DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing взять под | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.арестованного сейчас же взяли под стражуthe prisoner was at once secured
Makarov.арестованного сейчас же взяли под стражуprisoner was at once secured
gen.арестовать кого-либо взять под стражуtake in charge
Makarov.армия брала штурмом все очаги сопротивления и взяла под контроль все важнейшие города за несколько недельthe army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks
inf.брать верх, одержать верх, господствовать, взять под контроль, получить преимуществоget the upperhand (valery5)
polit.быть взятым под контрольbe brought under control (Alex_Odeychuk)
fin.быть взятым под наблюдениеbe put on watch (Рудут)
crim.law.быть взятым под стражуbe taken into custody (CNN Alex_Odeychuk)
lawвзявший вновь под стражуremanding
Makarov.взят под охрану до вынесения решенияit is impounded pending a decision
oilвзятая под контроль скважинаdrawned-out well
product.взяты под особый контрольtaken under special control (Yeldar Azanbayev)
product.взяты под особый контрольput under special control (Yeldar Azanbayev)
product.взяты под особый контрольtaken for special care (Yeldar Azanbayev)
lawвзятый вновь под стражуremanded
fin.взятый под залог стоимости недвижимости ипотечный кредит, погашаемый после смерти заёмщикаequity release mortgage (Life insurers have turned to equity release mortgages – which allow older homeowners to borrow against the value of their home and leave the balance to be paid from its sale after their death (FT) Alexander Ulyanov)
relig.взятый под стражуtake prisoner
relig.взятый под стражуtaken prisoner
lawвзятый под стражуincarcerated
busin.взятый под стражуattached
psychol.взять в какой-то степени под контроль обстоятельства своей жизниgain some measure of control over their circumstances (Alex_Odeychuk)
lawвзять вновь под стражуremand
slangвзять дела под контрольget ahead of the game
Makarov.взять закон под контрольtake the law into hands
gen.взять кого-либо под своё покровительствоtake somebody under one's wing
bank.взять кредит под залог недвижимостиborrow against one's property (Canadians are borrowing against their houses more than ever. | The most common way to get into the real estate market right now is inheritance. The cost of real estate has gone through the roof so people who own real estate have borrowed against current property they own to buy investment properties. (Reddit) ART Vancouver)
gen.взять под арестput under arrest
Gruzovik, lawвзять под арестtake into custody
Gruzovik, lawвзять под арестarrest
Makarov.взять под арестplace under arrest
Игорь Миг, inf.взять под арестlock up
gen.взять под арестarrest
humor.взять под белы рученькиcollar (VLZ_58)
humor.взять под белы рученькиtake into custody (VLZ_58)
humor.взять под белы рученькиnab (VLZ_58)
humor.взять под белы рученькиarrest (VLZ_58)
humor.взять под белы рученькиapprehend (Может использоваться полное прилагательное. VLZ_58)
Makarov.взять под более жёсткий контрольclamp down (on)
gen.взять под более строгий контрольcut short reins (ИВГ)
lawвзять под залогput under recognisance (при поручительстве)
lawвзять под залогput under recognizance (при поручительстве)
Игорь Мигвзять под защитуprop up
Игорь Мигвзять под защитуcover up for
Игорь Мигвзять под защитуshield
gen.взять под защитуtake under protection
gen.взять под караулtake into custody
lawвзять под караулtake up
gen.взять под караулarrest
inf.взять под козырёкstand at attention (grafleonov)
inf.взять под козырёкkiss boots (grafleonov)
Gruzovik, mil.взять под козырёкsalute
mil., lingoвзять под козырёкsnap a salute (=отдать честь 4uzhoj)
inf.взять под козырёкbe a yes man (grafleonov)
inf.взять под козырёкshow wholesome respect (grafleonov)
inf.взять под козырёкbe at beck and call (e.g.: before the boss grafleonov)
gen.взять под козырёкsalute
gen.взять под контрольtake charge (The FBI is taking charge in the criminal investigation of the explosions at the Boston Marathon. VLZ_58)
gen.взять под контрольwin back control (ранее захваченное противнником: The allegations come amid a Ukrainian government offensive against the separatists that has won back control of several important towns over the past few weeks. 4uzhoj)
mil.взять под контрольgarrison (в знач. "занять"; только в контексте: stabilizing the country by garrisoning the main routes, major cities, airbases and logistics sites 4uzhoj)
econ.взять под контрольcapture (A.Rezvov)
polit.взять под контрольget under control (цитата – из репортажа агентства Associated Press: ... get rising health care costs under control; англ Alex_Odeychuk)
gen.взять под контрольharness (Artemie)
gen.взять под свой контрольassume control of (The rebels assumed control of the capital. • Telephones used by foreign residents have been cut off and the secret police have assumed control of the country's mobile phone service. 4uzhoj)
взять кого-либо под контрольreel someone something in (To get someone or something under control: The dog went haywire.Try to reel it in. urbandictionary.com КГА)
gen.взять под контрольbring under control (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.взять под контрольget a handle on (VLZ_58)
inf.Взять что-либо например, ситауцию под контрольget a grip on something (OlesyaZ)
Makarov.взять под контрольtake under control
Makarov.взять под контрольget under control
Makarov.взять под контрольbring under control
gen.взять под контрольget a purchase on (intolerable)
econ.взять под контроль процесс принятия экономических решенийcapture the policy-making process (A.Rezvov)
intell.взять под круглосуточное наружное наблюдениеsubject to round-the-clock surveillance (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвзять под крылоcover up for
gen.взять под крылоtake under wing (Childofsky)
gen.взять под крылоtake charge of (He saw talent in her, dreamt of making her his protégé and took charge of her. kOzerOg)
Игорь Мигвзять под крылышкоfavor
Игорь Мигвзять под крылышкоcover up for
gen.взять под крылышкоpay attention (upws)
commer.взять под личный контрольtake ownership (Goodwillah)
busin.взять под личный контрольmicro-manage (Taras)
gen.взять под личный контрольsee to it personally (george serebryakov)
Игорь Мигвзять под личный контрольmicromanage
Makarov.взять под мышкиlift by the armpits
Gruzovikвзять под мышкуput under one's arm
Makarov.взять под мышкуlift by the armpits
gen.взять под мышкуput under arm
Gruzovikвзять под наблюдениеput under observation
construct.взять под надзорassume supervision over (Ulkina)
gen.взять под обстрелrake over the coals
gen.взять под обстрелattack
idiom.взять под опекуtake under wing (VLZ_58)
Makarov.взять кого-либо под опекуtake someone into one's care
Makarov.взять кого-либо под опекуtake someone as ward
environ.взять под охрануplace under protection (= под защиту: The Plan on National Parks that is currently being developed provides for a significant increase in the number of areas placed under protection. Maria Klavdieva)
mil.взять под охрануsecure (объект)
gen.взять под охрануtake under one's protection (= под защиту Ася Кудрявцева)
gen.взять под патронажtake under one's patronage (VLZ_58)
sec.sys.взять под плотное наблюдениеset sights firmly on (Mr.Orlando dubbed the shooting as a 'huge mistake' as сity's police now has its sights set firmly on the gangsters andreon)
sport, bask.взять под плотную опекуget someone on lockdown (Slang term meaning to completely defend an opponent to the point he cannot do anything on offense. Ex: "I got that dude on lock-down". VLZ_58)
sec.sys.взять под плотный контрольset sights firmly on (Mr.Orlando dubbed the shooting as a 'huge mistake' as сity's police now has its sights set firmly on the gangsters andreon)
mil.взять под полный контрольtake complete control (of ... – ... что-либо, напр., какой-либо населенный пункт, местность Alex_Odeychuk)
gen.взять под рукуtake by the arm
gen.взять кого-либо под рукуtake arm
gen.взять под рукуpass an arm through one's ("She passed an arm through mine, and began to explain, like a governess instructing a backward pupil in the rudiments of simple arithmetic." (P.G. Wodehouse) – Она взяла меня под руку ART Vancouver)
gen.взять кого-л. под рукуtake smb. by the arm
Makarov.взять кого-либо под рукуtake someone's arm
gen.взять под рукуlink elbows with (Abysslooker)
gen.взять под рукуlink
gen.взять кого-л. под рукуtake smb.'s arm
gen.взять кого-либо под рукуtake someone's arm
gen.взять под рукуhook one's arm through someone else's (she hooked her arm through mine – она взяла меня под руку Рина Грант)
gen.взять под свой контрольtake charge (The FBI is taking charge in the criminal investigation of the explosions at the Boston Marathon. The FBI took charge of the investigation into the bombings, serving a warrant late Monday on a home in suburban Boston and appealing for ... VLZ_58)
Игорь Мигвзять под свой контрольsecure
gen.взять под свой контрольtake under control
Makarov.взять под свой контрольget the bit between one's teeth
slangвзять что-либо под свой контрольget on top of something
gen.взять под свой контрольtake control of (he had asked the Interior Ministry and prosecutor's office to take control of the case. VLZ_58)
gen.взять под свой контрольtake over (контекстуальный перевод When you allow a team to take over the game, they get the energy and now you're chasing... VLZ_58)
gen.взять кого-л. под свою защитуtake smb. under one's wing
gov.взять под свою опекуtake custody of (The BC SPCA has taken custody of 45 dogs it says were very neglected and in extremely poor condition at a home just outside Victoria. Their matting was covered in feces and urine and they were living in unacceptable conditions.  ART Vancouver)
Игорь Мигвзять под своё крылоprop up
idiom.взять под своё крылоtake under one's wing (Everyone who losttheir home in the fire was taken under the wing of a local church. VLZ_58)
gen.bring взять под своё крылоinto the fold (Porsche, he said, needed to bring Volkswagen into the fold to ensure that others do not get their hands on it. -"Порше", сказал он, следует взять компанию "Фольксваген" под своё крыло, чтобы другие не приложили к ней своих рук. Palmirov)
gen.взять под своё крылоtake under one’s wing
gen.взять кого-л. под своё крылышкоtake smb. under one's wing
Makarov.взять под своё крылышкоtake under one's wing
gen.взять под своё крылышкоpay attention (upws)
gen.взять под своё крылышкоtake under one’s wing
Makarov.взять кого-либо под своё покровительствоtake someone under one's wing
obs., inf.взять под силкиlift by the armpits
Gruzovik, obs.взять под силкиlift by the armpits
Makarov.взять что-либо под сомнениеdoubt something
gen.взять кого-л. под стражуtake smb. into custody
gen.взять под стражуtake into custody
inf.взять под стражуnick (Taras)
law.enf.взять под стражуtake into custody (подозреваемого в совершении преступления)
law.enf.взять под стражуplace someone under arrest (кого-либо В.И.Макаров)
law.enf.взять под стражуput someone under arrest (кого-либо В.И.Макаров)
law, jarg.взять под стражуpinch
dipl.взять под стражуprovide custody
law.enf.взять под стражуplace under detention
law.enf.взять под стражуtake in charge
law.enf.взять под стражуplace in detention (кого-либо)
gen.взять под стражуlay hold of
gen.взять под стражуlay hold on
gen.взять под стражуtake somebody in (The coup attempt is very puzzling. For one thing, it seems to have been very poorly planned. For example, most TV channels were left operating and there does not seem to have been an attempt to take Erdogan in. andreon)
media.взять под стражу без права внесения залогаorder someone held without bail (о суде: A homeless man, 30-year-old Naeem Davis, was charged with murder in Han's death and was ordered held without bail. 4uzhoj)
gen.взять под уздцыtake by the bridles (Aly19)
sec.sys.взять под усиленный надзорput under increased surveillance (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
chess.term.взять поле под ударdominate the square
gen.взять предприятие под свой контрольtake over a business
forens.взять расследование под личный контрольtake personal charge of the investigation (denghu)
gen.взять ситуацию под контрольhave the situation well in hand (The Marines have landed and have the situation well in hand. 4uzhoj)
gen.взять ситуацию под контрольtake control of the situation (Alex_Odeychuk)
gen.взять ситуацию под контрольhave the situation well in hand (4uzhoj)
vulg.взять ситуацию под контрольkick some ass
inf.взять ситуацию под контрольflip the script (DrMorbid)
gen.взять ситуацию под контрольregain control (over something q3mi4)
gen.взять ситуацию под контрольget things under control (CNN Alex_Odeychuk)
mil.взять ситуацию под контрольbring the situation under control (jfklibrary.org Alex_Odeychuk)
gen.взять ситуацию под контрольaddress the situation (If people still decided to bring vehicles up to the Pagoda, officers would be right there to address the situation if things got out of hand. translator911)
rhetor.взять хаос под полный контрольget a handle on all of the chaos (Alex_Odeychuk)
inf.взять что-либо под свой контрольget on top of something
inf.взять что-то под контрольtear the roof off (finita)
gen.взять что-то под свой контрольget on top of (sth.)
sec.sys.вновь взять под наружное наблюдениеput back under surveillance (органами безопасности; New York Times Alex_Odeychuk)
lawвновь взять под стражуretake into custody
gen.дайте, я возьму вас под рукуlet me take your arm
gen.девочки взяли друг друга под рукиthe girls locked arms
gen.девочки взялись под рукиthe girls locked arms
gen.долг, взятый облигации, выпущенные под залог имущества или обеспеченный дивидендомmortage debt (MTG Lavrov)
gen.долг, взятый облигации, выпущенные под залог имущества или обеспеченный дивидендомasset-backed debt (MTG Lavrov)
gen.долг, взятый облигации, выпущенные под залог имущества или обеспеченный дивидендомmortgage / asset-backed debt
EBRDеврокредиты, взятые японскими предприятиями под гарантии японских банковimpact loans (Japan raf)
gen.меня взяли под стражуI was taken into custody
gen.можно взять вас под руку?may I take your arm?
gen.объект, взятый под охрану государстваdesignated site (Alexander Demidov)
Makarov.он взял её под руку, помогая поднятьсяhe took her by the arm and helped her to her feet
Makarov.он взял меня под рукуhe took my arm in his
Makarov.он взял меня под свою защитуhe took me under his shelter
Makarov.он взял меня под своё покровительствоhe took me under his shelter
Makarov.она взяла его под рукуshe drew her hand through his arm
gen.она взяла его под рукуshe drew her hand through his arm
lawповторно взять под стражуreattach
Gruzovik, inf.под ноготь взятьdestroy
Gruzovik, inf.под ноготь взятьcompel
Gruzovik, inf.под ноготь взятьforce
Gruzovik, inf.под ноготь взятьkill
gen.разрешать кому-либо взять себя под рукуtake someone by the arm
O&Gснова взять ситуацию под контрольregain control over the situation (Johnny Bravo)
busin.судно, под которое взят залогhypothecated ship
fin.финансовые продукты, разработанные специально под потребности отдельно взятых клиентовbespoke creations for individual clients
gen.этот банк взял под управление эту телевизионную станциюthe bank took control of the television station
Makarov.я взял его под рукуI hooked my arm in his