DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing владение | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.активы, право владения которыми зависит от того, произошло или не произошло определённое событиеcontingent assets
gen.английские владения в АмерикеBritish America
gen.арендное владениеholding
gen.арестовать кого-либо за нарушение владенийarrest for trespass
gen.базовый уровень владенияbasic knowledge (напр., компьютером, продуктом vlad-and-slav)
Makarov.барон предъявил права собственника на причитающиеся ему земельные владенияa baron claimed his barony as a proprietor
gen.безупречное владение навыкамиskill mastery (trtrtr)
gen.беспрепятственное владение и пользованиеfull possession and enjoyment without restraint (and admit the people at large, after a short interval, to the full possession and enjoyment of all writings and inventions without restraint Alexander Demidov)
gen.беспрепятственное владение и пользованиеfull possession and enjoyment (The petitioner and the respondent "shall each have the right to full possession and enjoyment of the whole property, so long as said premises are held in trust Alexander Demidov)
Makarov.бессрочное владениеperpetuity (чем-либо)
gen.богатый человек, состояние которого основано на владении акциями компьютерной корпорации Delldellionaire (Weisenheimer)
Makarov.был разговор о том, чтобы запретить духовенству жить вдали от их земельных владенийthere was a talk of forbidding absenteeism of clergy from their benefices
gen.быть в чьём-л. владенииin possession of
gen.быть в чьём-л. владенииin one's possession
gen.быть в чьём-л. владенииbe in possession of
gen.быть в чьём-л. владенииbe in one's possession
Makarov.быть в частном владенииbe in private ownership
gen.в чьём-либо владенииin the possession of (someone)
gen.в чьём-л. владенииin one's possession
gen.в чьём-либо владенииin someone's possession
gen.в июне вы можете вступить во владениеyou can have occupancy in June
gen.в своих владенияхin hall
gen.в семейном владенииfamily-owned (напр., о компании, где все или большинство руководящих постов занимают родственники herr_o)
gen.в чьём-либо владенииin the possession of (someone)
gen.в чьём-либо владенииin someone's possession
gen.введение во владениеinvestiture
gen.ввести во владениеpossess with
gen.ввести кого-л. во владениеput smb. in possession of (smth., чем-л.)
gen.ввести во владениеpossess of
gen.ввести сына во владение своим имуществомdeliver over an estate to son
gen.ввод во владениеlivery
gen.ввод во владениеdelivery
gen.вводить во владениеmancipate
Makarov.вводить во владениеdeliver up
Makarov.вводить во владениеdeliver over
gen.вводить во владениеdeliver
gen.вернуть кому-либо его владенияre-establish someone in his possessions
gen.вечное владениеpossession in perpetuity (Anglophile)
gen.взаимное владение акциями двух или нескольких компанийcrosses
gen.взаимное владение акциями нескольких компанийcross holdings
gen.владелец на правах полного бессрочного владенияfreeholder (Elina Semykina)
gen.100% владениеfull ownership (Full ownership will "allow us to provide secure transit through Belarus for our energy to customers in Western Europe," Mr. Putin said. NYT Alexander Demidov)
gen.владение акциямиshareholding
gen.владение акциямиstockholding
gen.владение акциямиshare ownership
gen.владение английскимmastery of English (Anglophile)
gen.владение большей частью акцийmajority shareholding
gen.владение голосомport of the voice
gen.владение голосомvocal control (часть исполнительского мастерства актёра)
gen.владение долями участияshareholding (Stas-Soleil)
gen.владение домомoccupation of a house
gen.владение домомhouseholding
gen.владение дыханиемbreath control
gen.владение жилым помещениемresidential tenancy (V.Lomaev)
gen.владение землёй за известную подать натуройsocmanry
gen.владение землёй за известную подать натуройsocage
gen.владение землёй за небольшую плату, вносившуюся серебряной монетойblench holding
gen.владение землёй на основании контракта, срок которого уже истёкan estate at sufferance
gen.владение землёй при условии воинской повинностиmilitary tenure
gen.владение землёй с арендной платой зерномfeu
gen.владение землёй с арендной платой зерном или деньгами вместо несения воинских обязанностейfeu
gen.владение землёй сообщаjoint tenancy
gen.владение и пользованиеpossession and use (ABelonogov)
gen.владение имуществомownership of property
gen.владение иностранным языкомcommand of a foreign language
gen.владение иностранным языкомsecond language skills (AD Alexander Demidov)
comp.владение компьютеромcomputer skills (Andrey Truhachev)
gen.владение контрольным пакетом акцийcontrolling interest (if someone has a controlling interest in a company, they own enough shares in it to control its management: have/own/hold a controlling interest (in something) "The group holds a 52% controlling interest in the new telecommunications company. buy/sell a controlling interest "Last year the former CEO sold his controlling interest for more than one billion dollars. CBED Alexander Demidov)
gen.владение курфюрстаelectorate
gen.владение лишь отдельными акциями в госпредприятииminority position in a state-owned enterprise
gen.владение лишь отдельными акциями в госпредприятииminority position in a SOE
gen.владение мечомsword play
gen.владение многими языкамиpolyglottism (Anglophile)
gen.владение музыкальными инструментамиmusicianship (a person's skill in playing a musical instrument or singing • The sheer musicianship of this young woman is breathtaking. CALD Alexander Demidov)
gen.владение на неограниченный срокperpetuity
gen.владение на правах арендыleasehold ownership (sankozh)
gen.владение на правах арендыtenancy
Gruzovikвладение недвижимостьюmastery
Gruzovikвладение недвижимостьюcommand
gen.владение недвижимостьюdemesne
gen.владение недвижимостьюtenure
gen.владение недвижимостью без права передачиdead hand
gen.владение, обладаниеownage (nazick)
gen.владение обстановкойsituational awareness (railwayman)
gen.владение оружиемweapon possession (Andy)
gen.владение, переходящее к прямым наследникам по брачному контрактуfrank marriage
gen.владение перомability to write well
gen.владение ПКcomputer knowledge (Johnny Bravo)
gen.владение, пользование и распоряжениеpossession, use and control (Harry S. Truman: Executive Order 10309 – Restoring Possession, Use, and Control of Certain Lands Reserved for Military Purposes to the Territory of Hawaii ... Alexander Demidov)
gen.владение, пользование и распоряжениеpossession, use and disposal (ABelonogov)
gen.владение предметомmastery of the subject matter (Each student must demonstrate mastery of the subject matter in order to pass the class. – merriam-webster.com dimock)
gen.владение преобладающим значительным пакетом акцийmajority holding (Alexander Demidov)
gen.владение приходским местомincumbency
gen.владение с правом передачи только по женской линииtail female
gen.владение с правом передачи только по мужской линииtail male
gen.владение своими чувствамиcommand of one's emotions
gen.владение ситуациейsituational awareness (WiseSnake)
gen.владение слогомskill in the turning of phrases
gen.владение слогомhaving a way with words (to have talent in the effective or stylish use of words. (See also have the gift of the gab.) Ask Perry to make the announcement. He has a way with words. VLZ_58)
gen.владение слогомability to write well
gen.владение собойcontrol
gen.владение собственностьюseizin
gen.владение собственностьюseisin
gen.владение собственностью с ограниченной ответственностьюlimited ownership
gen.владение специальными приёмамиtechnique
gen.владение специальными приёмамиtechnics
gen.владение теломbody control
gen.владение устной речьюoracy
gen.владение феодалаseignory
gen.владение феодалаseigniory
gen.владение ценными бумагамиholdings of securities
gen.владение чем на правах собственностиproprietorship
gen.владение языкомcommand of a language (Игорь Primo)
Gruzovikвладение языкомmastery of a language
gen.владение языкомcommand of the language (It strikes me that Artyomov's command of the language is all the more remarkable if, as he claims, he has never lived in an English-speaking country. bigmaxus)
gen.владение языкомlanguage proficiency
gen.владение языком на уровне носителяnative-level fluency (It is said of chess that the game takes a day to learn, and a lifetime to master. In similar vein, English is reputed to be an easy beginner's language in which it is nevertheless very hard to achieve native-level fluency. LE2 Alexander Demidov)
gen.владение языком на уровне носителя языка как родногоnative speaker competence
gen.владения баронаbarony
gen.владения графаearldom
gen.владения королевыqueendom
gen.владения орденаpreceptory
gen.владения принцаprincedom
gen.владения султанаsultanate
gen.вновь ввести во владениеreinvest
gen.вновь ввести во владениеreinstall
gen.во владенииat the property of (Irina Verbitskaya)
gen.во владенииproperty (rechnik)
gen.во владенииin possession of
gen.возвращаться в свои владенияreoccupy
gen.воздушная линия, соединяющая Великобританию с её владениямиall-red route
gen.возмездное владениеnon-gratuitous possession (как вариант 4uzhoj)
Makarov.восстановить в правах владенияto re-establish in possession
gen.восстановить кого-либо в правах владенияreinstate in possessions
gen.восстановиться во владенииget back possession (Where a property owner is trying to get back possession of premises occupied by squatters, service on those on the premises (whose names would normally not be known) is allowed to be made by posting up a notice of the proceedings on the door or some other appropriate place. CME Alexander Demidov)
gen.временное владениеoccupancy
gen.временное владениеtenancy (домом, землёй)
gen.временное владение и пользованиеtemporary possession and use (ABelonogov)
gen.временное владение и пользованиеleasehold (Арендодатель передает, а Арендатор принимает за плату во временное владение и пользование помещения = Lessor shall deliver, and Lessee shall accept, for a consideration, the leasehold of premises Alexander Demidov)
gen.временный сертификат на владение акциямиscrip
gen.вступать во владениеgive induction
gen.вступать во владениеre-enter
gen.вступать во владениеtake over (вместо другого лица)
gen.вступать во владениеtake
Makarov.вступать во владениеassume possession of something (чем-либо)
Makarov.вступать во владениеassume ownership of something (чем-либо)
gen.вступать во владениеtake possession
Gruzovikвступать во владениеassume possession of
gen.вступать во владениеenter on
gen.вступать во владениеtake possession of
gen.вступать во владениеoccupy
Makarov.вступать во владениеtake possession (чем-либо)
gen.вступать во владениеassume
gen.вступать во владение наследствомenter upon smth. into an inheritance (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.)
gen.вступать во владение наследствомenter into smth. into an inheritance (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.)
gen.вступающий во владениеincoming
gen.вступающий во владениеoccupier
gen.вступающий во владениеoccupant
gen.вступающий во владениеtaker
gen.вступить в владениеtake ownership (of Alexander Demidov)
Makarov.вступить во владениеcome into possession
gen.вступить во владениеassume
gen.вступить во владениеtake possession (of)
gen.вступить во владениеtake over (вместо другого лица)
gen.вступить во владениеsucceed (to something; по праву наследования 4uzhoj)
gen.вступить во владение имениемstep into an estate
gen.вступить во владение наследствомcome into an inheritance (VLZ_58)
Makarov.вступить во владение наследствомenter on one's inheritance
Makarov.вступить во владение наследствомenter upon one's inheritance
gen.вступить во владение наследствомenter upon an inheritance
gen.вступить во владение наследствомenter upon a inheritance
Makarov., econ.вступить во владение обеспечениемtake possession of a collateral
gen.вступление во владениеtakeover (вместо прежнего владельца)
gen.вступление во владениеoccupation
gen.вступление во владениеtake-over (вместо прежнего владельца)
gen.вступление во владениеentry
gen.вступление во владение имениемentry upon an estate
gen.вступление во владение наследствомthe entrance of an heir into his estate
Игорь Мигвторгаться в заповедные владенияplay on someone's turf (кого-либо)
Makarov.вторгаться в чужие владенияpoach (для охоты или рыбной ловли)
gen.вторгаться в чужие владенияtrespass
gen.вторгаться в чужие владенияpoach
gen.вторгнуться в чужие владенияtrespass
gen.вторгнуться в чужие владенияpoach
gen.вторичное владениеrepossession
gen.вторичный ввод во владениеreinstatement
gen.выпустить товар из своего владенияpart with the possession of goods
gen.1)выселять 2)лишать собственности, права владенияdispossess (khalum)
gen.высокий уровень владения английским языкомproficiency in English (ART Vancouver)
gen.высокий уровень владения языкомproficiency in languages (ART Vancouver)
gen.господское владениеlordship
gen.граница между двумя владениями проходит но этому ручьюthis stream forms a boundary between the two estates
gen.графское владениеcounty
gen.Греция и её владенияGreece and the states thereof
win.tast.делегированное доказательство доли владенияDelegated Proof of Stake, DPoS (Moonranger)
Makarov.для продажи составлялся список всех его владенийall his possessions were being inventoried for sale
gen.доверительное владениеescrow (This term has two meanings: • In the context of execution of documents, where a document is delivered in escrow, it will have been executed by all parties and cannot be recalled. The document will not take effect until the fulfilment of the specific condition(s) (the escrow condition(s)). Any escrow condition must be set out in writing. If the escrow condition is never fulfilled, the document will never take effect. • In the context of information technology, the independent storage of the source code (by an escrow agent) on terms that permit the release of such a code on the occurrence of specified events. + escrow USA A legal arrangement in which an asset (such as cash or stock) is deposited into an escrow account under the trust of a third party (the escrow agent) until satisfaction of a contractual contingency or condition. PLG Alexander Demidov)
dig.curr.доказательство владенияproof of stake (PoS MichaelBurov)
dig.curr.доказательство владенияproof-of-stake (PoS MichaelBurov)
gen.документ, дающий право на владение землёйa document of title to land
gen.документ на владениеlivery
Makarov.документ на приобретение или владение лесомtimber deed (без права на землю)
gen.долгосрочное владениеtenement
gen.долевое владениеfractional ownership (Максим Д.)
gen.доли владения акциямиpercentage of shares (emirates42)
gen.доля косвенного владенияbeneficial interest (The right to the use and enjoyment of property, rather than to its bare legal ownership. For example, if property is held in trust, the trustee has the legal title but the beneficiaries have the beneficial interest in equity. The beneficiaries, not the trustee, are entitled to any income from the property and will be taxed on this income and any chargeable gain arising if the property is sold. OB&M. ► LAW, FINANCE the right to receive income, profits, interest, etc. from a business, contract, or investment: "He has a beneficial interest in 17,000 shares in the company. ► LAW, PROPERTY the right to live in or receive income from a property: "The property law in Scotland does not recognize a difference between the legal and the beneficial interests in inherited property. CBED Alexander Demidov)
gen.дом частного владенияprivate house
gen.досрочное вступление во владениеaccelerated vesting (mascot)
gen.доступ, владение и пользованиеaccess to, enjoyment and use of (Alexander Demidov)
gen.духовное владение, обращённое в светскоеimpropriation
Makarov.его владения простираются на несколько мильhis lands extend for several miles
gen.его замечательное владение английской прозойhis marvellous handling of English prose
Makarov.его совершенное владение техникой игры на скрипкеhis mastery of the violin
gen.единоличное владениеsole proprietorship
gen.жильё в курортной зоне, находящееся в совместном владении нескольких лицtime-share (murad1993)
Makarov.за ней было оставлено право пожизненного пользования этим владениемshe had the use of the estate for life
gen.заморские владенияtransmarine dominions
gen.заморские владения ФранцииFrench Overseas Department (bigmaxus)
Makarov.запретить частное владениеban private ownership of (чем-либо)
gen.земельное владениеlands
gen.земельное владениеestate
gen.земельные владенияland
gen.земля, дававшаяся в пожизненное владениеbenefice (в средние века)
gen.земля, находящаяся в общем владении нескольких лицcommonty
gen.иметь в своём владенииbe in possession of (Stas-Soleil)
gen.иметь во владенииown (pelipejchenko)
gen.иметь во владенииbe in possession of (Stas-Soleil)
gen.иметь пожизненное право владенияhold a life tenancy of (чем-либо)
gen.имеющий в своём владении прилесок, в котором можно охотитьсяpurlieu man
gen.имущество, предоставляемое во владение на время отдыхаvacation ownership property (Emilien88)
gen.Индекс владения английским языкомEnglish Proficiency Index (Vladimir Petrakov)
gen.индивидуального владенияprivate
gen.индивидуального пользования или владенияprivate
gen.иностранные владенияforeign overseas possessions
gen.иностранные владенияoverseas possessions
avia.информация по владениюownership information (Uchevatkina_Tina)
Makarov.иск о восстановлении нарушенного владения недвижимостьюaction of ejectment
gen.Исковое заявление об истребовании имущества из чужого незаконного владенияcommence unlawful detainer proceedings (Emilien88)
gen.искусство владения холодным оружиемswordcraft
gen.искусство владения холодным оружиемswordsmanship
gen.использование на местном уровне на правах владенияLocal Ownership (bookworm)
gen.истребовать своё имущество из чужого незаконного владенияreclaim one's property from unlawful possession by other persons (ABelonogov)
geol.карта владенийownership map
gen.касающийся владенияpossessory
Gruzovikколлективное владениеjoint ownership
Makarov.коллективное владение землёйcollective ownership of land
gen.коллективное владение землёйcollection ownership of land
gen.королевские владенияroyalty
gen.коронные владенияCrown Dependencies (коронные земли) Владения Великобритании, которые не входят в состав Соединённого Королевства, но не являются при этом заморскими территориями 4uzhoj)
gen.кратковременное владение недвижимостьюtime share (АБ Berezitsky)
gen.ленные владенияbarton
gen.лицо, которому передано в неограниченное владение недвижимое имуществоdonee
gen.лицо, лишающее кого-л. владенияdisseizor
gen.лицо, лишённое владенияdisseizee
gen.лицо, лишённое права владения недвижимостьюdisseizee
gen.лицо, лишённое права владения недвижимостьюdisseisee
Makarov.лицо, незаконно завладевшее недвижимостью до вступления наследника во владение собственностьюabator
gen.лицо с ограниченным владением английским языкомlimited English proficient (AMlingua)
gen.лишать владенияinterdict
gen.лишать владенияdisseize
gen.лишать права владенияexpropriate
gen.лишение владенияdisseizing
gen.лишение владения по судуeviction
gen.лишение права владенияdispossession
gen.лишение права владенияexpropriating
gen.лишить права владенияdispossess
gen.мастерское владение пистолетомdexterousness at the pistol
gen.мастерское владение пистолетомdexterity at the pistol
gen.мастерское владение резцомdexterity with the chisel
gen.на праве пожизненного наследуемого владенияin lifetime heritable tenure (Alexander Demidov)
gen.надпись, предупреждающая о преследовании за нарушение владенийtrespass board
gen.нарушать чужое право владенияtrespass
gen.нарушение владенияtrespass
Makarov.нарушить владениеcommit trespass
gen.наследственное владение графаearldom
gen.наследство, отданное в пожизненное владениеfee tail
gen.настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америкиthis Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions
gen.настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америкиthis Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions
Makarov.находиться в чьём-либо владенииbe in the possession of (someone)
Makarov.находиться в чьём-либо владенииbe in one's possession
Makarov.находиться в чьём-либо владенииbe in the possession of (someone)
Makarov.находиться во владенииbe in possession
gen.находящийся в единоличном владенииwholly owned (Vadim Rouminsky)
gen.находящийся в иностранном владенииforeign-owned (Stas-Soleil)
gen.находящийся в общем владенииcommonable
gen.находящийся в общественном владенииcommonable
Игорь Мигнаходящийся в частном владенииprivately-operated
Игорь Мигнаходящийся в частном владении и управленииprivately owned and operated
gen.находящийся во владенииheld by (кого-либо, чего-либо Stas-Soleil)
gen.находящийся во владенииowned by (кого-либо, чего-либо Stas-Soleil)
gen.находящийся во владенииpossessed
gen.не во владенииnot in possession
gen.не имеющий доли во владении имуществомportionless
gen.не находящийся во владенииunpossessed
gen.не находящийся ни в чьём владенииunswayed
gen.недвижимое имущество, находящееся в исключительном чьём-л. владенииestate in severalty
gen.незаконно лишённое владения недвижимым имуществом лицоdisseizee
gen.незаконно лишённое владения недвижимым имуществом лицоdisseisee
gen.незаконное владениеdispossession (имуществом)
gen.незаконное владение чужим имуществомdetinue (движимым)
gen.незаконное вторжение в частное владениеbreak and enter (mary-john)
gen.нераздельное владениеjoint tenancy
gen.номинальные владенияtitulary possessions
gen.номинальные владенияtitular possessions
gen.обращение духовного владения в светскоеimpropriation
gen.обращённый в светское владениеimpropriate
gen.обучение владению оружиемweapons training (Alexander Demidov)
gen.общее владениеtenancy in common
Игорь Мигобщее владениеcondominium amongst all
gen.общинное владениеcommons
gen.общность владенияcommunity of ownership
gen.общность владенияcommunity of goods (имуществом)
gen.общность владения имуществомthe community of goods
gen.общность владения имуществомcommunity of goods
gen.одинаковое владение обеими рукамиambidexterity
Makarov.он был хорошо известен своим профессиональным владением холодным оружиемhe was known for his expert swordsmanship
Makarov.он купил дом, но не может вступить во владение им до июляhe bought the house, but he can't get possession of it before July
gen.он решил укрепить свои владения крепостями и гарнизонамиhe decided to confirm his dominion by fortresses and garrisons
Makarov.он требовал свободного владения хотя бы двумя языкамиhe wanted proficiency in at least two languages
gen.опись земельных владенийland-register
gen.опись земельных владенийland register
gen.осуществлять владениеtake possession of (Alexander Demidov)
gen.отдалённые владения государстваdependency
gen.отдалённые владения государстваdependence
gen.отдалённые владения государстваdependance
gen.отдать во владениеgrant tenure (Азери)
gen.отдать во владениеgive tenure (Азери)
gen.отдача владенияlivery
gen.относящийся к владениюdomainal
gen.относящийся к владениюdomanial
gen.относящийся к владениюpossessory
gen.относящийся к владению, имению, поместью, землямDomanial (то же, что и domainal Daeril)
Makarov.официальные документы дают нынешнему владельцу законное право владения имуществомlegal documents give the present owner a legitimate hold on the property
Makarov.охотиться в чужих владенияхpoach game
gen.первое владениеprepossession
Makarov.передавать во владениеhand down (что-либо)
Makarov.передавать имущество в чьё-либо владениеvest property in a person
gen.передавать церковные владения светским властямimpropriate
gen.передавать церковные владения светским лицамimpropriate
gen.передать во владение другогоgive possession of
gen.передача владения имуществомtransfer of ownership
gen.передача церковных владений светским лицамimpropriation
gen.перейти во владениеcome to be in the possession (Later this book came to be in the possession of Suleiman the Magnificent. ART Vancouver)
gen.перекрёстное владение акциямиcrossholding
geol.перемещение участка земли к чужому владению вследствие изменения русла рекиavulsion
geol.перемещение участка земли к чужому владению вследствие наводнения или изменения русла рекиavulsion
geol.перемещение участка земли к чужому владению вследствие наводнения русла рекиavulsion
gen.перестроенный особняк, разбитый на отдельные квартиры и находящийся в совместном владении жильцовcondo-conversion
gen.переходить во владениеvest
gen.период гарантированного владенияsecurity of tenure (A period in which something is held. LT Alexander Demidov)
gen.повторное вступление во владениеrepossession
gen.подготовка владения оружиемweapons training (Alexander Demidov)
gen.подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлениемit is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev)
geol.подсасывать соседние владенияdrain the neighbouring properties
gen.пожизненное владениеlife estate
gen.пожизненное наследуемое владениеlifetime heritable tenure (Alexander Demidov)
gen.пожизненное наследуемое владениеlifetime ownership of land with hereditary succession (землёй Lavrov)
gen.пожизненное наследуемое владениеlifetime inheritable possession (E&Y ABelonogov)
gen.полноправное владениеfreehold (Anglophile)
Makarov.получать право на владение государственной землёй или землёй штатаpatent
Makarov.получить бессрочное право владенияacquire a right in perpetuity
gen.получить во владениеacquire tenure (Азери)
gen.получить во владениеget tenure (Азери)
gen.получить во владениеreceive tenure (Азери)
gen.получить право на владениеobtain ownership of (VLZ_58)
Makarov.помериться с кем-либо в искусстве владения шпагойhave a thrust with (someone)
gen.поминальные владенияtitular possessions
gen.поступать во владениеcome into possession
gen.права владения, пользования и распоряженияrights of possession, use and disposal (Alexander Demidov)
gen.право беспрепятственного владения и пользованияright to full possession and enjoyment (The petitioner and the respondent "shall each have the right to full possession and enjoyment of the whole property, so long as said premises are held in trust. | the object of possession proceedings is to restore to the landlord the right to full possession and enjoyment of his property. | they were rather the means by which the landlord sought to regain the right to full possession and enjoyment of its property. | The owner of the servient tenement continues to have the right to full possession and enjoyment subject ONLY to the limitation that he CANNOT interfere w/ the ... Alexander Demidov)
gen.право владенияtenure
gen.право владенияtitle (особ. недвижимостью В.И.Макаров)
gen.право владения наносной землёйalluvious rights
gen.право владения наносной землёйalluvial rights
gen.право владения, пользования и распоряженияright, title and interest (antoxi)
gen.право на владение домом перешло от отца к сынуthe title to the house passed from father to son
gen.право на выгон, связанное с владением прилежащим земельным участкомcommon appendant
gen.право на пожизненное владениеlife-interest
gen.практическое владение языкомpractical acquaintance with a language
gen.превращать духовное владение в светскоеimpropriate
gen.предоставлять или принимать отказ от аренды или владения любым имуществом компанииgrant or accept the surrender of a Lease or tenancy of any of the Company's property (Спиридонов Н.В.)
gen.предприятие, находящееся в личном владенииunincorporated enterprise
gen.предприятие, находящееся в частном владенииenterprise under private operation
gen.предприятие с полностью иностранным владениемWFOE (Netta)
gen.предупредить охотников о серьёзных последствиях нарушения границ его владенийwarn hunters against trespassing on his land
gen.прежнее владениеprepossession
gen.прежнее владениеpreoccupation
gen.прекращение владенияlapse
gen.преобладающее владение пакетом акцийmajority shareholding (Alexander Demidov)
gen.приказ о вызове в суд по иску о возвращении владения недвижимостьюwrit of entry
gen.приказ суда о вводе во владениеwrit of assistance
gen.принимать во владениеtake over (вместо другого лица)
gen.принять во владениеreceive in livery (имущество)
gen.приобретать неограниченное право владенияземлёйimpatronize to impatronization one's self of
gen.приобретать право по давности владенияprescribe
gen.присвоить себе во владениеimpropriate
gen.пропорционально доле владенияpro-rata to the holding of (Ремедиос_П)
gen.процент владенияproportion (Johnny Bravo)
gen.развитие навыков владения языкомlanguage development (bookworm)
vulg.раздельное владение публичным домомhouse split
gen.разрешение на владение оружиемpossession license (4uzhoj)
gen.расписка, удостоверяющая владение акциямиreceipt evidencing shares (Ремедиос_П)
gen.расширять владенияincrease dominions
gen.расширять территориальные владенияterritorialize
Makarov.решения об использовании земли в частном владенииprivate land-use decisions
Makarov.решения об использовании земли в частных владенияхprivate land-use decisions
gen.риски владенияrisks of ownership (Alexander Demidov)
gen.родовое владение графаearldom
gen.с хорошим владением английским языкомwith a good command of English (Soulbringer)
gen.самовольный вход в чужие владенияtrespassing (ART Vancouver)
avia.самолёт, находящийся в долевом владенииfractional aircraft (privat.aero)
gen.свидетельство о свободном владении английским языкомCertificate for Proficiency in English (выдаётся после сдачи специального экзамена)
gen.свободное владение иностранным языкомcommand of foreign language (DramaRepublic)
gen.свободное владение языком на письмеwritten fluency (written fluency in English ART Vancouver)
gen.свободное устное владение языкомoral fluency (oral fluency in English; oral and written fluency in Mandarin ART Vancouver)
gen.Сдача права владенияDelivery of Possession (Asemeniouk)
gen.символ владенияsymbol of property (4uzhoj)
gen.символ владенияsymbol of ownership (напр., вручение ключа от квартиры символизирует передачу квартиры в собственность 4uzhoj)
Makarov.смежное владениеadjoining property
gen.смежные владенияadjoining premises (VictorMashkovtsev)
gen.смешанная форма владения имуществомhybrid
gen.снова ввести во владениеreinstate
gen.снова вступать во владениеrepossess (чем-л.)
gen.совершенное владениеcomplete mastery
gen.совершенное владениеmastery (предметом)
gen.совершенное владение контрапунктомcontrapuntal mastery
gen.совместное владениеintercommunity (чем-либо)
gen.совместное владениеunity
gen.совместное владениеco-ownership
gen.совместное владениеjoint holding (VictorMashkovtsev)
gen.совместное владениеtenantry in common
gen.совместное владениеdual ownership (двух лиц)
gen.совместное владение землёйcollectivity of the soil
gen.совместное владение лошадьюhorse sharing (с целью уменьшения затрат на её содержание dailymail.co.uk bojana)
gen.совместное владение неразделённым имуществомentirety
gen.совокупная стоимость владения объектамиtotal cost of ownership (a method of calculating the costs involved in buying and using a product or service which includes the cost of buying it and other costs such as ordering, delivering, keeping it in good condition, etc: The new system will give customers improved software performance and a lower total cost of ownership. OBED Alexander Demidov)
Makarov.согласно завещанию он вступит во владение имуществом по достижении совершеннолетияaccording to the will he will take when of age
Makarov.согласно завещанию он вступит во владение по достижении совершеннолетияaccording to the will he will take when of age
gen.согласно завещанию он вступит во владение имуществом по достижении совершеннолетияaccording to the will he will take when of age
gen.список владений и доходов от сдачи их в арендуrent-roll
gen.список земель или владений и доходов от сдачи их в арендуrent-roll
gen.срок владенияlength of ownership (Ремедиос_П)
gen.срок владенияholding period (Stas-Soleil)
gen.стоимость владения объектамиownership cost (Alexander Demidov)
gen.стоимость долгосрочного владенияcost of long-term ownership (Alexander Demidov)
gen.стопроцентное владение акциямиfull ownership (Alexander Demidov)
gen.суммарная стоимость владенияtotal cost of ownership (a calculation of all the costs involved in buying and using a product over time: "Outsourcing services can dramatically cut the total cost of ownership. CBED Alexander Demidov)
gen.тайное владение казённым имуществомconcealment
Makarov.территориальные владенияterritorial possessions
gen.территориальные владенияacres
Makarov.территория, окружённая со всех сторон владениями другого государстваanclave
gen.территория, окружённая со всех сторон владениями другого государстваenclave
avia.тест на владение языкомLPR (Language Proficiency Rating ulibawka)
gen.техника владения смычкомbowing technique
gen.техника владения смычкомbowing
gen.титульное владениеfreehold (Alexander Demidov)
gen.тонкое владение светотеньюthe subtle treatment of light and shade
gen.тот, кто вторгается в чужие владенияpoacher
gen.тот, кто отыскивает казённые земли во владении частных лицconcealer
gen.тот, кто получил лен в пожизненное владениеtermor
Makarov.у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
gen.у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. III (Alex Lilo)
gen.у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
Makarov.у него хороший уровень владения иностранными языкамиhe is well schooled in languages
gen.увеличивать владенияincrease dominions
gen.уверенное владение языкомa sound grasp of language (Olga Fomicheva)
Makarov.удить рыбу в чужих владенияхpoach game
gen.удостоверять владение акциямиevidence shares (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.узурпирование чужого владенияintrusion
gen.улучшение навыков владения языкомlanguage improvement (речь идёт о навыках владения иностранным языком Alex_Odeychuk)
gen.уровень владенияproficiency (DRE)
gen.уровень владенияskill level (Alex Lilo)
gen.уровень владения английским языкомcommand of English (If the person only has a good command of English, the simplest is "functional in English". If that is not strong enough, go with "fluent". stackexchange.com Alexander Demidov)
gen.условное владениеestate upon condition
gen.условное владениеestate in condition
gen.участвовать во владении общей землёйcommon
gen.феодальное владениеfiefdom (alexg11)
gen.феодальное владениеfeudatory
gen.фирма, осуществляющая восстановление во владенииrepossession firm
gen.формальное введение в должность или во владениеinvestiture
Makarov.хозяйство на правах частичного владенияpartially dominant holding
Makarov.хозяйство на правах частичного владенияpart-owned holding
gen.хорошее владение языкомone's language is fluent (имеется в виду владение иностранным языком)
gen.хорошее владение языкомfluent language (имеется в виду владение иностранным языком)
gen.хорошее владение языкомa good command of a language (Johnny Bravo)
Makarov.церковные владенияspiritualties
gen.церковные владенияspiritual
Makarov.церковные владенияspirituals
gen.церковные владенияtemporalities
Makarov.церковные владения и доходыtemporals
Makarov.церковные владения и доходыtemporalties
gen.церковные владения и доходыtemporalities
gen.частное владениеprivate estate (ssn)
Makarov.частные владенияprivate premises
gen.частные владенияprivate premises
Makarov.человек завещал своей жене 200 фунтов годовой ренты, которая будет пополняться за счёт его земельных владенийa person devised to his wife an annuity of 200 pounds a year, to be issuing out of his lands
gen.чувство хорошего владенияsense of mastery (к-н навыком, умением; Longman Engru)
gen.чужое незаконное владениеunlawful possession by other persons (ABelonogov)
gen.шкала оценки уровня владения языкомlanguage proficiency rating scale (Алишермур)
lawюридическое владениеfictitious possession (вещью, находящейся в фактическом владении другого лица или не находящейся ни в чьём владении)
Showing first 500 phrases