Subject | Russian | English |
gen. | быть поставленным в необходимость вести беседу с | be forced into a conversation with (Alex_Odeychuk) |
gen. | в такой переполненной комнате трудно вести беседу | it's difficult to carry on a conversation in such a crowded room |
gen. | в те времена умению вести беседу обучали как искусству | conversation was cultivated as an art in those days |
gen. | вести беседу | discourse |
gen. | вести беседу | conduct a talk (Interex) |
gen. | вести беседу | engage in conversation |
gen. | вести беседу | dialogue |
gen. | вести беседу | carry on a conversation (in – на языке) ... something like half of the Francophone population of Québec cannot carry on a conversation in English – by R. McDonald Tamerlane) |
gen. | вести беседу | hold a conversation a parley, a talk, etc. with (smb., и т.д., с кем-л.) |
Makarov. | вести беседу | hold conversation |
Makarov. | вести беседу | have a talk |
amer., book. | вести беседу | dialogize |
polit. | вести беседу | dialog (ssn) |
Makarov. | вести беседу | have a conversation |
Makarov., amer. | вести беседу | dialogize with |
gen. | вести беседу | roll |
gen. | вести беседу | converse (nerzig) |
gen. | вести беседу | colloquize |
gen. | вести беседу было далеко не легко | it's not been any too easy making conversation |
gen. | вести беседу было отнюдь не легко | it's not been any too easy making conversation |
dipl. | вести беседу в сдержанных тонах | keep the confab low-key |
Makarov. | вести беседу на какую-либо тему | talk on a topic |
Makarov. | вести беседу на какую-либо тему | talk on a subject |
Makarov. | вести беседу с | hold discourse with (someone – кем-либо) |
busin. | вести беседу с... | converse with... |
gen. | вести беседу через переводчика | carry on communication through an interpreter |
Игорь Миг | вести галантные беседы | make small talk |
inf. | вести дружескую беседу | cosher |
gen. | вести дружескую беседу | powwow |
idiom. | вести задушевную беседу | have a heart-to-heart talk (Пузлмейкер) |
gen. | вести задушевную беседу | have a heart-to-heart (slipofreason) |
gen. | вести запись беседы | keep a record of a conversation |
gen. | вести лёгкую беседу | josh |
gen. | вести лёгкую светскую беседу | small talk |
gen. | вести лёгкую светскую беседу | small-talk |
gen. | вести непринуждённую беседу | shoot the breeze |
gen. | вести неторопливую беседу | jaw |
Игорь Миг | вести праздные беседы/разговоры | make small talk |
inf. | вести пустопорожние беседы | bloviate ("It's a slow night. Just a couple of other regulars and our usual bartender, a bright, young fellow who seems to enjoy his customers' company, despite our tendency to bloviate." VLZ_58) |
gen. | вести салонную беседу | talk small |
gen. | вести светскую беседу | make small talk (Taras) |
gen. | вести светскую беседу | make conversation |
Makarov. | вести светскую беседу | make small talk |
USA | вести светскую беседу с целью обретения полезных знакомств | schmooze (Malanushka) |
Makarov. | вести шутливую беседу | banter with |
gen. | вести шутливую беседу | banter |
Makarov. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk |
gen. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk (говорить о пустяках) |
Makarov. | он вёл учтивую чопорную беседу | he made polite, stilted conversation |
gen. | часами вести приятную беседу | spend many hours in a pleasant conversation |