language (Johnny Bravo) |
law | владеть в форме имущества | hold for any estate (NaNa*) |
chess.term. | владеть вертикалью | control a line |
chess.term. | владеть вертикалью | control a file |
gen. | владеть вместе с другими | share |
gen. | владеть чьим-либо вниманием | possess someone's attention |
gen. | владеть чьим-либо вниманием | hold someone's attention |
gen. | владеть вниманием аудитории | keep the attention of the audience alive |
gen. | владеть вниманием зрителей | keep the attention of the audience alive |
idiom. | владеть вопросом | know the ropes (Andrey Truhachev) |
O&G, sakh. | владеть вопросом | be on top of issues |
book. | владеть всей полнотой информации | be aware of all the information (Soulbringer) |
gen. | владеть всем | world on a string (миром sever_korrespondent) |
Makarov. | владеть всеми богатствами мира | to rich beyond the dreams of avarice |
Makarov. | владеть всеми богатствами мира | rich beyond the dreams of avarice |
mil. | владеть высотой | dominate a height |
Makarov. | владеть делом | own a business |
fin. | владеть долей в размере 49 % в уставном капитале | have a 49% stake in (далее следует наименование компании; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть 100% долей в уставном капитале | wholly own (Yes, an LLC can wholly own another company. Alexander Demidov) |
busin. | владеть долей в уставном капитале компании | hava a capital participation in the company (CNN Alex_Odeychuk) |
law | владеть долей участия в уставном капитале | own (Alexander Demidov) |
Makarov. | владеть домом | possess a house |
Makarov. | владеть домом | own a house |
gen. | владеть дыханием | control breath |
Makarov. | владеть заводом | own a plant |
Makarov. | владеть заводом | possess a factory |
Makarov. | владеть заводом | own a factory |
gen. | владеть закладной | hold a mortgage |
gen. | владеть заранее | prepossess |
law | владеть земельным участком / домом | hold the title to the property/house (Who holds the title to the property – he or his wife?– На кого оформлен земельный участок/дом? Кто является собственником земельного участка/дома?) |
gen. | владеть землёй | hold land (a large estate, a large property, etc., и т.д.) |
agric. | владеть землёй | hold land |
busin. | владеть землёй | own land |
Makarov. | владеть землёй | have property in land |
Makarov. | владеть землёй | possess land |
gen. | владеть землёй | own lands |
econ. | владеть и пользоваться помещением мирно и спокойно | to peaceably hold and enjoy |
gen. | владеть и распоряжаться | win and wear |
gen. | владеть имением | hold an estate |
gen. | владеть имением до вступления законного наследника в свои права | abate an estate |
econ. | владеть имуществом | possess property |
law | владеть имуществом | stand seized of property |
gen. | владеть имуществом | have the staff in own hand |
gen. | владеть имуществом сообща | hold property in common |
gen. | владеть инициативой | hold the initiative (источник – Шахматы – игра цивилизаций. Фадеев И. Ю. Пермь, 2014. – 479 с. dimock) |
ling. | владеть иностранным языком | have the language (CNN; e.g., there was no shortage of persons who had the language, contacts and local knowledge to survive in the UK Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть иностранным языком | have a good command of a foreign language (Interex) |
gen. | владеть иностранным языком | know a foreign language |
gen. | владеть инструментом | manage a tool (a knife, a screwdriver, a gun, etc., и т.д.) |
gen. | владеть информацией | be in the know |
gen. | владеть информацией | be knowledgeable about information (Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть информацией | stay tuned (bigmaxus) |
gen. | владеть информацией | be in the swim |
gen. | владеть информацией | know the score |
gen. | владеть информацией | in the swim |
law | владеть информацией | know information (sankozh) |
gen. | владеть информацией | in the picture |
gen. | владеть информацией | in the know |
gen. | владеть информацией | be in the picture (Taras) |
Игорь Миг | владеть информацией о | be up to speed on |
fig. | владеть искусством | be a master of that game (чего-либо A.Rezvov) |
book. | владеть каким-л. качеством | be possessed of a quality (of absolute power, of great scholarship, of great military strength, of a rare and delicate beauty, of a copious vocabulary, etc., и т.д.) |
busin. | владеть компанией | hold a company (Tanya Garbar) |
Makarov., law | владеть компетенцией | possess a competence |
busin. | владеть контрольным пакетом | control (Alexander Matytsin) |
gen. | владеть лексиконом | command a vocabulary |
gen. | владеть леном | hold land in vassalage |
chess.term. | владеть линией | control a line |
chess.term. | владеть линией | control a file |
tech. | владеть лицензией | hold a license |
gen. | владеть материалом | be knowledgeable about information (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | владеть мечом | wield a sword (уметь обращаться с оружием) |
Makarov. | владеть многими языками | know many languages |
Игорь Миг | владеть монополией на власть | be the sole ruler |
sport, bask. | владеть мячом | be in possession of the ball |
footb. | владеть мячом | handle the ball (о вратаре Alex Lilo) |
gen. | владеть мячом | be in possession (of the ball; о команде или игроке bookworm) |
law | владеть на законных основаниях | have legal possession of (Nyufi) |
busin. | владеть на началах доверительной собственности | hold on trust |
busin. | владеть на началах доверительной собственности | hold in trust |
gen. | владеть на основании права собственности | be the lawful owner of the full legal and beneficial title to something (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. – The Seller represents, warrants and agrees that it is the lawful owner of the full legal and beneficial title to the Properies 4uzhoj) |
gen. | владеть на паритетной основе | joint and equal ownership (6j) |
law | владеть на правах аренды | tenant |
law | владеть на правах доверительной собственности | hold upon trust (4uzhoj) |
law | владеть на правах имущественного найма | tenant |
real.est. | владеть на праве аренды | hold under a lease (marina_aid) |
law | владеть на праве аренды | hold on lease (baletnica) |
law | владеть на праве доверительной собственности в пользу | hold on trust for (someone – кого-либо baletnica) |
real.est. | владеть на праве собственности | own a property on a freehold basis (Ying) |
gen. | владеть на праве собственности | own on the right of ownership (VictorMashkovtsev) |
law | владеть на праве собственности | have ownership of (Coroner_xd) |
law | владеть на праве собственности | own (Ivan Gesse) |
gen. | владеть на праве собственности | own as a property (Mausinda) |
gen. | владеть на праве хозяйственного ведения | right of economic authority |
gen. | владеть языком на элементарном уровне | have a basic level of (I am fluent in Spanish and have a basic level of French. ART Vancouver) |
gen. | владеть навыками | have skills (stajna) |
gen. | владеть наперёд | prepossess |
Makarov. | владеть небольшим делом | build up a small business |
Makarov. | владеть небольшой фирмой | build up a small business |
law | владеть недвижимостью | hold title to real property (What does it mean to hold title to real property? – Holding title is a way of legally saying you own something. ART Vancouver) |
ling. | владеть немецким языком как родным | speak idiomatic German (Andrey Truhachev) |
gen. | владеть несколькими языками | speak several languages |
Makarov. | владеть ножом | manage a knife |
econ. | владеть объектом недвижимости на праве аренды | hold a piece of real estate under a lease |
law | владеть опосредствованно | hold mediately |
chess.term. | владеть оппозицией | have the opposition |
Makarov. | владеть оружием | know how to handle arms |
gen. | владеть оружием | bear arms (To possess a weapon.: The demonstration is in defense of the right to bear arms. • We need to be careful, as some people in the crowd could be bearing arms. thefreedictionary.com 'More) |
gen. | владеть основами | be familiar with the basics of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть основами | have a basic understanding of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
busin. | владеть основами математики | numerate |
gen. | владеть острым пером | wield a formidable pen |
Makarov. | владеть отелем | own a hotel |
econ. | владеть офшорной компанией на Британских Виргинских островах | have a BVI (Alex_Odeychuk) |
econ. | владеть пакетом более половины акций | hold majority of voting stock |
econ. | владеть пакетом более половины акций | hold majority of voting shares |
oil.lubr. | владеть парком | operate a fleet (Найденовка) |
law | владеть патентом | hold a patent |
patents. | владеть патентом | own a patent |
chess.term. | владеть переходящим кубком в течение года | hold the trophy for the ensuing year |
Gruzovik, fig. | владеть пером | be a good writer |
gen. | владеть пером | wield a pen |
gen. | владеть пером | wield a skilful pen |
gen. | владеть пером | manage the pen |
gen. | владеть пером | wield a skillful pen |
Gruzovik, fig. | владеть пером | wield a skillful pen |
gen. | владеть пером | wield the pen |
gen. | владеть перспективой | distance (о художнике) |
Makarov. | владеть чем-либо по законному праву | hold possession under colour of title |
chess.term. | владеть полем | control a square |
chess.term. | владеть полем | command a square |
gen. | владеть полной информацией о текущем состоянии дел | keep up to date (sankozh) |
econ. | владеть полностью | own outright |
Makarov. | владеть половиной акций в деле | own a half share in a business |
Makarov. | владеть половиной капитала в деле | own a half share in a business |
law | владеть правами | own rights (Andrew052) |
busin. | владеть правами контроля | control (Alexander Matytsin) |
econ. | владеть правами на использование трубопроводов для экспорта природного газа в ЕС | hold rights to use pipelines to export natural gas to the EU (Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть предметом | own one's stuff (She really owns her stuff, and that's great. ellie_flores) |
econ. | владеть предприятием | hold an enterprise |
Makarov. | владеть предприятием | own a business |
sport. | владеть преимуществом в игре | own the game (VLZ_58) |
gen. | владеть профессией | own one's stuff (She really owns her stuff, and that's great. ellie_flores) |
Makarov. | владеть разговором | hold a conversation |
Makarov. | владеть разговором | have a conversation |
gen. | владеть различными видами техники живописи | master different painting techniques |
Makarov. | владеть саблей | wield a sword (уметь обращаться с оружием) |
gen. | владеть своими страстями | master passions |
Makarov. | владеть своими чувствами | control one's feeling |
Makarov. | владеть своими чувствами | dominate |
gen. | владеть своими чувствами | dominate emotions |
gen. | владеть своими чувствами | dominate one's emotions |
book. | владеть секретом | possess a secret (e.g. What secret did he possess that all these other people didn't? Soulbringer) |
Gruzovik, fig. | владеть сердцами | be able to use |
Gruzovik | владеть сердцами | reign over the hearts |
gen. | владеть сердцами и умами людей | reign over the hearts and minds people |
gen. | владеть ситуацией | be in control (MichaelBurov) |
media. | владеть ситуацией | handle the situation (bigmaxus) |
idiom. | владеть ситуацией | be in control of the situation (Andrey Truhachev) |
idiom. | владеть ситуацией | own the moment (sankozh) |
O&G, sakh. | владеть ситуацией | be on top of issues |
inf. | владеть ситуацией | be in the picture (не во всех контекстах 4uzhoj) |
gen. | владеть ситуацией | have a handle on something (it means that you understand it and in the case of a situation, you have control of it КГА) |
gen. | владеть словарём | command a vocabulary |
gen. | владеть смычком | bow |
gen. | владеть собой | be in countenance |
gen. | владеть собой | control feelings |
gen. | владеть собой | keep a grip on oneself |
gen. | владеть собой | keep a tight hold upon oneself |
gen. | владеть собой | feel quite oneself |
gen. | владеть собой | contain |
gen. | владеть собой | possess |
gen. | владеть собой | keep oneself in check (george serebryakov) |
gen. | владеть собой | command one's self |
gen. | владеть собой | command one's temper (one's passions, one's desires, etc., и т.д.) |
gen. | владеть собой | take hold of oneself |
gen. | владеть собой | govern one's temper |
Makarov. | владеть собой | get hold of oneself |
Makarov. | владеть собой | keep a level head |
Makarov. | владеть собой | keep one's feelings under control |
Makarov. | владеть собой | control nature |
Makarov. | владеть собой | be master of oneself |
gen. | владеть собой | control one's self |
gen. | владеть собой | keep one's head (Taras) |
Gruzovik | владеть собой | control oneself |
gen. | владеть собой | be master of oneself |
gen. | владеть собой | have self-control (kee46) |
gen. | владеть собой | control temper |
gen. | владеть собой | get a grip |
gen. | владеть собой | get a grip on oneself |
gen. | владеть собой | have plenty of self-control (Anglophile) |
gen. | владеть собой | keep temper |
gen. | владеть собой | keep feelings under control |
gen. | владеть собой | keep balance |
gen. | владеть собой | be mistress of oneself |
gen. | владеть собой | possess one's soul |
gen. | владеть собой | possess oneself |
gen. | владеть собой | control one's temper |
gen. | владеть собой | possess one's mind |
gen. | владеть собой | keep one's temper |
gen. | владеть собой | control |
Makarov. | владеть собою | possess one's soul |
Makarov. | владеть собою | possess one's mind |
gen. | владеть собою | possess oneself |
gen. | владеть собственностью | own property |
gen. | владеть собственностью | have the staff in own hand |
econ. | владеть совместно | possess jointly |
construct. | владеть совместно | own jointly |
gen. | владеть совместно | share |
psychol. | владеть сообща | own socially |
slang | владеть соответственным искусством | make with the |
media. | владеть состоянием | be worth (на сумму ... такую-то Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть телевизором | own a television (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть темой | be master of one's subject (выступления) |
math. | владеть терминологией | be familiar with terminology |
Makarov. | владеть территорией | own land |
arts. | владеть техникой колористического письма | master the technical skill of coloristic manner (Konstantin 1966) |
econ. | владеть технологией | master technology |
econ. | владеть технологией | possess technology |
amer. | владеть тишиной | own the silence (own the silence: don't feel the need to fill the silence with chatter and white noise AnnaFromKharkiv) |
gen. | владеть 100% уставного капитала | have full ownership of (Alexander Demidov) |
Makarov. | владеть фабрикой | operate a factory |
Makarov. | владеть фабрикой | possess a factory |
Makarov. | владеть фабрикой | own a factory |
Makarov. | владеть фабрикой | operate a fabric |
Makarov. | владеть фабрикой | manage a factory |
Makarov. | владеть фабрикой | manage a fabric |
media. | владеть фактами | master facts (bigmaxus) |
gen. | владеть фактами | be informed by the facts (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | владеть фирмой | own a business |
Makarov. | владеть хорошим пером | have ability to write well |
Makarov. | владеть хорошим слогом | have ability to write well |
chess.term. | владеть центром | control the center |
econ. | владеть чартером | hold a charter |
gen. | владеть частной клиникой | run one's own clinic (VLZ_58) |
gen. | владеть чем-л. частным образом | own smth. privately (legally, legitimately, originally, selfishly, etc., и т.д.) |
gen. | владеть чем-либо | wieldy |
media. | владеть через подставных лиц | shadow-own (Taras) |
Makarov. | владеть шпагой | wield a sword (уметь обращаться с оружием) |
gen. | владеть шпагой | wield a sword |
gen. | владеть языком | have a basic/intermediate/advanced level of (I am fluent in Spanish and have a basic level of French. ART Vancouver) |
gen. | владеть языком | know a language (kee46) |
Gruzovik, fig. | владеть языком | have a command of a language |
ling. | владеть языком | be proficient in a language (Andrey Truhachev) |
gen. | владеть языком | can speak (Leonid Dzhepko) |
ling. | владеть языком страны пребывания | have the language (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык; e.g., there was no shortage of persons who had the language, contacts and local knowledge to survive in the UK Alex_Odeychuk) |
sport, bask. | владея мячом, совершать любые движения, при которых одна нога остаётся на одном месте | pivot |
gen. | владея по купчей | in by purchase |
gen. | владея собой | composedly |
tax. | Возможность указывать коммерческое предприятие, которым владеют супруги, как неинкорпорированное | Election for Husband and Wife Unincorporated Businesses (источник – irs.gov dimock) |
gen. | временно владеть | occupy (чем-либо) |
invest. | время, когда отмечается стремление владеть акциями | prime period (times you want to own shares Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | все языки, которыми он хорошо владел | all the languages in which he was conversant |
gen. | всё, чем я владею | all I possess |
gen. | вы хорошо владеете русским языком | Your Russian is pretty good |
econ. | движимое имущество, на которое имеет право, но ещё не владеет им его собственник | chose in action |
Makarov. | девушка достаточно хорошо владеет французским языком, чтобы быть нашим переводчиком | the girl speaks French well enough to act as our interpreter |
notar. | деликт, основанный на нарушенном праве лица спокойно владеть собственностью | tort of nuisance (ОРТатьяна) |
Игорь Миг | демонстрировать умение владеть собой | struggle to regain composure |
gen. | держать под контролем, владеть ситуацией | have something in hand (to have something well organized or under control; If you have something in hand, you have not yet used it and it is still available КГА) |
law | добросовестно приобрёл и владеет | well seized and possessed (Andy) |
gen. | досконально владеть | be perfectly knowledgeable about (чем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | досконально владеть материалом | be perfectly knowledgeable about information (Alex_Odeychuk) |
fig. | его брат владеет несколькими языками | his brother has a command of several languages |
Makarov. | единолично владеть полем | have the field to oneself |
idiom. | желание владеть | possessiveness (AlexandraM) |
law, real.est. | законно владеть | be lawfully seized of (алешаBG) |
gen. | законно и т.д. владеть | possess smth. legally (legitimately, fully, originally, formally, nominally, proudly, etc., чем-л.) |
Makarov. | замечательно владеть пером | wield a formidable pen |
law | землевладелец владеет всем от неба до ада над и под границами своей земли | cu jus est solum, e jus est usque ad colum et ad inferes (лат. Leonid Dzhepko) |
stat. | земля, которой владеют на условиях, позволяющих распоряжаться ею так, как будто с юридической точки зрения владелец аграрного хозяйства имеет на неё законные права | area in owner-like possession |
gen. | им владеет страсть к интригам | he lets a fondness for intrigue run away with him |
gen. | им владела лишь одна мысль | only one thought possessed his mind |
law | имущество, которым владеют только пожизненно | life-estate |
gen. | имущество, которым владеют только пожизненно | life estate |
gen. | искусно владеть | be proficient (Interpreters are expected to be proficient in both languages. ART Vancouver) |
slang | кнопка на светофоре, позволяющая пешеходу думать, будто он владеет ситуацией | Placebo button (CRINKUM-CRANKUM) |
amer. | корпорация, чьими акциями владеет ограниченный круг лиц | closed corporation |
law | ПО, которым вы владеете | in your possession (Andrew052) |
gen. | которым легко владеть | manageable |
gen. | кто владеет информацией – владеет ситуацией! | Master of information, master of situation (вариант, предложенный в KudoZ Alexander Demidov) |
gen. | кто владеет информацией владеет ситуацией! | Master of information, master of situation (вариант, предложенный в KudoZ Alexander Demidov) |
inf. | лучше владеть | have a better grasp on (Just be sure to keep it to yourself until you have a better grasp on the issues at hand – rumors are toxic. VLZ_58) |
gen. | любовь к жизни владела всем его существом | love of life was the very core of his being |
gen. | мастерски владеть | have a masterful command (of Andrey Truhachev) |
gen. | мастерски владеть искусством | be skilled in the art of (Most telemarketers are skilled in the art of persuasion. Even people who consider themselves savvy are vulnerable, especially aging people. ART Vancouver) |
energ.ind. | модернизировать-эксплуатировать-владеть | rehabilitate-operate-own (напр., в отношении электростанций) |
gen. | на его лице отразились владевшие им чувства | his face reflected his emotions |
progr. | на рис. 9.1 пакет B владеет классом X, пакет C владеет пакетом D, пакет E владеет пакетом F и пакет F владеет классами Y и Z | in Figure 9-1, Package B owns Class X, Package C owns Package D, Package E owns Package F, and Package F owns Class Y and Class Z (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
product. | не владеть | lack of knowledge (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не владеть английским языком | lack a knowledge of English |
psychol. | не владеть ситуацией | feel out of control (I felt really out of control, just overwhelmed. ART Vancouver) |
gen. | не владеть собой | lose one's grip (Interex) |
Makarov. | не владеть собой | lose one's grip |
gen. | не владеть собой | have no self-control (Anglophile) |
gen. | не владеть собой | be lacking in self-control (Anglophile) |
Makarov. | не владеть современными методами | be out of touch with modern methods |
gen. | не владеть уметь пользоваться современными методами | be out of touch with modern methods |
gen. | не владеть французским языком | lack a knowledge of French |
product. | не владеть языками | lack of languages (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не владея собой | amuck |
gen. | не владея собой | amok |
Makarov. | не обязательно владеть садоводческим искусством, чтобы наполнить свой дом сочной зеленью | you don't need green fingers to fill your home with lush leaves |
Makarov. | один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другим | none have all, all must have some |
gen. | он больше не владеет собой | he is no longer master of himself |
gen. | он в совершенстве владеет английским языком | he has a perfect command of English (murad1993) |
gen. | он великолепно владеет смычком | he bows admirably |
Makarov. | он владеет акциями нескольких компаний | he has holdings in several companies |
gen. | он прекрасно владеет аудиторией | he has a grip on audience |
gen. | он прекрасно владеет аудиторией | he has a good grip on the audience |
Makarov. | он владеет домами в четырёх странах | he owns homes in four countries |
gen. | он владеет землей | he owns land |
Makarov. | он владеет исключительными правами на наше изобретение | he has exclusive rights to our invention |
gen. | он владеет одинаково хорошо французским и английским языками | he has the command both of French and english |
gen. | он владеет собственностью в Лондоне | he possesses property in London |
gen. | он владеет только английским языком и французским | he knows only English and French |
Makarov. | он владеет шестью языками | he speaks six languages |
Makarov. | он владел компанией, занимающейся прокатом автомобилей | he owned a rent-a-car business |
gen. | он владел несколькими ремеслами | he mastered a few crafts |
gen. | он свободно владел различными видами живописной техники | he felt at ease in different painting techniques |
archit. | он мастерски владеет цветом | his treatment of colour is masterly |
archit. | он мастерски владеет цветом | his treatment of color is masterly |
gen. | он не владеет левой рукой | he has not the use of his left arm |
gen. | он не владеет ногами | he has lost the use of his legs |
fig. | он не владеет руками | he has lost the use of his arms |
gen. | он не владеет своими страстями | he has no government of his passions |
gen. | он не владеет собой | he has no command over himself |
gen. | он не умеет владеть собой | he doesn't know how to control himself |
gen. | он никогда не владел собой | he never possessed of himself |
gen. | он очень ловко владел шпагой и точно парировал | his play was very correct, and his parries neat (почему именно шпага, это может быть и рапира, и сабля... readerplus) |
real.est., law | он перестаёт владеть | his possession ceases (алешаBG) |
gen. | он плохо владеет английским языком | his command of English is poor |
Makarov. | он полностью владеет собой | he has complete command of his emotions |
Makarov. | он потерял способность владеть левой рукой | he lost the use of his left arm |
Makarov. | он прекрасно владеет аудиторией | he has a good grip on the audience |
gen. | он прекрасно владеет языком | he has a great command of language |
gen. | он свободно владеет английским языком | he is quite at home in English |
gen. | он свободно владеет русским языком | he speaks idiomatic Russian |
gen. | он свободно владеет языком | he has great command of the language |
gen. | он свободно владеет языком | he has good command of the language |
gen. | он снова владеет ногами | he has recovered the use of his legs |
gen. | он собой не владеет | he has no command over himself |
gen. | он умеет владеть собой | he knows how to command himself |
gen. | он умеет владеть собой | he is master of himself |
gen. | он хорошо владеет английским языком | he has a good command of the English language |
gen. | он хорошо владеет информацией о последних событиях | he is well informed about the latest developments |
gen. | он хорошо владеет немецким | he has a good command of German |
Makarov. | она в совершенстве владеет английским | she has a perfect command of English |
Makarov. | она владеет портфелем акций стоимостью около 25000 фунтов стерлингов | she has a share portfolio worth about £25000 |
Makarov. | она одинаково хорошо владеет оружием и приёмами рукопашного боя | she is well-versed in weapons and hand-to-hand combat |
gen. | она одинаково хорошо владеет оружием и приёмами рукопашного боя | she is well-versed in weapons and hand-to-hand combat |
Makarov. | она прекрасно владеет словом | she has.a great command of language |
Makarov. | она хорошо владеет иголкой | she is good with a needle |
gen. | она хорошо владеет собой | she is mistress of herself |
Makarov. | она хорошо владеет французским языком | she has a good command of French |
law, BrE | основанное на обычае право младшего сына наследовать землю, которой владел отец на условиях её обработки для лендлорда | postremogenitur |
gen. | перестать владеть собой | lose grip |
gen. | перестать владеть собой | come unstrung |
media. | период, в течение которого станция сети FDDI владеет маркёром доступа | one token opportunity (и может передать последовательность кадров) |
Makarov. | писатели, композиторы и другие авторы, получающие гонорары, часто находятся в зависимости от того, кто владеет правами на запись | authors, composers and other royalties are often closely geared to recording rights |
vulg. | плохо владеть | crap at (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | плохо владеть ситуацией | maintain poor situational awareness |
gen. | плохо владеть языком | have a loose command of the language (4uzhoj) |
law | площадь, которой владеет компания | company premises |
gen. | по тому, как она вышла на сцену, было видно, что она владеет собою | one could tell she had poise from the way she walked onto the stage |
law | подряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало | contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportion |
gen. | полностью владеть | have something in a chokehold (чем-либо Taras) |
gen. | полностью владеть собой | have complete command of one's emotions (Olga Okuneva) |
gen. | помериться с кем-либо в искусстве владеть мечом | have a thrust with |
gen. | помериться с кем-либо в искусстве владеть шпагой | have a thrust with |
Makarov. | помериться с кем-либо в искусстве владеть мечом | have a thrust with (someone) |
Makarov. | помериться с кем-либо в искусстве владеть шпагой | have a thrust with (someone) |
dipl. | право владеть имуществом | right to own property |
Makarov. | практически владеть каким-либо языком | have a working knowledge of language |
Makarov. | практически владеть компьютером | have a working knowledge of computer |
Makarov. | практически владеть каким-либо языком | have a working knowledge of language |
gen. | практически владеть каким-либо языком | have a working knowledge of a language |
gen. | превосходно владеет собой | superbly self-possessed (Sebastijana) |
gen. | превосходно владеть английским | have a perfect command of English (ART Vancouver) |
econ. | предприятие, которым владеет представитель национальных меньшинств | minority enterprise (напр., индеец, негр) |
amer. | предприятие, которым владеет представитель национальных меньшинств | minority enterprise (индеец, негр) |
obs. | прежде владевший | forepossessed |
chess.term. | преимущество у того, кто владеет инициативой | the initiative confers an advantage |
Игорь Миг | прекрасно владеть | be well-versed in |
gen. | прекрасно владеть словом | have a great command of language (Anglophile) |
Makarov. | прекрасно владеть собой | be master of oneself |
gen. | прекрасно владеть собой | control one's temper admirably |
psychol., amer. | прекрасно владеть эмоциями | be a great emoter (Doing high notes isn’t the only thing that makes you a good singer. Selena is a great emoter and her tone is very evocative. — Высокие ноты – это не единственное, что делает вас хорошей певицей или хорошим певцом. Селена прекрасно владеет эмоциями, и её тон очень выразителен. Alex_Odeychuk) |
law | принцип "кто первый пришёл, тот и владеет" | first-come first-take (горное право; истор. (Нефть, Газ и Право. ¹ 2(38), 2001. стр.29) Leonid Dzhepko) |
real.est., law | продолжать владеть | hold over (алешаBG) |
Makarov. | профсоюзы владели всеми козырями на переговорах о заработной плате | the unions held all the trump cards in their pay negotiations |
gen. | свободно владеть | have excellent computer skills (если речь не о языке (русском, английском и т.д.), то лучше использовать эту фразу Mirinare) |
Makarov. | свободно владеть | feel at in something (чем-либо) |
Makarov. | свободно владеть | be at home |
Makarov. | свободно владеть | feel at home |
gen. | свободно владеть | be fluent in (Alexander Demidov) |
gen. | свободно владеть | play |
gen. | свободно владеть английским | speak English fluently (или другим языком, напр., французским и т.д.) |
Makarov. | свободно владеть иностранным языком | be at home with a foreign language |
Makarov. | свободно владеть иностранным языком | feel at home with a foreign language |
ling. | свободно владеть иностранным языком | be fluent in a foreign language (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | свободно владеть иностранным языком | be at home in a foreign language |
Makarov. | свободно владеть иностранным языком | feel at home in a foreign language |
gen. | свободно владеть иностранным языком | be feel at home in with a foreign language |
Makarov. | свободно владеть немецким | have a working knowledge of German |
ling. | свободно владеть французским языком | be fluent in French (Alex_Odeychuk) |
busin. | свободно владеть языком жестов | have a relaxed body language |
data.prot. | секрет, которым владеют два лица | pairwise shared secret |
busin. | система, при которой служащий владеет акциями компании | employee share ownership scheme |
sport, bask. | ситуация во время игры при которой ни одна команда не владеет мячом | loose ball |
sport, bask. | ситуация во время игры, при которой ни одна команда не владеет мячом | loose ball |
gen. | сносно владеть | have an adequate knowledge of (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock) |
busin. | совместный владела | tenant in common |
law | спокойно владеть и пользоваться | peaceably hold and enjoy (помещением Elina Semykina) |
busin., commer. | спокойно владеть и пользоваться товарами | have and enjoy quiet possession of the goods (не опасаясь претензий третьих лиц алешаBG) |
gen. | способность одинаково свободно владеть обеими руками | ambidexterity |
Makarov. | способность одинаково хорошо владеть правой и левой рукой | ambidexterity |
media. | средства связи, которыми владеет пользователь | user set (например, учрежденческие АТС и оконечные приборы: телефон, телевизор, модем, персональный компьютер и др.) |
construct. | строй–владей–управляй | build–own–operate (MichaelBurov) |
construct. | стройвладейуправляй | BOO (MichaelBurov) |
O&G | строй-владей-управляй | build-own-operate (MichaelBurov) |
construct. | стройвладейуправляй | buildownoperate (MichaelBurov) |
construct. | строй–владей–управляй | BOO (MichaelBurov) |
media. | тайно владеть | shadow-own (Am.E. Taras) |
gen. | тот, кто владеет | wielder |
gen. | тот, кто владеет | holder (чем-л.) |
gen. | тот, кто владеет чем-нибудь | keeper |
rhetor. | умело владеть | be adept at (Alex_Odeychuk) |
gen. | умело владеть | be capable with something (чем-либо Ekvlal) |
obs. | умение владеть | managery (чем-л.) |
gen. | умение владеть | manage (чем-л.) |
gen. | умение владеть | management (инструментом) |
Makarov. | умение владеть аудиторией | spell over the public (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | умение владеть собой | ownership of self |
Игорь Миг | умение владеть собой | self restraint |
Игорь Миг | умение владеть собой | sangfroid |
Игорь Миг | умение владеть собой | aplomb |
gen. | умение владеть собой | command of one's emotions |
gen. | умение владеть собой | anger management (эмоциями ЛВ) |
Makarov. | умение владеть собой | self-command |
Makarov. | умение владеть собой | self-mastery |
Makarov. | умение владеть собой | self-restraint |
gen. | умение владеть собой | self command |
gen. | умение владеть собой | self mastery |
gen. | умение владеть собой | continence |
gen. | умение владеть собой | self-possession (Artjaazz) |
gen. | умение владеть собой | firmness (Artjaazz) |
gen. | умение владеть собой | self-control |
gen. | умеющий владеть палкой | cudgel player |
busin. | умеющий владеть собой | dominated |
econ. | хозяйство, в котором фермер владеет всей землёй | full-owner-operated farm |
econ. | хозяйство, в котором фермер владеет всей землёй | full-owner farm |
gen. | хорошо владеть | be proficient (TranslationHelp) |
tech. | хорошо владеть | be familiar with |
Игорь Миг | хорошо владеть | be well-versed in |
ling. | хорошо владеть английским языком | have a good command of the English language (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | хорошо владеть английским языком | be at home in English |
ling. | хорошо владеть английским языком | speak English powerfully (Andrey Truhachev) |
gen. | хорошо владеть английским языком | be fully conversant in English ('More) |
Makarov. | хорошо владеть собой | have full self-possession |
Makarov. | хорошо владеть собой | be in full self-possession |
Makarov. | хорошо владеть французским языком | be at home in French |
gen. | хорошо владеть французским языком | feel at home in French |
gen. | хорошо владеть языком | have a good command of language |
proverb | человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним | jack of all trades is master of none |
obs. | чем легко владеть | wieldable |
Makarov. | четыре поколения их рода владели этой землёй | this land was theirs during four descents |
Makarov. | эта идея продолжает владеть умами | the idea persists |
Makarov. | эти величайшие мастера, которые владели языком абсолютно, Вергилий и Поуп | Two great masters of the absolute art of language, Virgil and Pope (из статьи Рескина) |
Makarov. | эти упражнения позволят вам вполне удовлетворительно владеть мячом | these exercises will result in your being able to hit the ball quite acceptably |
ling. | я не владею английским как родным | I'm not a native English speaker (Andrey Truhachev) |