DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing взгляды | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.американский киноактёр, часто выступавший в амплуа гангстера с колючим взглядомUS film actor, often cast as a sharp-eyed gangster
gen.апокалиптический взгляд на судьбу планетыapocalypticism
gen.безжизненный взглядa fish eye
gen.безжизненный взглядglassy stare
gen.безжизненный взглядfishy eye (Slavik_K)
gen.безжизненный взглядa fishy eye
gen.безжизненный взглядinanimate look
gen.безразличный взглядblank incurious stare
gen.безучастный взглядlevel gaze (Побеdа)
gen.безучастный взглядlistless glance (Anglophile)
gen.бессмысленный взглядvacuous stare
gen.бессмысленный тоскующий взглядa blank longing look
gen.бессмысленный взглядblankness (sever_korrespondent)
gen.бессмысленный взглядvacant stare (Yeldar Azanbayev)
gen.бессмысленный взглядblank look
gen.бесстрастный взгляд на цивилизациюan aseptic view of civilization
gen.благодарный взглядgrateful glance
Gruzovikблизость взглядовcloseness of views
gen.буравить взглядомgimlet
gen.буравящий взглядgimlet gaze (ice_kiss)
gen.влюбиться с первого взглядаfall in love at first sight (kefiring)
gen.влюбиться с первого взглядаlove on the spot. (EatMyShorts)
gen.вопросительный взглядquestioning look (TaylorZodi)
gen.вопросительный взглядinterrogatory look
gen.вопросительный взглядinterrogative look
gen.вопросительный взглядquizzical look
gen.вопрошающий взглядinterrogative look
gen.вопрошающий взглядinterrogatory look
gen.вопрошающий взглядinquiring look
Gruzovikвосторженный взглядrapturous glance
gen.восторженный взглядadmiring glance (Sergei Aprelikov)
Игорь Мигвпереть взгляд в пустотуstare into the middle distance
gen.враждебный взглядhostile stare (a hostile or contemptuous look directed at a particular person Val_Ships)
gen.встретить чей-то взглядmeet someone's gaze (Maria_Sen)
gen.встретиться взглядамиmeet someone's gaze (с кем-либо TarasZ)
gen.встретиться взглядомmeet someone's gaze (с кем-либо TarasZ)
gen.встретиться взглядомmeet someone's gaze (Maria_Sen)
gen.встретиться взглядомmeet someone's glance (4uzhoj)
gen.встретиться взглядомmake eye contact (Step to the curb and attempt to make eye contact with the oncoming driver. • Sterling described this creature as a translucent-skinned, hairless and "insanely thin" humanoid without distinctive facial features except for a gaping mouth and massive black eyes. After making eye contact with her, the creature ran away with an eerie scream. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.встретиться с кем-либо взглядомmeet eye
gen.выдержать взглядoutlook
gen.высказывать свои взглядыmake views known (Don Quixote)
gen.высказывать свои взгляды в журнальной статьеmake views known via a magazine article
gen.высказывать свой взглядspeak one's mind
gen.гневный взглядaccusatory glance
gen.голодный взглядlean and hungry look (Franka_LV; здесь look это вид, "голодный и злой" superduperpuper)
gen.голодный взглядhungry glance (superduperpuper)
gen.голодный взглядhungry look
Gruzovikгрозный взглядmenacing look
gen.грозный взглядglare
gen.грозный взглядleer (warsheep)
gen.грозным взглядом заставить кого-либо замолчатьscowl down
gen.двусмысленный взглядfilthy look (Голуб)
gen.действовать согласно своим взглядамpractise what you preach
Игорь Мигдемонстрировать свои истинные взглядыshow a color
gen.единство взглядовunity of opinions
gen.единство взглядовconcurrence in the views
gen.единство взглядовconcordance of opinion
Gruzovikединство взглядовunity of opinion
gen.единство взглядовunanimity of opinions
gen.единство взглядовsameness of views
gen.единство взглядов-единство цели!one vision, one purpose (целей Yeldar Azanbayev)
gen.её взгляд на мгновение задержался на немher eyes paused upon him for a moment
gen.её взгляд на мгновение задержался на немher eyes paused on him for a moment
gen.её взгляд потухthe light in her eyes died
gen.её взгляд пробежал по толпеher glance swept the crowd
gen.жёсткий взглядhard look (zentaura)
gen.жёсткий взглядhard eye
gen.заскорузлая во взглядах личностьwooden personality (Lemuel Gulliver)
gen.заученные взглядыthe composition of look
gen.заученные взглядыready-made opinions
gen.зачаровывать взглядомfascinate
gen.защищённый от постороннего взглядаprotected from prying eyes (Alexey Lebedev)
gen.злой взглядscowl
gen.злой взглядa jaundiced eye
gen.злые взглядыblack looks
gen.зовущий взглядinviting look
gen.излагать свои взглядыlay out one's views (dimock)
gen.изложить свои взглядыlay out one's views (dimock)
gen.изложить свои взглядыair one's views (segu)
Игорь Мигизложить свой взглядmake one's case
gen.изумленный взглядgape
gen.изумленный взглядamazed look
gen.изумлённый взглядamazed look
gen.изумлённый взглядstare
gen.изумлённый взглядgoggle
gen.изумлённый взглядshocked gaze (Побеdа)
gen.изумлённый взглядgape
gen.изумлённый или пристальный взглядstare
gen.информация, не окрашенная личными взглядами или предрассудкамиinformation uncoloured by personal opinions or prejudices
gen.ироничный взгляд на проблемуan ironic take on this issue (Alex_Odeychuk)
gen.испепеляющий взглядwithering stare (Ремедиос_П)
gen.испепеляющий взглядwithering glance (I could deconstruct the both of you with a snappy insult and a withering glance (Star Trek: Discovery, Season 3, Episode 8, 2020) Taras)
gen.испепеляющий взглядscathing look
gen.испепеляющий взглядa look that burns into (VLZ_58)
gen.испепеляющий взглядa glance that speaks daggers
Игорь Мигисповедовать взглядыadopt an agenda
gen.испытывающий взглядa heart-searching look
Игорь Мигих взгляды диаметрально противоположныtheir views are polar opposites
gen.их взгляды расходятсяtheir opinions do not gee (не совпадают)
gen.кинуть взглядglance (взор Artjaazz)
gen.кинуть на кого-либо сердитый взглядdart an angry look at
gen.конкурирующие взглядыrival views (ROGER YOUNG)
gen.критически осматривать кого-либо изучать кого-либо оценивающим взглядомtake stock of
gen.критический взглядcritical eye (Mira_G)
gen.критический взглядcritical look (ambassador)
gen.кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом?who could resist a come-on like that?
Игорь Миглибералы с левыми взглядамиleftish liberals
gen.лукавый взглядpixieish look
gen.лукавый взглядarch look
gen.лукавый взглядpixyish look
Gruzovikлюбовный взглядloving glance
gen.любовный взглядflickering eye
Gruzovikлюбовный взглядamorous glance
gen.любовь с первого взглядаlove at the first sight
gen.любовь с первого взглядаimmediate love (Abysslooker)
gen.любовь с первого взглядаinstant crush (Hirudora)
gen.любовь с первого взглядаlove at first sight (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.любопытные взглядыinquisitorial glances
gen.любопытный взглядprying eyes (Dmitry)
gen.любопытный взглядpry
gen.мерить взглядомsize up
gen.мерить взглядомeye from head to foot
gen.метать сердитые взгляды наshoot angry glances at (smb., a look of hatred at me, etc., кого-л., и т.д.)
gen.мимолётный взглядparenthetic glance
gen.мимолётный взглядparenthetical glance
gen.мимолётный взглядquick glance (SirReal)
gen.мимолётный взглядeye glance
gen.мимолётный взглядpassing glance (SirReal)
gen.мимолётный взглядvery brief look (SirReal)
gen.мимолётный взглядfleeting glance (SirReal)
gen.мимолётный взглядglimpse
gen.мрачный взглядsinister glance
gen.мрачный взглядbaleful stare
gen.мрачный взгляд на будущееa dark view of the future
Игорь Мигмрачный взгляд на мирBeckettian
gen.мутным взглядомblearily (Dencha)
gen.мёртвый взглядlack eye
gen.навязывать взглядыfoist views (upon ... – кому именно Alex_Odeychuk)
gen.навязывать взглядыforce one's opinions on someone (Andrey Truhachev)
gen.навязывать кому-либо свои взглядыinflict views on
gen.навязывать кому-либо свои взглядыinflict views upon
gen.навязывать свои взглядыforce one's opinions on someone (Andrey Truhachev)
gen.навязывать кому-либо свои взглядыimpose views on
gen.навязывать свои взгляды другимobtrude opinions upon others
gen.наметанный взглядpractised eye (Anglophile)
gen.наметанным взглядомwith a practised eye (Anglophile)
gen.напомнить взглядом об обязанностиlook into duty
gen.направление взглядаeye line (КГА)
gen.направление взглядаvisual direction
gen.направление взглядаlook at point (su)
gen.насмешливый взглядscornful gaze (valeriaiskimji)
gen.насмешливый взглядquizzical glance
gen.насмешливый взглядquiz
gen.начать исповедовать взглядыespouse an outlook (Ремедиос_П)
gen.невзлюбить с первого взглядаtake an instant dislike (to Anglophile)
gen.недовольный взглядfrown
gen.недовольный взглядlook of verjuice
gen.недоумки, ограниченные лица с одноколейным буквально: застойным мышлением и взглядом на жизньstill-thinkers (Leana)
gen.недоумённый взглядquizzical look
gen.недоумённый взглядgape
gen.недружелюбные взглядыhostile looks
gen.недружелюбный взглядhostile stare (Val_Ships)
gen.недружелюбным взглядомsquint
gen.нежный взглядgentle look
gen.нежный взглядtender look
gen.нежный взглядsheep's-eye
gen.нежный взглядlanguishing gaze
gen.немигающий взглядunwinking stare
gen.немодные взглядыoutworn opinions
gen.неодобрительный взглядdisapproving glance (Some disapproving glances are cast in your direction.)
gen.неодобрительный взглядdirty look (Anglophile)
gen.неодобрительный взглядlook of deprecation
gen.неподвижность взглядаfixidity of look
gen.неподвижность взглядаfixity of look
gen.неподвижный взглядstony look
gen.неподвижный взглядfixed gaze (Yeldar Azanbayev)
gen.неподвижный взглядwooden stare
gen.неподвижный взглядstony stare
gen.непоследовательность взглядовinconsistency of views
gen.непроницаемый взглядimperturbable look (grafleonov)
gen.непроницаемый взглядshielded look (Lana Falcon)
gen.несовременные взглядыoutworn opinions
gen.нетерпеливый взглядimpatient glance
gen.никогда не изменять своим взглядамbe set in ideas
gen.никогда не изменяющий своих взглядовrigid in one's views
gen.обнаруживаемый с первого взглядаon the surface
gen.общепринятые взглядыmental habits (It is curious to recall some of the mental habits of those departed days./Забавно вспомнить некоторые общепринятые в те дни взгляды. Tetiana Diakova)
gen.общепринятые взглядыconventional wisdom
gen.общепринятые взглядыorthodox views
gen.общепринятые взглядыmainstream thinking (Alex_Odeychuk)
gen.общепринятые взглядыrenegade
gen.общепринятый взглядthe common notion
gen.общепринятый взглядorthodox view (Novoross)
gen.общепринятый взглядconsensual view
gen.общие взглядыshared visions (vlad-and-slav)
gen.общие взглядыshared vision (olga garkovik)
gen.общие взглядыmeeting ground
gen.общие взглядыcommon ground
gen.общий взглядconspectus (на что-либо)
gen.общий взгляд наconspectus (что-либо)
gen.общий взгляд на жизньgeneral outlook on life (Alex_Odeychuk)
gen.она бросила взгляд назадshe threw a glance backwards
gen.она бросила взгляд через плечоshe glanced over her shoulder
gen.она бросила на меня взгляд полный таинственностиshe gave me a mysterious look
gen.она взглядом задержалась на мнеshe let her glance rest on me
gen.она долго провожала его взглядомshe stared after him for a long time
gen.она нет-нет да и бросит взгляд в его сторонуshe'd steal a glance at him from time to time
gen.она обвела взглядом комнатуshe gave a glance around the room
gen.она обвела лица присутствующих быстрым взглядомshe swept the faces of the audience with a hasty glance
gen.она окинула комнату беглым взглядомher eyes ran over the room
gen.она окинула лица присутствующих быстрым взглядомshe swept the faces of the audience with a hasty glance
gen.она опустила глаза под его взглядомshe dropped her eyes beneath his gaze
gen.она опустила глаза под его пристальным взглядомher eyes fell before his steady gaze
gen.она переводила свой взгляд с одного на другогоshe turned her gaze from one person to the other
gen.она полюбила его с первого взглядаshe fell in love with him at first sight
gen.она посмотрела на него отсутствующим взглядомshe gave him an estranged look
gen.она старается не встречаться со мной взглядомher eyes shy away from mine
gen.она цепенеет под его прямым взглядомshe is startled at his direct look
gen.опустить взглядlower eyes
gen.опустить взглядlook down
Gruzovikорлиный взглядeagle eye
gen.освобождение от узких взглядовliberalization
gen.осоловелый взглядglassy stare (полунеживой Супру)
gen.останавливать взгляд наset one's eyes (on (anyname1)
gen.останавливать взгляд наrest one's gaze on (anyname1)
gen.останавливать взгляд наrest one’s gaze on (+ prepl.)
gen.останавливать взгляд наset one's eyes on (anyname1)
gen.останавливать взгляд наset one's eyes on (anyname1)
gen.остекленевший взглядfar-eyes (из первого тома "Песни Льда и Пламени" Дж. Мартина gnomstoporom)
gen.остекленевший взглядglassy-eyed (She was going glassy-eyed with red wine. Stanislav Silinsky)
gen.Остекленевший взглядglazed-over look (m_rakova)
gen.отвести взглядshift glance
gen.отвести взглядwithdraw eyes
gen.отвести взглядrevert eyes (глаза)
gen.отвести взглядlook away (Andrey Truhachev)
Gruzovikотвести взглядavert one's eyes
gen.отвести взглядglance away (Сова)
Gruzovikотвести взглядavert one's glance
gen.отвести взглядlook aside (lust)
gen.отвести взглядremove gaze
gen.отвести взгляд в сторонуlook the other way (Andrey Truhachev)
gen.отвести взгляд в сторонуavert one's gaze (Andrey Truhachev)
gen.отвести взгляд в сторонуavert one's eyes (Andrey Truhachev)
gen.отвести взгляд в сторонуlook away (Andrey Truhachev)
Gruzovikотводить взглядavert one's eyes
Gruzovikотводить взглядavert one's glance
gen.отводить взгляд в сторонуlook the other way (Andrey Truhachev)
gen.отводить взгляд в сторонуavert one's gaze (Andrey Truhachev)
gen.отводить взгляд в сторонуavert one's eyes (Andrey Truhachev)
gen.отводить взгляд в сторонуlook away (Andrey Truhachev)
gen.отводить взгляд отavoid smb.'s eyes (кого́-л.)
Gruzovikотвращать взглядavert
gen.отказ от своих взглядовpalinode
gen.отличать с одного взглядаtell at a glance
gen.относящийся к Ломброзо или его взглядамLombrosian
gen.оторвать взглядforce one's eyes away from (also "force one's gaze", etc Рина Грант)
gen.оторвать взглядavert someone's gaze (coltuclu)
gen.оторвать взглядdrag one's gaze away from (he was unable to drag his gaze away from the money Рина Грант)
gen.оторвать взгляд отlook up from (kiss-lick)
gen.отрешённый взглядglazed eyes (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment. VPK)
gen.отрешённый взглядvacant stare (andrew_egroups)
gen.ошеломлённый взглядshocked gaze (Побеdа)
gen.передовой по взглядамbefore time (Taras)
gen.передовой по взглядамahead one's times
gen.передовой по взглядамbefore the times
gen.передовой по взглядамbehind one's times
gen.передовые взглядыenlightened views
gen.Пессимистический взгляд на жизньthe glass half empty
gen.пессимистический взгляд на жизньa negative approach to life
Игорь Мигпессимистичный взгляд на жизньBeckettian
gen.плутоватый взглядthievish look
Игорь Мигповерхностные взглядыsophomoric views
gen.поверхностный взглядa bird's-eye view of something
gen.поверхностный взглядsuperficial glance
gen.повторный взглядdouble take
gen.повторный взглядdouble-take
gen.поднимать взглядlook up
gen.поднять взглядraise one's eyes (Andrey Truhachev)
gen.поднять взглядlook up (Andrey Truhachev)
gen.поднять голову и бросить взглядglance up
gen.позиция, согласно которой религиозные вопросы и взгляды не должны иметь места при решении внерелигиозных проблемsecularism
gen.поймать чей-либо взглядcatch someone watching (He looked up, caught me watching and winked. 4uzhoj)
gen.поймать чей-либо взглядmeet someone's gaze (No sooner had he met her gaze than she averted her eyes. – Как только он поймал её взгляд, она отвела глаза. TarasZ)
gen.поймать чей-л. взглядcatch smb.'s eye
gen.поймать чей-либо взглядmeet one's eye
gen.поймать чей-либо взглядcatch one's eye (Bullfinch)
gen.поймать чей-либо взглядmeet someone's gaze (TarasZ)
gen.поймать многообещающий взглядget the glad eye (Anglophile)
gen.полюбить кого-л. с первого взглядаlove smb. at first sight
gen.потуплять взглядdrop eyes
Gruzovikпотуплять взглядcast down one's eyes
Gruzovikпотуплять взглядlook down
Gruzovikпотуплять взглядdrop one's eyes
gen.потуплять взглядcast down eyes
gen.предосудительные взглядыthoroughly obnoxious views
gen.приверженец крайних взглядовextremist
gen.привлекать взглядdraw the eye (WiseSnake)
gen.привлекать взглядmeet the eye
gen.признавать чьи-либо взглядыaccept views
gen.признать друг друга с первого взглядаregard each other (alenushpl)
gen.приковать взглядомfasten eyes on (miraclebg)
Игорь Мигприковать к себе взглядыsteal the limelight
gen.приковывать взглядarrest sight
Gruzovikприковывать взглядыattract all eyes
Игорь Мигприковывать взгляды людей во всём миреcommand global attention
Игорь Мигпристальные взглядыprobing looks
gen.пристальный взглядsteadfast gaze
gen.пристальный взглядunwavering gaze
gen.пристальный взглядunwinking stare
gen.пристальный взглядunfaltering gaze
gen.пристальный взглядglare
gen.пристальный взглядstare
gen.пристальный взглядdeadset
gen.пристальный взглядintent look
gen.пристальный взглядhard look (resurcat)
gen.пристальный взглядgaze
gen.пристальный или свирепый взглядglare
gen.пристальным взглядом заставить кого-либо замолчатьstare dump
gen.притягивающий взглядeye-catching (ВВладимир)
gen.пронзить взглядомpierce with glance
gen.пронзить кого-либо взглядомtransfix with a piercing glance
gen.пронзить кого-либо взглядомimpale with eyes
gen.проникновенный взглядpenetrating eyes (firefly_s)
gen.проникновенный взглядsoulful eyes (Olga-little-panda)
gen.противный на взглядsightless
gen.противоречивые взглядыconflicting views
gen.различать с одного взглядаtell at a glance
gen.разойтись во взглядахdisaccord
gen.разойтись во взглядахdissent
gen.разойтись во взглядахsplit over (Anglophile)
gen.разойтись во взглядахbe divided in opinion
Игорь Мигразойтись во взглядахnot to see eye to eye
gen.разойтись во взглядахbe divided in opinion
gen.разойтись с кем-либо во взглядах по какому-либо вопросуdissent from opinion
Игорь Мигразошлись во взглядах наclashed over
gen.расхождение в политических взглядах между женщинами и мужчинамиgender gap (Lingvo Irene)
gen.расхождение во взглядахclash of views (Anglophile)
gen.расхождение во взглядахdissent
gen.расхождение во взглядахdivision
gen.расхождение во взглядахfissure (Bullfinch)
gen.расхождение во взглядахcleavage in regard to views
gen.расхождение во взглядахclash of opinions
gen.расхождения во взглядах наconflicting views on (Oksana-Ivacheva)
gen.реалистический взгляд на вещиrealism
gen.романтические взгляды на жизньbovarysm (по имени главной героини романа Флобера "Мадам Бовари")
gen.романтические взгляды на жизньbovarism (по имени главной героини романа Флобера "Мадам Бовари")
gen.с быстрым взглядомeagle-eyed
gen.с диким взглядомblowzy
gen.с кротким взглядомdove eyed
Игорь Мигс левыми взглядамиleftish
gen.с мягким ласковым взглядомtender-eyed
gen.с мягким ласковым взглядомtender eyed
gen.с невинным взглядомdove eyed
gen.с невинным, кротким взглядомdove-eyed
gen.с неподвижным, остановившимся взглядомwall-eyed
gen.с низкими взглядамиlow thoughted
gen.с низкими взглядамиlow minded
gen.с огненным взглядомflame eyed
gen.с огненным взглядомfire eyed
Игорь Мигс одинаковыми взглядамиlikeminded
gen.с одного взглядаat a glimpse
gen.с одного взглядаcollectedly
gen.с одного взглядаat a glance
gen.с одного взгляда и т.д. оценить ситуациюtake in the whole situation at a glance (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.)
gen.с одного взгляда и т.д. понять ситуациюtake in the whole situation at a glance (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.)
gen.с одного взгляда понять, что собой представляет клиентsize a customer at a glance
gen.с одного взгляда понять, что собой представляет клиентsize up a customer at a glance
gen.с орлиным взглядомeagle-eyed
gen.с остановившимся взглядомwall eyed
gen.с остекленевшим взглядомglassy-eyed
gen.с остекленевшим взглядомglassy eyed
gen.с острым взглядомgimlet eyed
gen.с острым, пронзительным, сверлящим взглядомgimlet-eyed
gen.с первого взглядаat first sight
gen.с первого взглядаon the first face
gen.с первого взглядаat the first face
gen.с первого взглядаin the first face
gen.с первого взглядаat once
gen.с первого взглядаat first blush
gen.с первого взглядаat the first blush
gen.с первого взглядаat a glance
gen.с первого взглядаat first view
gen.с первого взглядаon the first gaze
gen.с первого взглядаat the first gaze
gen.с первого взглядаat a glimpse
gen.с первого взглядаon the face of it
gen.с первого взглядаat first glance (Alexander Demidov)
gen.с первого взглядаprima facie
gen.с первого взглядаupon first glance (MichaelBurov)
gen.с первого взглядаat one glimpse
gen.с первого взглядаupon the first proposal
gen.с первого взглядаat first appearance
gen.с первого взгляда тотчас же мне всё стало ясноI realized it at first glance (at once)
gen.с первого взгляда понятьsee with half an eye (что-либо)
gen.с первого взгляда увидетьsee with half an eye (что-либо)
gen.с первого взгляда тотчас же я всё понялI realized it at first glance (at once)
gen.с передовыми взглядамиforward-leaning (trtrtr)
gen.с подозрительным взглядомsquint
gen.с подозрительным, завистливым или недружелюбным взглядомsquint
gen.с правильными политическими взглядамиpolitically correct (Viacheslav Volkov)
gen.с прогрессивными взглядамиliberal-minded
gen.с прогрессивными взглядамиliberal minded
gen.с пронзительным взглядомgimlet eyed
gen.с пронзительным взглядомbeady eyed
gen.с пронзительным взглядомbeady-eyed
gen.с странным взглядомodd looking
gen.с уверенностью излагать свои взглядыutter views ex cathedra
gen.с узкими взглядамиlow minded
gen.с узкими взглядамиlow thoughted
gen.с узкими взглядамиnarrow-spirited
gen.с узкими взглядамиnarrow spirited
gen.с усталым взглядомheavy-eyed
gen.с усталым взглядомheavy eyed
gen.с холодным взглядомcold-eyed
gen.с холодным взглядомcold eyed
gen.с чьей-либо точки зрения, на чей-либо взглядfrom one's perspective (Ромбос)
gen.с широким кругозором, широких взглядовbroad-minded
gen.с широкими взглядамиliberal
gen.с широкими взглядамиbroad-minded
gen.с широкими взглядамиlarge minded
gen.с широкими взглядамиlib
gen.с широкими взглядамиlarge-minded
gen.с широкими взглядамиbroadminded
gen.с ястребиным взглядомhawk-eyed
gen.сердитый взглядscowl
gen.сердитый взглядlour
gen.сердитый взглядlower
gen.сердитый взглядsour look (Olga Fomicheva)
gen.сердитый взглядglower
gen.сердитый, злой взглядscowl
gen.система взглядовideology
gen.система взглядовsystem of thought (ssn)
gen.система взглядовframe of reference
gen.система взглядовset of views (Ремедиос_П)
gen.система взглядовnexus of concepts (Ремедиос_П)
gen.система взглядовedifice
Игорь Мигсистема взглядов и понятийparadigm
gen.система взглядов на конкуренциюcompetitive paradigm (пример:  Thus, under the new competitive paradigm, the online experience will differ, as firms personalize how, and in what order, they present the products. A.Rezvov)
gen.скептические взглядыincredulous looks
gen.скептический взглядa dim view (на что-то)
Gruzovikскользить взглядомthrow a cursory glance
gen.скользить взглядомbrowse
gen.скорбный взглядhangdog expression (VLZ_58)
gen.скорбный взглядhangdog look (VLZ_58)
gen.скорректировать свои взглядыrefine one's viewpoint (sankozh)
gen.скрыто от простого взглядаthere is more than meets the eye (felog)
gen.смутить пристальным взглядомoutface
gen.смутить кого-либо пристальным взглядомstare out of countenance
gen.смутить пристальным взглядомstare out
gen.смутить кого-либо пристальным взглядомstare into confusion
gen.смутить пристальным взглядомstare down
gen.смутить пристальным взглядомoutstare
gen.совершенно извращённые взглядыthoroughly obnoxious views
gen.сонный взглядsleepy look
gen.сонным взглядомbleary-eyed (q3mi4)
gen.сообразоваться с чьим взглядомfall into one's mind
gen.сочувственный взглядcountenance
gen.сочувственный взглядsympathetic glance
gen.стойко отстаивать свои взглядыbe tenacious of one's opinions
gen.тайный взглядa flash of the eye
gen.тот, кто расходится с кем-л. во взглядахdissentient
gen.тот, кто расходится с кем-л. во взглядахdissenter
Gruzovikтрезвый взгляд на вещиsound approach to things
gen.трезвый взгляд на вещиsensible view of things (Anglophile)
gen.туманный взглядmisty-eyed (но не про макияж. не путать со smoky eyes -– are you getting misty-eyed, Hugh? TaylorZodi)
gen.тяжёлый взглядheavy look
gen.тяжёлый взглядstony stare
gen.у него были старомодные взглядыhe was old-fashioned in his ideas
gen.у него были узкие взглядыhe was narrow in his outlook
gen.у него были устарелые взглядыhe was old-fashioned in his ideas
gen.у него всегда правильный взгляд на вещиhe takes the right view of the things
gen.у него неправильный взгляд на вещиhe takes a false view of the things
gen.у него свой взгляд на эту ситуациюhe thinks differently
gen.убедить кого-л. в правильности своих взглядовtalk smb. round to one's way of thinking
gen.убедить кого-либо в правильности своих взглядовturn to own views
gen.угрожающий взглядnasty look
gen.угрюмый взглядstern look
gen.угрюмый взгляд делал его лицо мрачнымa sullen look shaded his face
gen.угрюмый свирепый взглядtruculent brooding glance (Interex)
gen.украдкой бросить взглядsteal a glance at (someone)
gen.украдкой бросить взглядsteal a glance
gen.украдкой бросить взгляд на неёsteal a glance at her (at the picture, etc., и т.д.)
gen.украдкой бросить взгляд на неёsteal a look at her (at the picture, etc., и т.д.)
gen.укрывать от любопытного взглядаcamouflage from the enquiring gaze (raf)
gen.усмирить кого-либо гневным взглядомfrown down
gen.устремить взглядfix one's eye on (VLZ_58)
gen.устремлять взглядstare (на)
gen.утверждение, значащее больше, чем кажется на первый взглядpregnant construction (gennady shevchenko)
gen.фиксированный взглядfixed stare (Yeldar Azanbayev)
gen.Фрэнк разорвал конверт и пробежал взглядом по находившейся в нём запискеFrank tore the envelope and read off the brief message it contained
gen.хитрый взглядcunning look
gen.хитрый взглядsly look (Maria_Sen)
gen.хитрый взглядleer
gen.хитрый взгляд искосаleer
gen.хмурый взглядfrown
gen.шаблонные взглядыready-made opinions
gen.эволюция военно-теоретических взглядов наthe evolution of military thinking about (yevsey)
gen.эти взгляды устарелиthese views no longer obtain
gen.ясный взглядtranquil gaze
Showing first 500 phrases